| The international certificate for pleasure craft is valid for the period designated in it, but not for more than two years. | Международное свидетельство для прогулочных судов действительно в течение указанного в нем периода, но не более двух лет. |
| Members of the Committee noted that foreigners leaving the territory of the State party must present a guarantee or a certificate. | Члены Комитета отметили, что иностранцы, покидающие территорию государства-участника, должны представлять гарантию или свидетельство. |
| Upon registration of copyright the author is presented with a certificate. | При регистрации авторских прав автору выдается свидетельство. |
| A family should list all the adult members in the certificate of the land ownership. | Семья должна внести всех взрослых членов в свидетельство о собственности на землю. |
| In this case the corresponding cleaning certificate must be carried in the vehicle. | В этом случае на транспортном средстве должно находиться соответствующее свидетельство об очистке. |
| The validity of the basic training certificate shall be five years as from the date of the examination. | Свидетельство о прохождении основной подготовки действительно в течение пяти лет с даты сдачи экзамена. |
| In this case, a cleaning certificate must be on board the transport unit or must be attached to the consignment note. | В этих случаях должно находиться на транспортном средстве или быть приложено к транспортной накладной свидетельство об очистке . |
| Human Rights Ombudsman: certificate of joint household for foreign citizen | Омбудсмен по правам человека: свидетельство о совместном домашнем хозяйстве для иностранного гражданина |
| Obtained certificate of participation in course/workshop "Mining and the Environment". | Получил свидетельство об участии в работе курса-практикума «Горные разработки и окружающая среда». |
| Obtained certificate of participation in workshop "Methods of Regional Geological Mapping in Africa". | Получил свидетельство об участии в практикуме «Методы регионального геологического картирования в Африке». |
| The certificate was issued directly to a representative of UNITA, since Togo itself had not placed any order whatsoever. | Это свидетельство было непосредственно выдано представителю УНИТА, при этом Того само никакого заказа не делало. |
| VR Passenger Services was awarded an ISO 14001 certificate for its environmental management system in December 1999. | В декабре 1999 года свидетельство ИСО 14001 было присвоено системе экологического менеджмента Отделения пассажирских перевозок ГЖДФ. |
| The certificate is valid for five years. | Свидетельство действительно в течение пяти лет. |
| The certificate must take the form given in paragraph 9.1.2.2.6. | Это свидетельство должно составляться по форме, приведенной в пункте 9.1.2.2.6. |
| Students need such a certificate for entry into a university and the decree effectively broadened the conscription base. | Учащимся такое свидетельство необходимо для поступления в университет, и этот указ действительно расширил призывную базу. |
| 1967-1975 Gishubi Primary School, National certificate. | Начальная школа в Гишуби, национальное свидетельство. |
| Certain Danube States also recognize the Rhine ship's certificate, as do Poland and the Czech Republic. | Некоторые придунайские государства признают также рейнское судовое свидетельство, как это делают Польша и Чешская Республика. |
| Upon successful completion, the teacher obtains a certificate in the teaching of the hearing impaired. | После успешного завершения этого курса преподаватель получает свидетельство, позволяющее ему обучать детей с нарушениями слуха. |
| Such a certificate should be accepted by States' authorities and jurisdictions as a proof of the facts attested therein. | Такое свидетельство должно признаваться властями и юрисдикциями государства в качестве доказательства удостоверяемых в нем фактов. |
| The certificate remains valid for three years and then must be renewed in the same way. | Свидетельство остается действительным в течение трех лет, а затем подлежит продлению в том же порядке. |
| This certificate shall be issued by the Inspection Commission following the acceptance referred to in article 14.13. | Это свидетельство выдается Комиссией по освидетельствованию после приемки, указанной в статье 14.13. |
| This extension shall be entered in the inspection certificate. | Отметка о таком продлении должна заноситься в свидетельство об осмотре. |
| Since 1997, the Togolese Government, represented by its Minister of National Defence, has issued only one certificate of non-re-export of military equipment. | С 1997 года правительство Того в лице министра национальной обороны страны выдало единственное свидетельство о неосуществлении реэкспорта военного имущества. |
| Some, notably the certificate of origin and the commercial invoice present a costly anomaly. | Некоторые из них, а именно свидетельство о происхождении и счет-фактура, являются весьма дорогостоящей аномалией. |
| In practice, a religious authority may approve the marriage and issue a certificate. | На практике такой брак может быть санкционирован священнослужителем, который выдает соответствующее свидетельство. |