| Maybe she had a tough childhood. | Может, у неё было трудное детство. |
| Thought you said you don't remember your childhood. | Мне казалось, ты говорил, что не помнишь детство. |
| Alonzo spent his childhood with his grandma while I was at sea. | Алонзо провёл детство с бабушкой, пока я был в море. |
| And so they arrived in Ebenezer Scrooge's childhood. | Так они прибыли в детство Эбенизера Скруджа. |
| You're right, a difficult childhood is not an excuse. | Вы правы, трудное детство не оправдание. |
| Traversing the colourful mosaic of time, I have revisited my childhood. | Как будто через мозаику в окне я перенесся в свое детство. |
| They made his entire childhood seem like fiction. | Они превратили всё его детство в дешёвую беллетристику. |
| I've rehashed my childhood a ton. | Уже много раз анализировала своё детство. |
| You want to relive your childhood. | Ты хочешь снова пережить свое детство. |
| But she doesn't recall your childhood. | Но ваше детство она вспомнить не смогла. |
| He stole Connor's childhood, so kill him. | Он украл у Коннора детство, поэтому убей его. |
| Eternal childhood filled with play, no responsibilities. | Вечное детство, только игры, никакой ответственности. |
| I want the childhood that I never had. | Я хочу детство, которого у меня не было. |
| Maybe the people that my childhood taught me to label as strangers were actually friends waiting to be discovered. | Возможно, люди, которых моё детство научило клеймить как незнакомцев, были просто друзьями, ожидающими, пока их обнаружат. |
| There's something about that long childhood that seems to be connected to knowledge and learning. | Есть что-то в идее о том, что длительное детство как-то связано со знаниями и обучением. |
| And this reminds me of my childhood when I used to work here. | И это напоминает мне мое детство, когда я здесь работал. |
| I spent my childhood in silent. | Я провёл всё своё детство в молчании. |
| I always wanted her to have a better childhood than I had. | Я так хотел, чтобы ее детство было счастливым. |
| See, thing about Ms. Miriam is she made me a good dancer, but she ruined my childhood. | Понимаешь, мисс Мириам сделала из меня хорошего танцора, но она испортила мне детство. |
| This might give children a more fun childhood. | И у малышей было бы более веселое детство. |
| My childhood wasn't a picnic. | Мое детство было не таким уж безоблачным. |
| I had a difficult childhood, too. | У меня тоже было трудное детство. |
| So, here I am... perfect childhood, loving parents, failing out of college and blaming the world. | Итак, вот он я... идеальное детство, любящие родители, вылетел из колледжа и обвинял всех вокруг. |
| The villains, the heroes, the lines between them, my childhood... | Злодеев, героев, границы между ними, моё детство... |
| What kind of childhood did you have? | Господи, что у тебя было за детство! |