Английский - русский
Перевод слова Childhood
Вариант перевода Детство

Примеры в контексте "Childhood - Детство"

Примеры: Childhood - Детство
"Collective Childhood and Factory Manhood". "Детство в коллективе и зрелость на производстве".
Childhood is not from birth to a certain age. Детство не начинается с рождения и не заканчивается с каким-то определенным возрастом.
Childhood is seen as a continuum comprising different stages, each to be addressed differently. Детство можно рассматривать как постоянный процесс, состоящий из нескольких этапов, к каждому из которых необходимо подходить по-разному.
Childhood and adolescence allows the development of an internal working model useful for forming attachments. Детство и юность позволяют внутренней рабочей модели стать полезной для формирования привязанности.
Ms. Majali (Jordan) said that a child's right to life did not mean the right to live just any type of life, but the right to be a child and to have a safe childhood. Г-жа МАДЖАЛИ (Иордания) говорит, что право ребенка на жизнь - это не просто право на существование, это право быть ребенком, право иметь счастливое детство в условиях безопасности.
Childhood, adults always say, is the happiest time in life. Детство, как часто говорят взрослые, самая счастливая пора.
The National Fund cooperates with a creative group on the children's children's programme "Journey to Childhood". Национальный фонд сотрудничает с творческим коллективом детской телепрограммы "Путешествие в детство".
The first project entitled "Childhood for all" had been launched on 2 June 2010. 2 июня 2010 года был начат проект, озаглавленный "Детство для всех".
Childhood is a period of continuous growth from birth to infancy, through the pre-school age to adolescence. Детство представляет собой период постоянного роста от рождения до младенчества, от дошкольного до подросткового возраста.
Exactly. Childhood begins at baptism. Именно, детство начинается после крещения.
Childhood and adolescence are the critical periods in terms of health and for promotion and prevention of possible diseases. Детство и юность являются критическими периодами в плане укрепления здоровья, а также провоцирования и предотвращения возможных заболеваний.
Childhood is not the same one. Детство это не та же самая.
Childhood must have been awful for you. Наверняка у тебя было ужасное детство.
Childhood is the best time of life. Детство - самая прекрасная пора жизни.
Within the framework of the programme "A Safe Childhood 2010," several initiatives are in progress. Ряд соответствующих инициатив осуществляется в рамках программы "Безопасное детство - 2010".
Childhood lays the foundation of our future. Детство лежит в основе нашего будущего.
The plan has four areas of priority: Employment, Childhood, education and language, Gender equality and Participation. Этот план осуществляется по четырем приоритетным направлениям: занятость, детство, образование и язык, гендерное равенство и участие.
These Americans... Childhood in America is a different thing. Эти американцы... в Америке детство - это иное.
The Childhood of a Leader (L'enfance d'un chef) is a short story of a little over a hundred pages by Jean-Paul Sartre. Детство Хозяина (фр. L'Enfance d'un chef) - это рассказ Жан-Поля Сартра объёмом чуть более ста страниц.
In 1928 he published the poem "Dear Childhood." В 1928 году написал и опубликовал поэму «Милое детство».
How are we sometimes longing to return to our Childhood! Как иногда хочется вернуться в Детство!
The Centre has also been conducting trainings as part of Project Childhood of UNODC. Центр также проводит учебные занятия в рамках проекта ЮНОДК «Детство».
Childhood must have been awful for you. Твое детство должно было быть ужасным.
The Committee welcomes the various sectoral strategies developed concerning children, including Greenland's 2010 strategy "A Safe Childhood". Комитет приветствует различные отраслевые стратегии в отношении детей, включая стратегию Гренландии "Счастливое детство" 2010 года.
Childhood being a crucial stage in the formation of the human character, serious efforts should be made to secure more effective investment in children. Поскольку детство является исключительно важным этапом формирования характера человека, необходимо предпринять серьезные усилия для обеспечения более эффективного инвестирования средств в интересах детей.