| He mentions a child crying on the cliff that night. | Он упоминал детский крик на утёсе той ночью. |
| Well, a child's laughter is a beautiful thing when they're not choking. | Ну, детский смех - это замечательная вещь, если при этом они не давятся. |
| The Constitution and the Employment Act prohibit child and forced labour. | Конституция и Закон о труде запрещают детский и принудительный труд. |
| The delegation explained that legislation prohibited child labour and that the Government continued its efforts to prevent and prosecute it. | Делегация разъяснила, что законодательство запрещает детский труд и что правительство продолжало свои усилия по предупреждению детского труда и наказанию за его использование. |
| In some cases, child marriage is referred to as early marriage; however, this terminology is equivocal because it is relative in nature. | В некоторых случаях детский брак называют ранним браком, однако этот термин является двусмысленным, поскольку относителен по своему характеру. |
| The number of countries with legislation prohibiting child labour involving hazardous substances has increased. | Увеличилось число стран, где законодательно запрещен детский труд, предполагающий обращение с опасными веществами. |
| Poverty and child labour were the main causes of girls dropping out of school. | Основными причинами, по которым девочки бросают школу, являются нищета и детский труд. |
| The current Administration was taking action to eradicate child labour. | Нынешняя администрация принимает меры к тому, чтобы искоренить детский труд. |
| The study contained alarming findings regarding social determinants of health, such as rates of unemployment of parents and child labour. | В исследовании сформулированы вызывающие обеспокоенность выводы относительно социальных факторов, определяющих состояние здоровья, таких, как безработица родителей и детский труд. |
| In this connection, the Special Representative of the European Union highly appraised the adoption of the law prohibiting child labour in Turkmenistan. | В этой связи Специальный представитель высоко оценил принятие закона, запрещающего детский труд в Туркменистане. |
| The strategy recognized that child labour was inextricably linked with poverty and illiteracy and could not be solved by legislation alone. | При разработке стратегии учитывается тот факт, что детский труд неразрывно связан с бедностью и неграмотностью и что эту проблему невозможно решить одними только законодательными мерами. |
| Other international instruments addressed particular problems, for example child labour, more comprehensively and effectively. | В других международных документах конкретные проблемы, такие как детский труд, рассматриваются более подробно и с большей эффективностью. |
| It is now widely acknowledged that child labour is a major obstacle to achieving education for all boys, girls and adolescents. | Тот факт, что детский труд является серьезным препятствием на пути к обеспечению всеобщего образования мальчиков, девочек и подростков, получил сегодня широкое признание. |
| Although child labour was illegal under Cambodia's labour laws, it did exist within the family context. | Детский труд в соответствии с трудовым законодательством Камбоджи является незаконным, тем не менее он существует на уровне семьи. |
| The child's rate is applied to children between 5 and 12 years of age. | Детский тариф действует для детей от 5 до 12 лет (включительно). |
| The International Labour Rights Forum and allies called attention to rampant child labour in the soccer ball industry. | Международный форум по правам трудящихся и их союзники обратили внимание на широко распространенный детский труд в индустрии футбольных мячей. |
| In Imperial China, child marriage was the norm. | В Китае в имперский период его истории детский брак тоже считался нормой. |
| In the girls' bathroom Rose could hear a child's cry from the cabin. | В туалете для девочек из кабинки Роуз слышит детский плач. |
| Like a little child who comes to kindergarten. | Как маленький ребёнок, которого отправляют в детский сад. |
| Today the choice for the next picture was simple: I just picked todays birthday child. | Выбор сегодняшней картинки прост: я взял детский рисунок на день рождения. |
| She is a child psychologist and seems to be very involved in Simon's life, much to his annoyance. | Она детский психолог и очень интересуется жизнью Саймона, чем его раздражает. |
| UNICEF defines child marriage as a formal marriage or informal union before 18 years of age. | Детский брак, согласно определению ЮНИСЕФ, - официально заключённый брак или неофициальный союз с лицом, не достигшим 18 лет. |
| Pakistan has passed laws in an attempt to limit child labour and indentured servitude, but those laws are universally ignored. | Пакистан издал ряд законов в попытке ограничить детский труд и долговое рабство, но эти законы повсеместно игнорируются. |
| It's an l.l. Bean child's wallet from the 1970s. | Это детский бумажник фирмы "ЛЛ Бин" из семидесятых. |
| Dr. Boyd Sherman, child psychologist, family therapist. | Доктор Бойд Шерман, детский психолог, семейный врач. |