The international certificate for pleasure craft is valid for the period designated in it, but not for more than two years. |
Международное свидетельство для прогулочных судов действительно в течение указанного в нем периода, но не более двух лет. |
Members of the Committee noted that foreigners leaving the territory of the State party must present a guarantee or a certificate. |
Члены Комитета отметили, что иностранцы, покидающие территорию государства-участника, должны представлять гарантию или свидетельство. |
Upon registration of copyright the author is presented with a certificate. |
При регистрации авторских прав автору выдается свидетельство. |
A family should list all the adult members in the certificate of the land ownership. |
Семья должна внести всех взрослых членов в свидетельство о собственности на землю. |
In this case the corresponding cleaning certificate must be carried in the vehicle. |
В этом случае на транспортном средстве должно находиться соответствующее свидетельство об очистке. |
The validity of the basic training certificate shall be five years as from the date of the examination. |
Свидетельство о прохождении основной подготовки действительно в течение пяти лет с даты сдачи экзамена. |
In this case, a cleaning certificate must be on board the transport unit or must be attached to the consignment note. |
В этих случаях должно находиться на транспортном средстве или быть приложено к транспортной накладной свидетельство об очистке . |
Human Rights Ombudsman: certificate of joint household for foreign citizen |
Омбудсмен по правам человека: свидетельство о совместном домашнем хозяйстве для иностранного гражданина |
Obtained certificate of participation in course/workshop "Mining and the Environment". |
Получил свидетельство об участии в работе курса-практикума «Горные разработки и окружающая среда». |
Obtained certificate of participation in workshop "Methods of Regional Geological Mapping in Africa". |
Получил свидетельство об участии в практикуме «Методы регионального геологического картирования в Африке». |
The certificate was issued directly to a representative of UNITA, since Togo itself had not placed any order whatsoever. |
Это свидетельство было непосредственно выдано представителю УНИТА, при этом Того само никакого заказа не делало. |
VR Passenger Services was awarded an ISO 14001 certificate for its environmental management system in December 1999. |
В декабре 1999 года свидетельство ИСО 14001 было присвоено системе экологического менеджмента Отделения пассажирских перевозок ГЖДФ. |
The certificate is valid for five years. |
Свидетельство действительно в течение пяти лет. |
The certificate must take the form given in paragraph 9.1.2.2.6. |
Это свидетельство должно составляться по форме, приведенной в пункте 9.1.2.2.6. |
Students need such a certificate for entry into a university and the decree effectively broadened the conscription base. |
Учащимся такое свидетельство необходимо для поступления в университет, и этот указ действительно расширил призывную базу. |
1967-1975 Gishubi Primary School, National certificate. |
Начальная школа в Гишуби, национальное свидетельство. |
Certain Danube States also recognize the Rhine ship's certificate, as do Poland and the Czech Republic. |
Некоторые придунайские государства признают также рейнское судовое свидетельство, как это делают Польша и Чешская Республика. |
Upon successful completion, the teacher obtains a certificate in the teaching of the hearing impaired. |
После успешного завершения этого курса преподаватель получает свидетельство, позволяющее ему обучать детей с нарушениями слуха. |
Such a certificate should be accepted by States' authorities and jurisdictions as a proof of the facts attested therein. |
Такое свидетельство должно признаваться властями и юрисдикциями государства в качестве доказательства удостоверяемых в нем фактов. |
The certificate remains valid for three years and then must be renewed in the same way. |
Свидетельство остается действительным в течение трех лет, а затем подлежит продлению в том же порядке. |
This certificate shall be issued by the Inspection Commission following the acceptance referred to in article 14.13. |
Это свидетельство выдается Комиссией по освидетельствованию после приемки, указанной в статье 14.13. |
This extension shall be entered in the inspection certificate. |
Отметка о таком продлении должна заноситься в свидетельство об осмотре. |
Since 1997, the Togolese Government, represented by its Minister of National Defence, has issued only one certificate of non-re-export of military equipment. |
С 1997 года правительство Того в лице министра национальной обороны страны выдало единственное свидетельство о неосуществлении реэкспорта военного имущества. |
Some, notably the certificate of origin and the commercial invoice present a costly anomaly. |
Некоторые из них, а именно свидетельство о происхождении и счет-фактура, являются весьма дорогостоящей аномалией. |
In practice, a religious authority may approve the marriage and issue a certificate. |
На практике такой брак может быть санкционирован священнослужителем, который выдает соответствующее свидетельство. |