Английский - русский
Перевод слова Certificate
Вариант перевода Свидетельство

Примеры в контексте "Certificate - Свидетельство"

Примеры: Certificate - Свидетельство
At the same time, this certificate guarantees that both the visitors to the park and the local residents who provide tourist services do not damage nature, on the contrary, they contribute to its conservation. В то же самое время, это свидетельство гарантирует, что и посетители парка и местные жители, которые обеспечивают туристические услуги, не повреждают природу, напротив, они вносят свой вклад в еë сохранение.
Patents the transfer of "electronic image" with conductive photocathode on dielectric (copyright certificate dated September 30, 1933 with priority from February 20, 1932). Запатентовал перенос «электронного изображения» с проводящего фотокатода на диэлектрик (авторское свидетельство от 30 сентября 1933 г. с приоритетом от 20 февраля 1932 г.).
He earned a certificate of advanced study in mathematics and a master of philosophy degree from Cambridge University in 1983 and 1984, while on a Marshall Scholarship. Получил свидетельство об углублённом изучении математики и степень магистра философии в Кембриджском университете в 1983 и 1984 годах соответственно, где получал стипендию Маршалла.
Do you know how much I gave up to get that certificate of recognition? Вы хоть представляете, от чего я отказался, чтобы получить это свидетельство?
(b) A certificate, diploma or other document issued by the competent authority in their country of origin testifying that they: Ь) имеют свидетельство, удостоверение или документ, выданный соответствующим органом страны происхождения и подтверждающий, что заявитель:
They are required, on entering the national territory, to present their identity card or passport containing a valid visa issued by the Paraguayan consular authority, together with the health certificate. Этой категории иностранцев необходимо предъявить при въезде на территорию страны удостоверение личности или паспорт с действительной визой, проставленной представителем консульской службы Парагвая, а также медицинское свидетельство.
Anyone refusing to do armed military service on conscientious grounds had to submit an application including his curriculum vitae, a detailed statement of the grounds for refusal and a police certificate of good conduct. Любое лицо, отказывающееся проходить военную службу по соображениям совести, должно подать заявление, включая биографию, подробно изложить основания своего отказа, а также представить выданное полицией свидетельство о надлежащем поведении.
As for females employed in the home, the highest proportion is among those who are able to read and write, followed by those with a certificate of primary education. Что касается женщин, работающих дома, то большая часть их умеет читать и писать, на втором месте женщины, имеющие свидетельство о начальном образовании.
Administration: the Administration of the country in which the vessel is registered, or which issues the vessel's certificate. Администрация: администрация страны, в которой судно зарегистрировано, или орган, выдающий судовое свидетельство.
On the basis of the statement of the Office for Refugee and Migration Affairs, the Alien Police authorities issued a temporary certificate allowing the author to stay in the country. На основе заявления Управления по делам беженцев и миграции органы полиции по делам иностранцев выдали автору временное свидетельство, разрешающее ему проживание в стране.
3rd Registration of the mark in the Trademark Register, published in the electronic mark sheet and you will receive a certificate of registration. Третий Регистрация знака в товарный знак Регистра, опубликованные в электронном листе знак, и вы получите свидетельство о регистрации.
On October 31 the court reached a decision to annul the certificate of registration of "Rosbalt", in effect depriving the agency of the status of a media outlet. 31 октября суд принял решение признать недействительным свидетельство о регистрации "Росбалта", фактически лишив агентство статуса СМИ.
Refugees whose status is recognized are being provided with the refugee's certificate: corresponding regulation has been approved by the Cabinet of Ministers on 15 June 1995. Беженцам, статус которых признан, выдается свидетельство беженца (соответствующее положение принято кабинетом министров 15 июня 1995 года).
Successful completion entitles the young person to receive a vocational training certificate equivalent to those issued by the training centres subordinate to the Ministry of Employment and Vocational Training. В случае успешного завершения учебы подросток получает свидетельство о профессиональном образовании, аналогичное свидетельству, которое выдается в учебных центрах при министерстве занятости и профессионального обучения.
Public organization "Academy of Military Sciences" was registered in the Ministry of Justice of the Russian Federation, June 3, 1994 (certificate of registration Nº2278). Общественная организация «Академия военных наук» была зарегистрирована в Министерстве юстиции Российской Федерации З июня 1994 года (регистрационное свидетельство Nº 2278).
38/ When presenting himself for an exam, the candidate must present a certificate confirming that he has followed a first-aid course for assistance to injured persons. 38/ При явке на экзамен кандидат должен предъявить свидетельство, подтверждающее, что он прошел курсы обучения по оказанию первой помощи лицам, получившим ранения.
The Working Party may wish to recommend other alternative forms of evidence, such as any official certificate or confirmation of discharge issued by Customs authorities of Contracting Parties in a country following the respective transit operation. Рабочая группа, возможно, пожелает рекомендовать другие альтернативные формы предоставления доказательств, как, например, любое официальное свидетельство или подтверждение оформления, выдаваемое таможенными органами Договаривающихся сторон в стране, осуществляющей соответствующую транзитную операцию.
In particular, caution was voiced against any language in the resolution implying that the Secretary-General's certificate had a constitutive nature or would serve as a "trigger mechanism" for the application of the Convention. В частности, было высказано пожелание, чтобы в резолюции не использовались формулировки, из которых бы вытекало, что свидетельство Генерального секретаря имеет установочный характер и может служить в качестве «пускового механизма» применения Конвенции.
A joint cargo insurance certificate obtained by the Panel shows that Renan and Pecos insured the transport of the two military helicopters Mi-8 from Chisinau (Moldova) to Conakry (Guinea). Полученное Группой общее страховое свидетельство на грузы свидетельствует о том, что компании «Ренан» и «Пекос» застраховали перевозку двух военных вертолетов Ми8 из Чизинау (Молдова) в Конакри (Гвинея).
If that language is not English, French or German, the certificate shall be drawn up also in English, French or German. Если этот язык не является английским, немецким или французским, то свидетельство должно составляться также на английском, немецком или французском языке.
The first alternative will make it impossible to keep the layout as laid down in 9.1.2.1.5, and the second alternative will lead to an illegible certificate. Первый вариант не позволит сохранить формат, предусмотренный в пункте 9.1.2.1.5, а второй приведет к тому, что свидетельство трудно будет прочитать.
1.8.3.15 The certificate prescribed in 1.8.3.7 shall take the form laid down in 1.8.3.18 and shall be recognized by all Contracting Parties. 1.8.3.15 Свидетельство, предусмотренное в подразделе 1.8.3.7, составляется в соответствии с образцом, приведенным в подразделе 1.8.3.18, и признается всеми Договаривающимися сторонами.
(e) The classification certificate prescribed in 9.3.1.8, 9.3.2.8 or 9.3.3.8; е) классификационное свидетельство, предписанное в пунктах 9.3.1.8, 9.3.2.8 или 9.3.3.8;
In the case of UN receptacles, neither the delegate of the competent authority nor the inspection body can supply this certificate. В случае сосудов ООН ни представитель, ни сам проверяющий орган не могут выдавать такое свидетельство.
The Bank placed an advertisement in the local newspapers, inviting money transfer agencies to register with it in order to obtain a free certificate and asking them to provide the Bank with details, on a pre-prepared form, about persons making and receiving money transfers. Центральный банк поместил в местных газетах объявление, приглашающее учреждения по переводу денежных средств зарегистрироваться в Банке, с тем чтобы бесплатно получить свидетельство, и предлагающее им представить Банку детальную информацию на готовом бланке о лицах, производящих и получающих денежные переводы.