Obtained certificate of successful completion of study programme on "Article 76 of the UN Convention on the Law of the Sea". |
Получил свидетельство об успешном окончании программы обучения по теме «Статья 76 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву». |
VR Cargo (the Freight Service Unit of the VR Group) was awarded an ISO 14001 certificate for its environmental management system in May 1999. |
В мае 1999 года системе экологического менеджмента Отделения грузовых перевозок Государственных железных дорог Финляндии было присвоено свидетельство ИСО 14001. |
8.2.2.8.1 According to 8.2.1.8, the certificate shall be issued: |
8.2.2.8.1 В соответствии с пунктом 8.2.1.8 свидетельство выдается: |
Every self-propelled vessel should include in its ship's certificate an indication of the minimum size of crew necessary to ensure the safe operation of the vessel. |
З. Каждое самоходное судно должно иметь судовое свидетельство с указанием минимального состава экипажа, обеспечивающего безопасность эксплуатации судна. |
NOTE 1: Every vehicle shall be the subject of a separate certificate unless otherwise required, e.g. for Class 1. |
ПРИМЕЧАНИЕ 1: На каждое транспортное средство должно выдаваться отдельное свидетельство, если только не предусмотрено иное, например для класса 1. |
job-seekers holding a certificate of completion of university studies, apprenticeship or vocational training; |
лица, ищущие работу и имеющие диплом об окончании вуза или свидетельство о профессиональной подготовке; |
data concerning disposal (certificate of disposal): |
данные, касающиеся выгрузки (свидетельство о выгрузке); |
"NOTE: The container packing certificate is not required for portable tanks, tank-containers and MEGCs." |
"ПРИМЕЧАНИЕ: Для переносных цистерн, контейнеров-цистерн и МЭГК свидетельство о загрузке не требуется". |
They are required to attend a follow-up course and take another test every five years in order to renew this certificate. |
Для того чтобы это свидетельство оставалось действительным, они должны один раз в пять лет проходить переподготовку и сдавать соответствующий экзамен. |
Obtained certificate of participation on successful completion of the training course. |
Получил свидетельство об окончании курсов по стратегическому управлению. |
It was recalled, however, that in accordance with 1.8.3.13, the certificate should state if it was valid only for certain types of dangerous goods. |
Участникам напомнили, однако, о том, что в соответствии с пунктом 1.8.3.13, если свидетельство действительно только для определенных типов грузов, это должно быть указано в свидетельстве. |
A certificate to that effect, signed by the firm or person that carried out the inspection, shall be kept on board. |
Свидетельство о проверке, подписанное организацией или лицом, осуществлявшими осмотр, должно находиться на борту судна. |
A 6 year certificate Four countries generally, one country only if no ATP station in importing country. |
Свидетельство сроком на 6 лет: как правило, в четырех странах; в одной стране оно выдается только в том случае, если в стране ввоза нет станций СПС. |
This certificate is issued on the basis of: |
7.1 Настоящее свидетельство выдано на основании: |
(vi) The system should have a current certificate of calibration from an approved institution. |
от одного из допущенных учреждений должно быть получено действующее свидетельство о калибровке данной системы; |
The provisional certificate that should be valid, if necessary, for three months is by several countries issued for a longer period. |
В нескольких странах временное свидетельство, которое по крайней мере должно быть действительно в течение трех месяцев, выдается на более длительный период. |
This finding and the return of the certificate may, at the request of the owner or his representative, be effected through another competent authority. |
По требованию владельца или его представителя такое заключение может быть сделано и свидетельство может быть возвращено через другой компетентный орган. |
The requirement concerning minimum plating thicknesses cannot be dispensed with since, under RVBR, ordinary vessels are not required to have a certificate from a classification society. |
Указание минимальной толщины обшивки исключить нельзя, поскольку в соответствии с ПОСР обычные речные суда не обязаны иметь свидетельство классификационного общества. |
The thermal appliance alone could not obtain the ATP certificate of compliance. |
только на термическое оборудование свидетельство о соответствии СПС выдано быть не может. |
Studies are advertised in the press, and upon the completion of courses, students obtain a certificate recognized by appropriate female studies programmes elsewhere in the world. |
Учебные курсы рекламируются в прессе, а по завершении учебы студентам выдается свидетельство, признаваемое соответствующими женскими учебными программами в любой стране мира. |
Those who complete the programmes can have their vocational level tested and obtain a specific skills certificate if they pass. |
Лица, прошедшие программы подготовки, могут проверить уровень своих знаний в ходе экзаменов и в случае успешной их сдачи получить конкретное квалификационное свидетельство. |
However, the certificate was subjected to judicial control which, in the case of a breach of security, was exercised by a Supreme Court judge. |
Однако такое свидетельство подлежит судебному контролю, который осуществляется, в частности судьей Верховного суда в случае посягательства на безопасность. |
The court hearing the case could invalidate the certificate and order the evidence to be communicated to the detainee or his counsel. |
Соответствующий судебный орган может признать недействительным это свидетельство и распорядиться предоставить задержанному лицу или его адвокату информацию о средствах доказывания. |
The certificate shall be issued or approved by the competent authority: |
Свидетельство выдается или удостоверяется компетентным органом: |
Medical insurance certificate (if also required by a country for Russian drivers) |
Свидетельство медицинского страхования (если требуется соответ-ствующей страной от российских водителей) |