| Burke attended the Kennedy Child Study Center in New York City, from age five until graduating shortly before his eighth birthday. | Берк посещал Детский учебный центр Кеннеди в Нью-Йорке, начиная с пяти лет и закончил их незадолго до своего восьмого дня рождения. |
| Child labor is the employment of children under an age determined by law or custom. | Детский труд - это привлечение детей к работе до достижения ими возраста, установленного законом или обычаем. |
| Child marriages may depend upon socio-economic status. | Детский брак может зависеть от социально-экономического статуса. |
| Child labour in Pakistan is perhaps most rampant in the city of Multan, which is an important production centre for export goods. | Вероятно, детский труд в Пакистане более всего распространен в городе Мултан, который является важным производственным центром экспортных товаров. |
| Child labour was a matter of concern in Gabon. | Детский труд является вопросом, вызывающим беспокойство в Габоне. |
| Child labour, mass executions, there are reports of cannibalism. | Детский труд, массовые казни, есть отчеты о случаях каннибализма. |
| Child labour and the impoverishment of children are not uniquely urban phenomena. | Детский труд и детская нищета - это явления, свойственные не только городу. |
| Child labour is forbidden on principle in the Federal Republic of Germany. | В Федеративной Республике Германия детский труд, в принципе, запрещается. |
| Child labour is an unavoidable result of poverty. | Детский труд - это неизбежный результат бедности. |
| The International Labour Organization (ILO) very recently published an important report entitled Child Labour. | Международная организация труда (МОТ) совсем недавно опубликовала важный доклад, озаглавленный Детский труд. |
| Child labour is another matter of great concern to my Government. | Детский труд - это еще одна проблема, вызывающая серьезную озабоченность моего правительства. |
| Child labour in Gabon was most common among immigrants, who sent their children to work instead of school. | Детский труд в Габоне распространен главным образом среди иммигрантов, которые направляют своих детей на работу, а не в школу. |
| Child labour is a vast, complex and multifaceted phenomenon. | Детский труд представляет собой широкомасштабное, сложное и многогранное явление. |
| Child labour persists in several countries, however, in some cases under adverse conditions (see below). | В то же время в нескольких странах детский труд сохраняется, иногда в весьма неблагоприятных условиях (см. ниже). |
| Child labour was also identified as a serious problem. | Детский труд - это одна из самых серьезных проблем. |
| Child labour and economic exploitation are matters of concern. | Детский труд и экономическая эксплуатация являются вопросами, вызывающими озабоченность. |
| Child labour was a serious concern in Thailand. | Серьезной проблемой в Таиланде является детский труд. |
| Child labour often caused irreparable damage to children's personality and hampered their physical, intellectual and psychological development. | Детский труд зачастую наносит непоправимый ущерб личности детей и препятствует их физическому, интеллектуальному и духовному становлению. |
| Child labour is an immediate consequence of the extreme poverty in which the parents live. | Детский труд является одним из неизбежных следствий крайней нищеты, в которой пребывают родители ребенка. |
| Together, we have introduced a National Child Benefit, which provides increased income support directly to low-income families. | Совместными усилиями мы создали национальный детский фонд, за счет которого оказывается непосредственная поддержка семьям с низким уровнем доходов. |
| The Child Crisis Centre known as Butterfly Centre was developed by APPOGG formerly known Social Welfare Development Programme. | АППОГГ, ранее известная под названием Программы развития социального обеспечения, открыла Детский кризисный центр "Баттерфляй". |
| Child labour went hand in hand with poverty and Bangladesh had established the year 2010 as a deadline for its eradication. | Детский труд и нищета теснейшим образом взаимосвязаны, и Бангладеш установила крайний срок для ликвидации этого явления - 2010 год. |
| Child labour is not a personal preference. | Детский труд - это не вопрос личного выбора. |
| Child labour was another serious form of exploitation of children. | Детский труд является еще одной формой тяжелой эксплуатации детей. |
| Child labour has become a major issue in Argentina, affecting approximately 250,000 children under the age of 14. | Детский труд в Аргентине также становится серьезной проблемой, которая затрагивает примерно 250000 детей в возрасте до 14 лет. |