Английский - русский
Перевод слова Childhood
Вариант перевода Детство

Примеры в контексте "Childhood - Детство"

Примеры: Childhood - Детство
A perfectly normal childhood and then a sudden onset of psychosis... Совершенно нормальное детство, воспитание а потом внезапное начало психоза...
There was nothing wrong with your childhood. Не такое уж плохое у тебя было детство.
My childhood was going great, but life is full of surprises. Детство мое было безоблачным, полным сюрпризов и неожиданностей.
My whole childhood, he was never there. Все мое детство его не было со мной.
Worse than the ordinary miserable childhood... is the miserable Irish childhood. Хуже обычного несчастного детства может быть несчастное ирландское детство.
I swam Scarborough my entire childhood, all through the winter. В Скарборо я купалась зимы напролёт всё моё детство.
I remember my childhood as a long interminable and sad time, filled with fear. Я помню свое детство как бесконечно долгое и грустное время, заполненное страхом.
Feels like I'm missing her childhood. такое чувство, что я пропускаю ее детство.
Our childhood, for a while, our sanity. Наше детство, на какое-то время, наше здравомыслие.
I guess spending your childhood being picked apart by behavioral psychologists will do that. Наверное, когда проводишь детство решая психологические тесты, это неминуемо.
Young Elisabetta, in these opulent rooms, had a happy and carefree childhood. Малютка провела счастливое и беззаботное детство в этих роскошных залах.
Hell, my childhood ended April 5th, 1994. Черт, мое детство закончилось 5 апреля 1994-го.
That can't have been an easy childhood. Детство у нее, похоже, было нелегкое.
Unless it's a brand new childhood, I'm not interested. Ну разве что это новое детство, а иначе нет.
Caroline, my childhood is not worth $700. Кэролайн, моё детство не стоит семисот долларов.
Barney suddenly saw his childhood more clearly than he ever had before. Барни внезапно увидел свое детство более ясно, чем когда бы то ни было.
Until all'et? Had for 8 years had a childhood very happy. До восьми лет у меня было счастливое детство.
So I think people who study sensation or memory without realizing why you're laying down memories of childhood. Я думаю, что люди, которые изучают ощущения или память не понимают то, почему вы запоминаете детство.
No-No, it's liable to snap him back to childhood. Нет-Нет, это наверняка вернёт его в детство.
We didn't have the happiest childhood. У нас было не самое счастливое детство.
Probably spent his entire childhood in here. Вероятно, он провел тут все детство.
Freud shows how childhood shapes our subconscious mind... but this helps us to think for ourselves. Фрейд показывает нам как детство формирует наше подсознание... но это помогает нам лишь задуматься о бытие.
That sounds like such a wonderful childhood. Похоже у тебя было замечательное детство.
My whole childhood is in this box. Все мое детство в этой коробке.
Your childhood certainly plays a role, but nobody knows how. Безусловно, детство человека играет свою роль, но в какой степени, никто не знает.