Английский - русский
Перевод слова Certificate
Вариант перевода Свидетельство

Примеры в контексте "Certificate - Свидетельство"

Примеры: Certificate - Свидетельство
Following their preliminary application, refugees were issued with a certificate that entitled them to accommodation, which could be in private homes, hotels or temporary migration centres. После подачи предварительного ходатайства беженцы получают свидетельство, которое является основание для их размещения - например, в частных домах, гостиницах или центрах временного размещения.
A child who arrived unaccompanied by parents or guardians and who seeks refugee status will also be issued with a certificate, on the basis of which he or she will be sent to temporary accommodation. Ребенку, прибывшему без сопровождения родителей или опекунов и ходатайствующему о признании беженцем, также будет вручаться свидетельство, на основании которого он будет направляться в центр временного размещения.
For one of these cases, the Government also provided a certificate that the person and his family are presently residing in the United States of America. По одному из этих случаев правительство также представило свидетельство, согласно которому указанное лицо и его семья в настоящее время проживают в Соединенных Штатах Америки.
A general warning regarding the dangers of making any alterations or additions to the immobilizer; such alterations and additions would automatically invalidate the certificate of installation referred to in paragraph 8.5.2. above. 8.5.6 Общее предупреждение в отношении опасности внесения каких-либо изменений или дополнений в иммобилизаторе; такие изменения или дополнения автоматически аннулируют свидетельство установки, упомянутое в пункте 8.5.2 выше.
1993 International School of Bordeaux, certificate issued upon completion of a course on the electoral process and electoral systems Свидетельство о прохождении стажировки в Международной школе Бордо по теме "Избирательный процесс и избирательные системы" (1993 год)
The type examination certificate shall have a validity of six years from its date of issue and may be renewed for periods of six years. Свидетельство об осмотре типа действует в течение шести лет с даты его выдачи и может продлеваться на дополнительные периоды, продолжительностью шесть лет.
Similarly in a document filing secured transactions registry, the actual security documentation is submitted to and checked by a registrar who then issues a registration certificate that constitutes at least presumptive evidence of the existence of the security right. Аналогичным образом в реестр документов по обеспечительным сделкам представляется фактическая документация об обеспечении, которая проверяется регистратором, и он впоследствии выдает свидетельство о регистрации, которое представляет собой по меньшей мере презюмируемое доказательство существования обеспечительного права.
Include the text of the existing 8.2.3.6, replacing the last sentence by: "The validity of the basic training certificate shall be five years as from the date of the examination. Включить текст существующего подраздела 8.2.3.6, заменив последнее предложение следующим текстом: "Свидетельство о прохождении основной подготовки действительно в течение пяти лет с даты сдачи экзамена.
The report confirms that a Ukrainian license for the sale of the weaponry was granted after the Ukrainian authorities had received an authentic end-user certificate from the Ministry of Defence of Burkina Faso. В докладе подтверждается, что Украина выдала лицензию на продажу оружия после того, как украинские власти получили подлинное свидетельство о конечном пользователе от министерства обороны Буркина-Фасо.
The manufacturer shall provide a stabilization certificate which must be carried on board and must specify: Изготовитель должен представить свидетельство о стабилизации, которое должно храниться на судне и в котором должны быть указаны:
Vessels must carry a ship's certificate, which provides information about the vessel construction, equipment and crew and requires that the boat master be licensed and that the crew be listed in an obligatory document. На борту судов должно находиться судовое свидетельство, содержащее информации о конструкции, оборудовании и экипаже судна, а также требование о том, что капитан должен иметь соответствующий диплом, а экипаж - быть зарегистрирован в обязательном документе.
Prior training: Valid ADN certificate referred to in paragraph 6.1.2.2 with a refresher course in accordance with marginals 10315,210315, 10315/210315,210317 or 210318. 6.2. Предварительная подготовка: действительное свидетельство ВОПОГ, предусмотренное в пункте 6.1.2.2 и подтверждающее прохождение курсов переподготовки в соответствии с маргинальным номером 10315,210315, 10315/210315,210317 или 210318.
Vessels holding the annotated additional Community certificate shall no longer be subject to the provisions of the Act of 21 December 1990 on the registration of vessels. К судам, имеющим аннотированное дополнительное свидетельство Сообщества, не применяются более положения закона от 21 декабря 1990 года о регистрации судов.
On the basis of the test report the manufacturer can apply to a competent authority for an ATP certificate as appearing in Annex 1, Appendix 3, A. На основе протокола испытания изготовитель может запросить у компетентного органа свидетельство СПС, соответствующее образцу, приведенному в разделе А добавления З к приложению 1 .
A copy of this checklist or a certificate showing the result of the check drawn up by the competent authority which carried it out shall be given to the master of the vessel and presented on request in order to simplify or avoid, where possible, subsequent checks. Один экземпляр этого контрольного листа или свидетельство о результатах проверки, составленное проводившим ее органом, передается капитану судна и предъявляется по требованию, с тем чтобы облегчить проведение последующих проверок или, когда это возможно, избежать их.
While the Ministry of Trade wishes to abstain from a formal endorsement of procedures, it agreed to provide to WFP comprehensive laboratory analyses and a health certificate on the suitability of commodities for human consumption upon delivery in Mosul and Kirkuk or immediately thereafter. Хотя министерство торговли воздерживается от официального одобрения процедур, оно согласилось проводить для МПП комплексные лабораторные анализы и выдавать санитарное свидетельство о пригодности продовольствия для потребления на момент доставки в Мосул и Киркук или сразу же после нее.
Concerning the question of information that might be withheld from a detainee's counsel, he pointed out that in accordance with evidence procedures, a ministry could issue a certificate declaring certain evidence to be confidential. В отношении материалов дела, которые могут не представляться адвокату задержанного лица, г-н Бласс указывает, что на основании ордонанса о средствах доказывания прокурор может выдавать свидетельство, удостоверяющее конфиденциальный характер некоторых фактических доказательств.
This CCNR certificate is recognized by the EU as valid for navigation on all Community waterways (with the exception of some large waterways, mostly river estuaries, where vessels must meet additional technical requirements). Это свидетельство ЦКСР признается ЕС для плавания по всем внутренним водным путям Сообщества (за исключением некоторых крупных водных путей, главным образом устьевых участков рек, на которых суда должны отвечать дополнительным техническим требованиям).
Certain Danube States also recognize the Rhine ship's certificate, as do Poland and the Czech Republic (who, of course, also have their own national technical regimes and certificates). Некоторые придунайские государства признают также рейнское судовое свидетельство, как это делают Польша и Чешская Республика (которые, разумеется, располагают также своим собственным национальным режимом технических требований и судовыми свидетельствами).
Under article 10 of the German regulations on international motor vehicle traffic, the driver must always be in possession of the registration certificate(s) for the vehicle and possibly the trailer. В соответствии со статьей 10 законодательства Германии, регулирующего международное дорожное движение автотранспортных средств, водитель должен всегда иметь при себе регистрационное свидетельство транспортного средства и, при необходимости, прицепа.
Successful completion of primary education entitles a pupil to a Level I certificate. По окончании начальной школы выдается свидетельство об окончании начальной школы.
0.8.1. The provisions of this paragraph shall not be applicable if some irregularities arise after a TIR operation has been terminated without reservation unless the certificate of termination has been obtained in an improper or fraudulent manner. 0.8.1 Положения данного пункта не применяются, если после прекращения без оговорок операции МДП имеют место определенные нарушения, за исключением случая, когда свидетельство о прекращении было получено противозаконным или обманным образом.
When the Customs authorities of a country have discharged a TIR operation they can no longer claim from the guaranteeing association payment of the sums mentioned in Article 8, paragraphs 1 and 2, unless the certificate of termination was obtained in an improper or fraudulent manner. Если таможенные органы той или иной страны завершили операцию МДП, они не могут больше требовать от гарантийного объединения уплаты сумм, указанных в пунктах 1 и 2 статьи 8, за исключением случая, когда свидетельство о прекращении операции МДП было получено противозаконным или обманным образом.
a certificate of registration and a document confirming the right to export military goods under the declared nomenclature; регистрационное свидетельство и документ, подтверждающий полномочия на право экспорта товаров военного назначения по заявленной номенклатуре;
Example of a form which may be used as a combined dangerous goods declaration and container packing certificate for multimodal transport of dangerous goods. Пример формы документа, который может использоваться при смешанной перевозке опасных грузов в качестве документа, объединяющего декларацию в отношении опасных грузов и свидетельство о загрузке контейнера.