Примеры в контексте "Casualties - Жертв"

Примеры: Casualties - Жертв
Reducing the number of road casualties leads to reduced costs for the Governments and the society. Снижение числа жертв дорожно-транспортных происшествий влечет за собой сокращение издержек как для правительств, так и для общества в целом.
For some groups, attacks and the commission of other violations against civilians are deliberate strategies, intended to maximize casualties and destabilize societies. Что касается некоторых группировок, то нападения и другие нарушения в отношении гражданского населения носят умышленный характер и имеют своей целью максимальное увеличение числа жертв и дестабилизацию общества.
Insurgents caused more than 84 per cent of casualties among the Afghan civilians. Из общего числа жертв среди афганского мирного населения более 84 процентов пострадали от действий мятежников.
Owing to movement restrictions, UNAMID was unable to confirm casualties. Из-за ограничений на передвижение ЮНАМИД не смогла уточнить число жертв.
The unrest which persisted before receding in the following days, resulted in significant casualties and property damage. Последующие беспорядки, интенсивность которых в течение следующих дней постепенно уменьшалась, привели к значительному числу жертв и уничтожению имущества.
Today, clashes broke out again, with high casualties reported. Сегодня вновь происходили стычки, в ходе которых, как сообщается, было много жертв.
A rapid assessment by NGOs has so far found no casualties, but many remain unaccounted for. Проведенная НПО оперативная оценка ситуации не выявила жертв, однако по-прежнему нет информации о многих жителях.
Snipers were responsible for many casualties. Причиной многих жертв было использование снайперов.
By lucky chance, there were no casualties. По счастливой случайности это обошлось без жертв.
The number of child casualties is, however, estimated to be much higher according to the International Committee of the Red Cross. Однако, по данным Международного комитета Красного Креста, число жертв среди детей значительно выше.
The nature of cross-border incidents has also changed - there are almost no casualties and large-scale firefights. Изменился и характер приграничных инцидентов - практически нет жертв и крупных перестрелок.
Most of the casualties were caused by shelling by the warring groups in Mogadishu . Большинство из этих жертв погибли в результате ведения минометного огня воющими группировками в Могадишо .
The United Kingdom will continue to work to minimize these casualties even further. Соединенное Королевство будет продолжать добиваться еще большего сокращения числа таких жертв.
While such attacks intentionally target Israeli civilians, no serious casualties or damage was sustained. Хотя подобные нападения специально направлены против гражданского населения Израиля, серьезных жертв или ущерба не было.
Three States Parties and one State not party provided updated information on the numbers of registered casualties and victims. Три государства-участника и одно государство-неучастник представили обновленную информацию о количестве зарегистрированных жертв и пострадавших.
Among the casualties of this aggression are our historical and religious monuments; the shrines of other faiths have also fallen victim. Среди жертв этой агрессии - наши исторические, религиозные памятники, а также храмы других конфессий и народов.
Heavy weapons were used and large numbers of casualties occurred as a result of the hostilities. Применялись тяжелые вооружения, и эти боевые столкновения привели к большому числу жертв.
Among the casualties were also United Nations staff and medical and humanitarian personnel. В числе жертв также оказались сотрудники Организации Объединенных Наций и медицинский и гуманитарный персонал.
In conditions where climate change is accelerating, such disasters could result in more casualties and greater material damage. В ситуации, когда наблюдается ускорение процесса изменения климата, подобные стихийные бедствия могут привести к большему числу жертв и более существенному материальному ущербу.
He said it was simply to cause maximum casualties. Он сказал, что стрелявшие попросту хотели, чтобы число жертв было максимальным.
The intervention of MONUC helped to avoid further casualties. Благодаря вмешательству МООНДРК удалось избежать еще больших жертв.
Three rockets landed in the northern Israeli town of Kiryat Shemona, causing serious damage to two houses but no casualties. Три ракеты упали в северном израильском городе Кирьят-Шимона, причинив серьезный ущерб двум домам, но при этом человеческих жертв не было.
The incident occurred in the late evening and there were no casualties. Этот инцидент произошел поздно вечером и обошелся без жертв.
It is estimated that the casualties over the past five years have increased. Согласно оценкам, за последние пять лет число жертв увеличилось.
United Nations nationally recruited staff remain highly vulnerable and account for the majority of casualties and victims. Сотрудники Организации Объединенных Наций, принятые на национальной основе, по-прежнему представляют собой крайне уязвимую группу, на которую приходится наибольшее число жертв и пострадавших.