Английский - русский
Перевод слова Childhood
Вариант перевода Детство

Примеры в контексте "Childhood - Детство"

Примеры: Childhood - Детство
The family, motherhood and childhood are placed under the care and protection of society and the State. Семья, материнство и детство находятся под покровительством и защитой общества и государства.
Even if they do not lose their lives, their childhood is stolen from them. Даже если они не погибают, все равно у них крадут детство.
The war stripped these children, who were already traumatized by their experiences, of their childhood. Война помешала этим детям, уже травмированным пережитым опытом, прочувствовать свое детство.
He has subsequently gone through his childhood and adulthood unaware that he was not an Australian citizen. Впоследствии все свое детство и отрочество он прожил, не зная о том, что он не является гражданином Австралии.
From emergency relief to long-term development, the Alliance helps children to achieve a happy, healthy and secure childhood. От оказания помощи при чрезвычайных ситуациях до долгосрочного развития - Союз помогает детям обрести счастливое, здоровое и безопасное детство.
The family, fatherhood, motherhood and childhood are matters of concern to all of society and are thus protected under the law. Семья, отцовство, материнство, детство - предмет заботы всего общества и преимущественной охраны законом.
The Government of Jamaica understands that childhood means more than just the interval between birth and the attainment of adulthood. Правительство Ямайки понимает, что детство - это больше, чем просто период времени между рождением и вступлением в зрелый возраст.
Under the Constitution, the State is responsible for defending motherhood, childhood and the family. В соответствии с Конституцией материнство и детство, семья находятся под защитой государства.
The public task is to support and complement parents so that good and secure childhood conditions can be guaranteed to every child. Задача государства оказывать родителям поддержку и дополнять их усилия, что гарантирует каждому ребенку благополучное и безопасное детство.
They say old age is like a second childhood. Говорят, старость - это второе детство.
I guess I had a pretty normal childhood. Думаю, у меня было обычное детство.
We don't really care about your childhood or your recent conversion to Buddhism. Нас не волнует детство или недавнее обращение к буддизму.
I'd like to talk about my parents' divorce and how that's destroyed my childhood. Давайте лучше поговорим о разводе родителей и как это разрушило мне детство.
And in spite of your bad childhood... И не смотря на твое плохое детство...
That's Jeffrey Dahmer's childhood home. Дом, где Джеффри Дамер провел детство.
Ricky, your childhood was so sad and scary. Рикки, твое детство было таким грустным и страшным.
I spent almost my entire childhood in the States. Чуть ли не все детство я провел в Штатах.
At least your childhood was filled with excitement. По крайней мере твое детство было наполнено волнением.
Up until then, you'd had a perfect childhood. У тебя было прекрасное детство до этого момента.
Professor, I had to make her pay for what she made me suffer... perverting my childhood. Профессор, я должен был заставить её заплатить за свои страдания... которые она мне причинила, извратив моё детство.
But Christopher's childhood is not the only one at stake right now. Но детство Кристофера не единственная ставка в этом деле.
I think my childhood pretty much... ended at the same time. Я думаю, мое детство в общем-то закончилось тогда же.
Attached to the orphanage where Therese spent her childhood. И шефствовали над приютом, где Тереза провела своё детство.
I still have a lot of things to take out on you for my childhood. Мне ещё надо отомстить тебе за моё детство.
No one can imagine my childhood. Никто не может переживать моё детство.