The inspection body shall make the appropriate amendments to the Community certificate. |
Компетентный орган, проводящий освидетельствование, должен внести соответствующие поправки в свидетельство Сообщества. |
The authorities made it an additional condition that she turn in the certificate of registration of title of her house before the trip. |
В качестве дополнительного условия власти потребовали, чтобы до этой поездки она сдала регистрационное свидетельство на владение домом. |
The Panel considers that it is reasonable to accept the "drop registration certificate" as proof of loss in such cases. |
Группа считает, что в такого рода случаях разумно принять "свидетельство о снятии регистрации" в качестве свидетельства потери. |
A "live birth" certificate from a hospital is the only proof that a child has been born. |
Свидетельство о "живорождении", выдаваемое больницей, является единственным доказательством рождения ребенка. |
A certificate delivered by a lyceum allows a pupil to continue study in an institution of higher education. |
Свидетельство об окончании лицея позволяет учащемуся продолжать обучение в высшем учебном заведении. |
(b) A housing document (privatization certificate, lease, etc.). |
Ь) документ о занятии жилого помещения (свидетельство о приватизации квартиры, договор о квартиросъемстве и другие). |
For example, many Croatian local authorities have requested that individuals collect their citizenship certificate (Domovnica) personally and do not allow legal representation in this matter. |
К примеру, во многих случаях местные хорватские власти требуют, чтобы граждане лично получали свое свидетельство о гражданстве (домовница), и не разрешают юридического представительства в этом вопросе. |
The end-user certificate was dated 10 February 1999. |
Свидетельство о конечном пользователе датировано 10 февраля 1999 года. |
Mainstreaming of equality through the University saw the introduction of a short certificate course in "Women's Studies". |
Что касается актуализации проблемы гендерного равенства в рамках Университета, то в нем начал читаться краткосрочный курс по теме "Женская проблематика", по завершении которого выдается свидетельство. |
With respect to the claim for outstanding contract amounts, Babcock submitted a payment certificate dated 16 May 1990. |
В обоснование претензии в связи с неурегулированными контрактными платежами "Бабкок" представила свидетельство об оплате от 16 мая 1990 года. |
A certificate signed by the recognized classification society shall be kept on board. |
На борту судна должно храниться соответствующее свидетельство, подписанное признанным классификационным обществом. |
1.8.3.7 A safety adviser shall hold a vocational training certificate, valid for transport by road inland waterways. |
1.8.3.7 Консультант по вопросам безопасности должен иметь свидетельство о профессиональной подготовке, действительное для автомобильных перевозок по внутренним водным путям. |
An appropriate inspection certificate shall be kept on board. |
На борту судна должно храниться надлежащее свидетельство о проверке. |
If EPA determines that the vehicle, equipment or part meets its standards and other requirements, EPA issues a certificate of conformity. |
Если ЭПА устанавливает, что транспортное средство, предмет оборудования или часть соответствует его стандартам и другим требованиям, то ЭПА выдает свидетельство о соответствии. |
Once it is registered in this way it is incorporated and may obtain a certificate of incorporation. |
После такой регистрации она становится корпорацией и может получить свидетельство об инкорпорации. |
The Ministry responsible for labour affairs will inform of the inscription and issue a certificate on trade union registration. |
Министерство, в ведении которого находятся вопросы труда, информирует о регистрации и выдает свидетельство о регистрации профессионального союза. |
That company used a registration number, air operator certificate and call sign without authorization from Sky Jet Aviation (U) Ltd. |
Эта компания использовала регистрационный номер, свидетельство оператора воздушного транспорта и позывные без разрешения «Скай джет эвиэйшн (Ю) лтд.». |
In such cases, the Ministry of Justice must issue the applicant a certificate of State registration within a period of 10 days. |
При этом Министерство юстиции не позднее, чем по истечении 10 дней должно выдать обратившемуся свидетельство о государственной регистрации. |
By 17 December 2003, approximately 95 applications had been received from persons seeking a money transfer agency certificate. |
К 17 декабря 2003 года от лиц, желающих получить свидетельство учреждения по переводу денежных средств, поступило примерно 95 заявлений. |
They are issued a corresponding certificate which is accepted as proof of their identity. |
Им выдается соответствующее свидетельство, которое равнозначно удостоверению их личности. |
This certificate shall be kept on board and be produced on request. |
Это свидетельство должно храниться на борту судна и предъявляться по требованию. |
The certificate shall be presented to the boatmaster of the vessel on which the new voyage commences. |
Свидетельство должно предъявляться водителю судна, на котором начинается новый рейс. |
The classification society shall issue a certificate certifying that the vessel is in conformity with the rules of this section. |
Классификационное общество должно выдать свидетельство, удостоверяющее, что судно соответствует правилам настоящего раздела. |
The certificate of the clerk that the security has been given must be attached to the order before it is served. |
Свидетельство секретаря о том, что обеспечение было предоставлено, должно прилагаться к постановлению до его приведения в исполнение. |
The certificate is important for the definition of income per each member of the household. |
Такое свидетельство имеет важное значение для определения дохода каждого члена домашнего хозяйства. |