Английский - русский
Перевод слова Childhood
Вариант перевода Детство

Примеры в контексте "Childhood - Детство"

Примеры: Childhood - Детство
Maybe she had a tough childhood. Может, у неё было трудное детство.
Thought you said you don't remember your childhood. Мне казалось, ты говорил, что не помнишь детство.
Alonzo spent his childhood with his grandma while I was at sea. Алонзо провёл детство с бабушкой, пока я был в море.
And so they arrived in Ebenezer Scrooge's childhood. Так они прибыли в детство Эбенизера Скруджа.
You're right, a difficult childhood is not an excuse. Вы правы, трудное детство не оправдание.
Traversing the colourful mosaic of time, I have revisited my childhood. Как будто через мозаику в окне я перенесся в свое детство.
They made his entire childhood seem like fiction. Они превратили всё его детство в дешёвую беллетристику.
I've rehashed my childhood a ton. Уже много раз анализировала своё детство.
You want to relive your childhood. Ты хочешь снова пережить свое детство.
But she doesn't recall your childhood. Но ваше детство она вспомнить не смогла.
He stole Connor's childhood, so kill him. Он украл у Коннора детство, поэтому убей его.
Eternal childhood filled with play, no responsibilities. Вечное детство, только игры, никакой ответственности.
I want the childhood that I never had. Я хочу детство, которого у меня не было.
Maybe the people that my childhood taught me to label as strangers were actually friends waiting to be discovered. Возможно, люди, которых моё детство научило клеймить как незнакомцев, были просто друзьями, ожидающими, пока их обнаружат.
There's something about that long childhood that seems to be connected to knowledge and learning. Есть что-то в идее о том, что длительное детство как-то связано со знаниями и обучением.
And this reminds me of my childhood when I used to work here. И это напоминает мне мое детство, когда я здесь работал.
I spent my childhood in silent. Я провёл всё своё детство в молчании.
I always wanted her to have a better childhood than I had. Я так хотел, чтобы ее детство было счастливым.
See, thing about Ms. Miriam is she made me a good dancer, but she ruined my childhood. Понимаешь, мисс Мириам сделала из меня хорошего танцора, но она испортила мне детство.
This might give children a more fun childhood. И у малышей было бы более веселое детство.
My childhood wasn't a picnic. Мое детство было не таким уж безоблачным.
I had a difficult childhood, too. У меня тоже было трудное детство.
So, here I am... perfect childhood, loving parents, failing out of college and blaming the world. Итак, вот он я... идеальное детство, любящие родители, вылетел из колледжа и обвинял всех вокруг.
The villains, the heroes, the lines between them, my childhood... Злодеев, героев, границы между ними, моё детство...
What kind of childhood did you have? Господи, что у тебя было за детство!