Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детский

Примеры в контексте "Child - Детский"

Примеры: Child - Детский
For many reasons, particularly economic ones, the elimination of child labour can only be gradual. В силу ряда причин, в частности экономических, ликвидировать детский труд можно лишь постепенно.
I heard... that child cry in the night. Я слышал... тот детский крик ночью.
For example, child labour is not unknown in small-scale mines. Например, на небольших горнодобывающих предприятиях часто используется детский труд.
According to ILO, child labour still exists in industrialized countries. Согласно данным МОТ, детский труд по-прежнему существует и в промышленно развитых странах.
The demand for child labour is also generated by quantitative and qualitative deficiencies in education systems. Спрос на детский труд возникает также в связи с количественными и качественными недостатками систем образования.
Regulations to prevent child labour should be clarified and enforced, complaints should be investigated and severe penalties imposed for violations. Следует разъяснить и усилить нормативные положения, запрещающие детский труд, рассматривать существующие жалобы и строго наказывать нарушителей.
In addition, child labour remains a serious problem in the poverty agenda today. Кроме того, одним из серьезных аспектов современной проблемы нищеты является детский труд.
That perpetuated the vicious cycle of economic deprivation, illiteracy and child labour. Это создает порочный круг, составными которого являются экономические лишения, неграмотность и детский труд.
For that reason the Government believed that the long-term solution lay in eliminating the root causes that gave rise to child labour. По этой причине правительство считает, что долгосрочное решение вопроса лежит в искоренении базовых причин, порождающих детский труд.
The United Nations Children's Fund cooperates in providing support for mother and child health care projects. Детский фонд сотрудничает в усилиях по поддержке проектов охраны здоровья матери и ребенка.
Participation in such activities could hardly be described as child labour and still less as exploitation. Участие в такого рода деятельности вряд ли можно квалифицировать как детский труд и в еще меньшей степени - как эксплуатацию.
Reduce child injuries due to accidents or other causes through the development and implementation of appropriate preventive measures. Уменьшить детский травматизм, вызываемый несчастными случаями или другими причинами, посредством разработки и осуществления надлежащих превентивных мер.
Other violations include child labour in inhumane conditions in the diamond mines. К числу других нарушений относится детский труд в нечеловеческих условиях на алмазных шахтах.
CRC in 2004 noted with concern the information in the State's report that child labour was a serious problem. В 2004 году КПР с озабоченностью отметил содержащуюся в докладе государства информацию о том, что детский труд представляет собой серьезную проблему54.
To eliminate child labour by 2005, a national policy and plan of action have been approved. Для того чтобы к 2005 году искоренить детский труд, утверждены национальная политика и план действий.
The Factories Act should be amended to cover all factories or workshops employing child labour. Следует внести поправки в Закон о фабриках, чтобы он распространялся на все фабрики или мастерские, где используется детский труд.
A law of 1961 proscribed child labour in the country. В Законе 1961 года детский труд в стране запрещен.
A society that aims to be free of child labour must have the courage and creativity to do so. Общество, которое хочет искоренить детский труд, должно иметь смелость и предприимчивость добиться своей цели.
It urged Slovakia to intensify its efforts to implement and enforce laws and policies protecting children from economic exploitation, including child labour and begging. Он настоятельно призвал Словакию активизировать усилия по выполнению и соблюдению законодательства и осуществлению политики, направленных на защиту детей от экономической эксплуатации, включая детский труд и попрошайничество52.
Please provide information about the penalties incurred by employers using child labour? Просьба дать информацию о мерах наказания, принятых в отношении работодателей, использующих детский труд.
The education of children is a key factor in reducing the sources, manifestations and consequences of vulnerability, including poverty and child labour. Образование детей является одним из ключевых факторов ослабления источников, проявлений и последствий уязвимости, включая бедность и детский труд.
Wherever necessary, the approach to all these problems must include a "child" dimension. При необходимости подход ко всем этим проблемам должен включать «детский» аспект.
The Committee expresses its concern about the persistence of child labour, particularly in the informal sector. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что, в частности в неформальном секторе, все еще используется детский труд.
This custom is often perceived as an infringement of the prohibition of child labour. Этот обычай часто воспринимается как нарушение запрета на детский труд.
The draft principles covered slavery, forced labour, and child labour. Проект принципов распространяется на такие вопросы, как рабство, принудительный труд и детский труд.