Английский - русский
Перевод слова Childhood
Вариант перевода Детство

Примеры в контексте "Childhood - Детство"

Примеры: Childhood - Детство
My mom was an addict for most of my childhood. Моя мама была наркоманкой почти все мое детство.
That takes me back to my childhood. Это возвращает меня назад в детство.
Then we would have Max's childhood. И у нас было бы детство Макса.
Darkness, childhood, nightmares, all that stuff. Тьма, детство, кошмары и так далее.
So should childhood and happy hour. Так же как детство, и отрочество, и Новый год.
I thought about miss Piggy and how she brought joy to my childhood. Я подумал, сколько радости принесла Мисс Пигги В моё детство.
It's like your whole childhood is now ruined, in a way. Выглядит так, будто всё твоё детство теперь разрушено.
I'm a little... perturbed that my mom has decided to sell my childhood. Возмущен, что мама решила продать мое детство.
A troubled childhood with an emphasis on extreme emotional loss or fatigue. Трудное детство и как результат крайняя эмоциональная неустойчивость, апатия.
And I came so that your childhood could be bright and full of friendliness. И я пришла чтобы твое детство было счастливым и полным дружбы.
Bad and painful childhood, absentee mom - we can work with that. Тяжелое и болезненное детство, отсутствие матери - это уже что-то.
The happy childhood is hardly worth your while. Счастливое детство не доставляет вам неприятностей.
So far, my childhood's been kind of disappointing. До сих пор моё детство было сплошным разочарованием.
Well, 12 is hardly childhood, Martin. Ну, 12 это едва ли детство, Мартин.
I am thinking of your childhood. Я имею в виду Ваше детство.
I had a wonderful childhood and great parents. У меня было замечательное детство и отличные родители.
I guess when you've had a difficult childhood, things take on their own perspective. Думаю, когда у тебя сложное детство, всё принимает другой оборот.
The happiest time in Rex's life was not childhood. Самая счастливая пора жизни Рекса пришлась не на детство.
And your father trained you through childhood to follow in his footsteps. Отец обучал вас всё детство, чтобы вы пошли по его стопам.
And your childhood with Marvin was very complicated. И ваше детство с Марвином было не сладким.
I realized I let my childhood slip away. Я осознал, что моё детство ускользнуло от меня.
He wants to cancel his party because he missed his childhood. Он хочет отменить свою вечеринку, потому что он пропустил своё детство.
No, it wasn't an unhappy childhood. Нет, это не было несчастливое детство.
I remember my childhood on the north coast of England. Помню свое детство на северном побережье Англии.
Especially if you had a difficult childhood. Особенно, если у тебя было трудное детство.