| Having learned family trees each other, Alexander Nevsky and son Batyj, Sartak, steel brothers about what there was a certificate in a history. | Узнав родословные друг друга, Александр Невский и сын Батыя, Сартак, стали побратимами, о чем осталось свидетельство в истории. |
| More than 20,000 pupils complete secondary school each year and of these approximately 13,000 obtain a full certificate making them eligible for admission into a tertiary educational programme. | Ежегодно средние школы заканчивают более 20000 учащихся и приблизительно 13000 из них получают полноценное свидетельство, открывающее для них возможности получения высшего образования. |
| The certificate or a certified true photographic copy shall be carried on the equipment during carriage [to] be produced whenever so required by control authorities. | В процессе перегонки свидетельство или заверенная фотокопия свидетельства должны находиться на борту транспортного средства и предъявляться органам контроля по первому требованию. |
| When informing other Contracting Parties of approvals issued or, if the occasion should arise, withdrawn, a Contracting Party shall use copies of that certificate. | Договаривающаяся сторона, предоставившая официальное утверждение, выдает стороне, подавшей заявку, свидетельство официального утверждения, образец которого приведен ниже. |
| C The expert who issued the certificate attesting gas-free condition | С) Эксперт, выдавший свидетельство об отсутствии газов. |
| 8.2.2.7.3.4 The course organizer shall deliver to successful candidates a written certificate for presentation to the competent authority under paragraph 8.2.2.8. | 8.2.7.3.4 После успешной сдачи слушателем теста организатор курсов выдает ему письменное свидетельство для предоставления компетентному органу согласно подразделу 8.2.2.8. |
| Bashkirian honeybee race was certified by Russian Federation's State Expert Committee on Examining and Protection of Selection Achievement and was given a patent and a certificate. | В 2006 году государственной экспертной комиссией РФ по испытанию и охране селекционных достижений утверждена башкирская порода медоносных пчёл, патент и свидетельство на это селекционное достижение выданы ГУ БНИЦ по пчеловодству и апитерапии. |
| A child who has arrived seeking asylum unaccompanied by parents or guardians is also issued with a certificate for admission to a temporary accommodation centre. | Ребенку, прибывшему без сопровождения родителей или опекунов и ходатайствующему о признании беженцем, также вручается свидетельство, на основании которого он направляется в центр временного размещения. |
| Attorney-at-law (advocate) Hanna Hryhorivna Hera (certificate for carrying out attorney's activity No 326 dated April 27, 1995). | Адвокат Гера Ганна Григорьевна (свидетельство о занятии адвокатской деятельностью Nº 326 от 27 апреля 1995 года). |
| On February 19, 2007, by order of FATA number AIO-19 issued certificate of state registration to the Grozny Airport (North). | 19.02.2007 - по распоряжению ФАВТ NºАЮ-19 от 19.02.2007 выдано Свидетельство о государственной регистрации и годности аэродрома Грозный (Северный) к эксплуатации. |
| Travers states that he is Earth-born, having been born in a hospital in Kenya, but refuses to show the certificate. | Сенатор отрицает обвинения, утверждая, что родился на Земле, в Кении, но продемонстрировать своё свидетельство о рождении отказывается. |
| Those who do not continue past the eighth grade receive a school-leaving certificate. | Девушкам и юношам, окончившим восемь классов, выдается свидетельство о неполном среднем образовании. |
| A Ukrainian licence for sale of the weaponry was granted after Ukrspetsexport had received an end-user certificate from the Ministry of Defence of Burkina Faso. | После того как «Укрспецэкспорт» получил от министерства обороны Буркина-Фасо свидетельство о конечном пользователе, Украина выдала лицензию на продажу оружия. |
| This notice will be posted up until he grants his certificate for marriage, 21 days from the date of publication. | Это уведомление остается там до тех пор, пока он не выдаст свидетельство о заключении брака, а именно по истечении 21 дня с даты опубликования. |
| The graduates will be awarded membership in the Chartered Institute of Personnel and Development, as well as a postgraduate certificate in professional management. | Выпускники получат право членства в Институте повышения квалификации дипломированных специалистов, а также свидетельство о прохождении послевузовской подготовки в области менеджмента. |
| The national pass level for the primary education certificate examination held in July 2005 was 98.8 per cent. | Доля учащихся, получивших (в июле 2005 года) свидетельство о начальном образовании, составила на национальном уровне 98,80%. |
| Elementary primary education certificate (CEPE) Pupils registered Successful pupils | Свидетельство об окончании элементарного курса начальной школы (СЕРЕ) |
| The certificate of language proficiency may exceptionally be submitted during the first year of residence provided the foreign leader or teacher has undertaken to do so through an integration agreement. | Свидетельство об уровне владения языком может быть выдано в исключительном случае в течение первого года пребывания при условии, что иностранец, которому поручено обеспечить охват иностранцев религиозной или образовательной деятельностью, взял на себя такое обязательство в рамках соглашения об интеграции. |
| During this part of the audit, the conformity of the application file for the ATP certificate of compliance with type approval certificates is checked. | В ходе этого этапа общей проверки выясняется степень соответствия досье, на основании которого запрашивается свидетельство о соответствии СПС, свидетельству о допущении типа. |
| Physical persons: identification card, passport or certificate of birth, driver's license, B category, credit card, eventually cash. | Предприятиям: выписка из Коммерческого регистра (свидетельство), доверенность от уставного представителя, или удостоверение личности водителя, паспорт, водительские права. В драйвере. |
| For this purpose it may withdraw the certificate until such time as the vessel again complies with the applicable provisions of this Annex these Regulations. | Для этой цели он может изъять свидетельство и не возвращать его до тех пор, пока судно не будет снова удовлетворять применимым предписаниям настоящего приложения настоящих Правил. |
| The ATP certificate can be issued for the multi temperature/multi compartment vehicle according annex 1, appendix 3, model B. | Свидетельство СПС может быть выдано на многокамерное транспортное средство с разными температурными режимами по образцу В, предусмотренному в добавлении З к приложению 1. |
| When a completed inspection certificate is submitted by the vehicle manufacturer, type-designated vehicles are exempted from the new-vehicle inspections that a District Transport Bureau or another pertinent office performs on each vehicle unit. | В том случае, когда изготовителю транспортного средства выдается свидетельство об осмотре, транспортное средство, которое было отнесено к определенному типу, освобождается от осмотров, которым подлежат новые транспортные средства и которые проводятся на каждом автомобиле районным транспортным бюро или другим органом, занимающимся подобными вопросами. |
| A suggestion was to let the importing country decide whether a certificate should follow an imported vehicle or not, and communicate that to the country's importers. | Было высказано предложение о том, чтобы позволить стране ввоза по собственному усмотрению решать, должно ли свидетельство находиться на борту ввозимого транспортного средства, и доводить это требование до сведения импортеров. |
| Sweden argued that such a certificate was necessary to avoid the significant number of vehicles which failed the ATP test at 6 and 9 years. | Швеция отметила, что такое свидетельство необходимо для недопущения ситуации, когда значительное число транспортных средств не проходит испытания СПС по истечении шести- и девятилетнего периода эксплуатации. |