Английский - русский
Перевод слова Childhood
Вариант перевода Детство

Примеры в контексте "Childhood - Детство"

Примеры: Childhood - Детство
My whole childhood, I wanted to see Dad show some kind of shame for what he did to Mom. Все мое детство, я хотела увидеть у отца хоть тень стыда за то, как он поступал с мамой.
I know Bill didn't have a happy childhood, but again, no chitchat, so I'm vague on the details. Я знаю, чту у Билла было несчастливое детство, опять же, без болтовни (разговоров), я не уверена в деталях.
That's somebody else's childhood. Постой, это не наше детство.
She was a full-charge live-in on the Upper East Side my whole childhood, pretty much. Она работала и жила на рабочем месте в Верхнем Ист-Сайде все мое детство, очень много.
Your father and your grandmother both agreed to keep their distance, so you'd have a chance of a normal childhood. Твоя бабушка и отец согласились держаться в стороне, чтобы у тебя было нормальное детство, без эмоциональных осложнений.
I imagine that you would be upset that your father abandoned you for your entire childhood. Представляю, как вы были расстроены, что у вас не было отца всё ваше детство.
At a seminar convened on behalf of the study, a Bosnian boy told of this devastation: We spent our childhood together. На семинаре, созванном в рамках настоящего исследования, один боснийский мальчик рассказал о своем потрясении: Мы вместе провели детство.
In this way, humankind will finally declare that childhood is inviolate and that all children must be spared the pernicious effects of armed conflict. Поступив таким образом, человечество наконец провозгласит, что детство неприкосновенно и что всех детей следует избавить от пагубного воздействия вооруженных конфликтов.
Well, don't you want to remember my childhood? Но разве ты не хочешь помнить мое детство?
"So, you had a difficult childhood." Итак, у тебя было трудное детство.
Listen, what you have to understand is that my brother and I had a very difficult childhood. Послушайте, вам стоит понять, У нас с братом было трудное детство.
Ma'am? You must have had a terrible childhood to be able to do this to me. У тебя наверное было ужасное детство, раз ты можешь творить такое со мной.
Where does your sentimental view on childhood come from? Где корни твоих сентиментальных взглядов на детство?
Didn't you like your childhood? Разве Вы не любили свое детство?
His childhood, his relationship with his father, up to when he pushed the button and killed a room full of kids. Его детство, его отношения с отцом, вплоть до того, когда он нажал кнопку и убил множество детей.
How can we guarantee Haitian children their childhood? Как мы можем гарантировать детство детям Гаити?
The surveys were conducted on the basis of a common questionnaire containing various retrospective questions on vital aspects of life, such as childhood, partners, education and work. Обследования проводились на основе общего вопросника, содержащего различные ретроспективные вопросы относительно важных аспектов жизни людей, таких, как детство, партнеры, образование и работа.
Attention should focus on eliminating poverty and all types of child abuse and then on creating conditions enabling children to have a happy childhood and harmonious development. Следует сосредоточить внимание на ликвидации нищеты и всех форм жестокого обращения с детьми, а затем - на создании условий, обеспечивающих детям счастливое детство и гармоничное развитие.
We all had our childhood, which may have been full of happiness or sorrow and sadness. Каждый из нас имел детство, которое, возможно, было очень счастливым или же, наоборот, тяжелым и безрадостным.
The celebration of the republican children's day, "Sweet dream, childhood", takes place at Radio House on 1 June. Первого июня в Доме радио на республиканском уровне отмечается День ребенка "Сладкий сон - детство".
We must act together to provide our children with a normal, innocent childhood and the opportunity to blossom to their fullest potential. Мы должны объединить наши усилия, с тем чтобы обеспечить нашим детям нормальное, счастливое детство и предоставить им возможность в полной мере реализовать свой потенциал.
Unless children are empowered to exercise their rights, there is a real danger that their childhood may pass them by, and that would definitely be unfortunate. Если детям не будет предоставлена возможность осуществлять свои права, имеется реальная угроза того, что их детство может пройти мимо них, и это было бы действительно грустно.
The study has raised the expectations of millions of children in all regions; they want their childhood, free of violence, now. Данное исследование обнадежило миллионы детей во всех регионах, которые хотят, чтобы их детство было свободно от насилия уже сейчас.
It sets out real commitments to tackling poverty and social exclusion, so that all our children can enjoy the childhood reflected in our vision. В ней изложены конкретные обязательства по преодолению нищеты и социальной отчужденности, с тем чтобы у всех наших детей могло быть счастливое детство в соответствии с нашим подходом.
There is no doubt that a healthy childhood is the key to human development and the foundation of a sound and coherent society. Нет сомнений в том, что счастливое детство является как ключом к развитию человека, так и основой для создания здорового и сплоченного общества.