A perfectly normal childhood and then a sudden onset of psychosis... |
Совершенно нормальное детство, воспитание а потом внезапное начало психоза... |
There was nothing wrong with your childhood. |
Не такое уж плохое у тебя было детство. |
My childhood was going great, but life is full of surprises. |
Детство мое было безоблачным, полным сюрпризов и неожиданностей. |
My whole childhood, he was never there. |
Все мое детство его не было со мной. |
Worse than the ordinary miserable childhood... is the miserable Irish childhood. |
Хуже обычного несчастного детства может быть несчастное ирландское детство. |
I swam Scarborough my entire childhood, all through the winter. |
В Скарборо я купалась зимы напролёт всё моё детство. |
I remember my childhood as a long interminable and sad time, filled with fear. |
Я помню свое детство как бесконечно долгое и грустное время, заполненное страхом. |
Feels like I'm missing her childhood. |
такое чувство, что я пропускаю ее детство. |
Our childhood, for a while, our sanity. |
Наше детство, на какое-то время, наше здравомыслие. |
I guess spending your childhood being picked apart by behavioral psychologists will do that. |
Наверное, когда проводишь детство решая психологические тесты, это неминуемо. |
Young Elisabetta, in these opulent rooms, had a happy and carefree childhood. |
Малютка провела счастливое и беззаботное детство в этих роскошных залах. |
Hell, my childhood ended April 5th, 1994. |
Черт, мое детство закончилось 5 апреля 1994-го. |
That can't have been an easy childhood. |
Детство у нее, похоже, было нелегкое. |
Unless it's a brand new childhood, I'm not interested. |
Ну разве что это новое детство, а иначе нет. |
Caroline, my childhood is not worth $700. |
Кэролайн, моё детство не стоит семисот долларов. |
Barney suddenly saw his childhood more clearly than he ever had before. |
Барни внезапно увидел свое детство более ясно, чем когда бы то ни было. |
Until all'et? Had for 8 years had a childhood very happy. |
До восьми лет у меня было счастливое детство. |
So I think people who study sensation or memory without realizing why you're laying down memories of childhood. |
Я думаю, что люди, которые изучают ощущения или память не понимают то, почему вы запоминаете детство. |
No-No, it's liable to snap him back to childhood. |
Нет-Нет, это наверняка вернёт его в детство. |
We didn't have the happiest childhood. |
У нас было не самое счастливое детство. |
Probably spent his entire childhood in here. |
Вероятно, он провел тут все детство. |
Freud shows how childhood shapes our subconscious mind... but this helps us to think for ourselves. |
Фрейд показывает нам как детство формирует наше подсознание... но это помогает нам лишь задуматься о бытие. |
That sounds like such a wonderful childhood. |
Похоже у тебя было замечательное детство. |
My whole childhood is in this box. |
Все мое детство в этой коробке. |
Your childhood certainly plays a role, but nobody knows how. |
Безусловно, детство человека играет свою роль, но в какой степени, никто не знает. |