Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детский

Примеры в контексте "Child - Детский"

Примеры: Child - Детский
The authorities naturally wished to eradicate child labour, but the reality in the country made that a pipe dream. Государство, естественно, стремится искоренить детский труд, однако реальность в стране такова, что эта задача пока остается всего лишь давней мечтой.
She wondered whether those working without a contract enjoyed health benefits, such as health insurance and paid sick leave, and whether the employment of very young female domestic workers constituted child labour. Она интересуется, имеют ли те, которые работают без контракта, возможность пользоваться медицинскими льготами, такими, как медицинское страхование и оплачиваемый отпуск по болезни, и представляет ли собой использование труда очень молодых девушек, занятых домашней работой, детский труд.
The Act provides that whoever performs, conducts or directs any child marriage shall be punishable with imprisonment, which may extend to one month, fine or both. Закон устанавливает, что кто бы ни устраивал, осуществлял или организовывал какой-либо детский брак, будет наказан тюремным заключением на срок до одного месяца, штрафом или и тем и другим.
Instead, Mozambique exported raw nuts to India, where, reportedly, child labour was used to shell the nuts. Вместо этого Мозамбик стал экспортировать сырые орехи в Индию, где, как сообщалось, для лущения орехов использовался детский труд.
ILO estimates indicated that 246 million children aged 5 to 17 years had been involved in child labour worldwide in the year 2000. Оценки МОТ указывают на то, что в 2000 году во всем мире в детский труд были вовлечены 246 млн. детей в возрасте от 5 до 17 лет.
As the ILO has stressed, child labour seriously hinders education and the acquisition of necessary skills, reducing lifetime earning potential and preventing upward social mobility. Как подчеркивала МОТ, детский труд серьезно мешает образованию и приобретению необходимых навыков, что на всю жизнь снижает человеку потенциальный заработок и препятствует подъему по социальной лестнице.
The Committee also urges the State party to take steps towards the protection of domestic workers and to ensure that restrictions on child labour are enforced. Комитет также настоятельно просит государство-участника принять меры по защите домработниц и обеспечить введение ограничений на детский труд.
When the new legislature met in March of the same year, he lobbied for passage of legislation restricting child labor, lobbying, and usury. Когда в марте того же года открылась новая легислатура, он выступил за принятие закона, ограничивающего детский труд, лоббизм и ростовщичество.
Before 1938, was used as a child care Children's park, recreation and games. До 1938 года использовался детскими учреждениями как детский парк, место отдыха и игр.
In his first year in office, the Texas legislature passed laws limiting the number of hours a railroad employee could work and regulated child labor. Так, в 1903 году легислатура Техаса приняла закон, ограничивающий продолжительность рабочего дня железнодорожного служащего, и закон, регламентирующий детский труд.
The name Bluefish was chosen after a logo (a child's drawing of a fish, in blue) was proposed on the mailing list. Название Bluefish было выбрано по логотипу (детский рисунок синей рыбы), предложенному в списке рассылки.
I'm just a regular kid who wants you to know the truth about child labour laws. OK. Я обычная девочка, которая хочет рассказать тебе правду о запретах на детский труд.
There were no plantations in Gabon employing child labour and the oil industry was far too specialized to use children. В Габоне нет плантаций, на которых используется детский труд, а нефтяная промышленность является слишком специализированной областью, чтобы там использовался детский труд.
Why would you give me a child's helmet? Зачем ты подарил мне детский шлем?
"America's child psychologist saves little girl," is that it? "Детский психолог Америки спасает маленькую девочку", так, что ли?
I'll get a child size 12, please. Можно мне 12-й детский размер, пожалуйста?
The great child author, Roald Dahl: Великий детский писатель, Роальд Даль:
The United Nations Children's Fund (UNICEF) focused on safeguarding important public health investments, such as child immunization campaigns. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) сосредоточил свою деятельность на том, чтобы сохранить объем инвестиций в важные направления общественного здравоохранения, такие, как проведение кампаний детской иммунизации.
◦ Will my child be able to attend regular kindergarten and school? ◦ Будет ли мой ребенок в состоянии посещать общеобразовательные детский сад и школу?
imagine the following scenario: You walk into your child's day care center. представьте следующую ситуацию: вы приходите за ребёнком в детский сад.
For according to child psychologist the municipality - It is important that children have contact with their biological mother. Это ей детский психолог из города сказал, важно, чтобы дети имели контакт с биологической матерью.
In Juba, a regional child trauma centre is being established to provide technical support to institutions working with children in especially difficult circumstances, including children suffering from psycho-social trauma. В Джубе для оказания технической поддержки учреждениям, работающим с детьми, находящимся в особенно трудных условиях, включая детей, пострадавших от социально-психологических травм, создается региональный детский травматологический центр.
The Government planned in the near future to announce a ban on the granting of public credit to companies that employed child labour. В ближайшем будущем правительство планирует объявить о введении запрета на предоставление государственного кредита тем компаниям, которые используют детский труд.
The table gives further details of the number of violations of the ban on child labour and of work and rest times. В таблице приводятся более подробные количественные данные о нарушениях запрета на детский труд и использование рабочего времени и времени отдыха.
Since child labour is prohibited in Bulgaria (art. 301 of the Labour Code), this question does not need any consideration. Поскольку детский труд в Болгарии запрещен (статья 301 Кодекса законов о труде), настоящий вопрос не нуждается в рассмотрении.