| My mom was an addict for most of my childhood. | Моя мама была наркоманкой почти все мое детство. |
| That takes me back to my childhood. | Это возвращает меня назад в детство. |
| Then we would have Max's childhood. | И у нас было бы детство Макса. |
| Darkness, childhood, nightmares, all that stuff. | Тьма, детство, кошмары и так далее. |
| So should childhood and happy hour. | Так же как детство, и отрочество, и Новый год. |
| I thought about miss Piggy and how she brought joy to my childhood. | Я подумал, сколько радости принесла Мисс Пигги В моё детство. |
| It's like your whole childhood is now ruined, in a way. | Выглядит так, будто всё твоё детство теперь разрушено. |
| I'm a little... perturbed that my mom has decided to sell my childhood. | Возмущен, что мама решила продать мое детство. |
| A troubled childhood with an emphasis on extreme emotional loss or fatigue. | Трудное детство и как результат крайняя эмоциональная неустойчивость, апатия. |
| And I came so that your childhood could be bright and full of friendliness. | И я пришла чтобы твое детство было счастливым и полным дружбы. |
| Bad and painful childhood, absentee mom - we can work with that. | Тяжелое и болезненное детство, отсутствие матери - это уже что-то. |
| The happy childhood is hardly worth your while. | Счастливое детство не доставляет вам неприятностей. |
| So far, my childhood's been kind of disappointing. | До сих пор моё детство было сплошным разочарованием. |
| Well, 12 is hardly childhood, Martin. | Ну, 12 это едва ли детство, Мартин. |
| I am thinking of your childhood. | Я имею в виду Ваше детство. |
| I had a wonderful childhood and great parents. | У меня было замечательное детство и отличные родители. |
| I guess when you've had a difficult childhood, things take on their own perspective. | Думаю, когда у тебя сложное детство, всё принимает другой оборот. |
| The happiest time in Rex's life was not childhood. | Самая счастливая пора жизни Рекса пришлась не на детство. |
| And your father trained you through childhood to follow in his footsteps. | Отец обучал вас всё детство, чтобы вы пошли по его стопам. |
| And your childhood with Marvin was very complicated. | И ваше детство с Марвином было не сладким. |
| I realized I let my childhood slip away. | Я осознал, что моё детство ускользнуло от меня. |
| He wants to cancel his party because he missed his childhood. | Он хочет отменить свою вечеринку, потому что он пропустил своё детство. |
| No, it wasn't an unhappy childhood. | Нет, это не было несчастливое детство. |
| I remember my childhood on the north coast of England. | Помню свое детство на северном побережье Англии. |
| Especially if you had a difficult childhood. | Особенно, если у тебя было трудное детство. |