Примеры в контексте "Casualties - Жертв"

Примеры: Casualties - Жертв
Not a single family is without casualties, either killed or wounded. Ни в одной семье не обошлось без жертв: в каждой есть убитые или раненые.
The number of human casualties caused by unexploded munitions after the end of a conflict is staggering. Число человеческих жертв, вызванных неразорвавшимися боеприпасами после окончания конфликта, ошеломляет.
As indicated in paragraph 54 of the Secretary-General's report, a significant percentage of those casualties were caused by pro-Government forces. Как указано в пункте 54 доклада Генерального секретаря, значительный процент этих жертв является следствием действий проправительственных сил.
Fortunately, these did not cause casualties. К счастью, жертв не было.
Clearly, the current conditions in Gaza make it virtually impossible to avoid such casualties. Ясно, что в существующих условиях в Газе избежать таких жертв практически невозможно.
It was purely by chance that the air raids did not cause any human casualties. По чистой случайности воздушная атака не повлекла за собой человеческих жертв.
They continue to account for the vast majority of casualties. На его долю по-прежнему приходится подавляющее большинство жертв.
In our neighbourhood, Afghanistan has to cope with the scourge of over 10 million landmines, which cause hundreds of casualties every month. В нашем регионе Афганистану приходится бороться с бедствием в виде более 10 миллионов наземных мин, которые ежемесячно вызывают сотни жертв.
A third of the casualties are reportedly children. Согласно сообщениям, треть жертв - это дети.
If military casualties are relatively few, civilians remain the principal victims. Среди военных жертв относительно немного, и основными жертвами остаются гражданские лица.
Stockpiles of anti-personnel mines are swiftly being eradicated and mine-victim casualties are falling, while funding for mine action programmes is increasing. Быстро уничтожаются запасы противопехотных мин, сокращается число их жертв, а финансирование программ разминирования увеличивается.
These weapons inflict serious casualties on hundreds of thousands of people each year. Эти виды оружия становятся причиной серьезных жертв, исчисляемых каждый год сотнями тысяч человек.
The Assembly strongly deplores the rising toll of casualties among such personnel. Ассамблея решительно осуждает рост числа жертв среди такого персонала.
The majority of casualties have been civilians. Большая часть жертв всегда приходится на мирное население.
No casualties were incurred as a result of that preventive action that undoubtedly saved the lives of innocent civilians. В результате этого упреждающего удара не последовало никаких человеческих жертв, что несомненно спасло жизни ни в чем не повинных граждан.
We remain gravely concerned over the mounting casualties and the civilian suffering in the whole Gaza Strip. Мы, как и прежде, глубоко обеспокоены по поводу растущего числа жертв и страданий мирного населения сектора Газа.
Mothers and girls are the first to be affected in war situations and suffer among the highest casualties. Матери и девочки в первую очередь страдают вследствие военных ситуаций и составляют наибольшее число жертв.
Sadly, it is primarily civilians who are caught in the crossfire, bearing the tragic toll of casualties and victimhood. К сожалению, под перекрестный огонь попадают именно гражданские лица, несущие на себя трагическое бремя потерь и жертв.
We are deeply concerned about increasing casualties among humanitarian workers due to deliberate attacks. Мы глубоко озабочены растущим числом жертв среди сотрудников гуманитарных организаций вследствие преднамеренных нападений.
Civilians inevitably are the main casualties of armed conflict and civil strife. З. Наибольшее число жертв вооруженных конфликтов и гражданских волнений - это гражданские лица.
I want to stress that our goal is to avoid casualties. Хочу подчеркнуть, что наша цель - избегать жертв.
This special session on children was one of the first major casualties of the tragic events of 11 September last year. Эта специальная сессия по положению детей стала в прошлом году одной из первых серьезных жертв трагических событий 11 сентября.
These developments took place during a period in which there have been no casualties due to Israeli-Palestinian violence. Эти события произошли в период, когда не было жертв в результате израильско-палестинского насилия.
The number of child casualties has reportedly tripled since the beginning of ground operations on 3 January. Число жертв среди детей, согласно сообщениям, также утроилось после начала наземных операций З января.
Information regarding accidents and casualties must also be freely communicated. Информация в отношении инцидентов и жертв должна также свободно передаваться.