Английский - русский
Перевод слова Casualties
Вариант перевода Жертвами

Примеры в контексте "Casualties - Жертвами"

Примеры: Casualties - Жертвами
As noted earlier, incidents involving only one AT mine often result in multiple casualties. Как отмечалось ранее, инциденты, связанные с подрывом лишь одной ПТ мины, нередко сопровождаются многочисленными жертвами.
And the casualties could be your hearts and souls. А ее жертвами могли стать ваши сердца и ваши души.
Inaction only becomes untenable when more than 65% of Americans support intervention even with casualties. Бездействие становится невозможным только когда 65% американцев поддерживают вторжение, даже с жертвами.
In addition, occasional clan disputes result in serious armed clashes with many casualties. Кроме того, спорадические межклановые распри приводят к серьезным вооруженным столкновениям с многочисленными жертвами.
The casualties amounted to 1,413 killed, and 3,409 wounded. Жертвами этих налётов стали 1413 убитых и 3409 раненых.
In any war today, most of the casualties are civilians, mainly women and children. Жертвами современных войн являются мирные жители, в основном, женщины и дети.
The violence provoked mass demonstrations across Kosovo, a state of emergency, riots and numerous casualties. Насилие против студентов спровоцировало массовые демонстрации уже по всей территории Косово, сопровождавшиеся беспорядками и многочисленными жертвами.
They weren't just guys from Muirfield or... casualties of war there. Они не были агентами из Мурфилда или... жертвами войны.
They'll be our so-called casualties. Они будут нашими так называемыми жертвами.
These will be the other casualties of a nuclear war. Они будут другими жертвами ядерной войны.
You and your party have been declared war casualties. Вы и ваш отряд объявлены жертвами войны.
Apart from attacking the Security Forces, these foreign mercenaries have also inflicted casualties on the civilian population. Жертвами этих иностранных наемников становятся не только сотрудники сил безопасности, но и гражданские лица.
This estimate does not include the cost of human casualties. Эта оценка не учитывает издержки, связанные с человеческими жертвами.
A tiny one compared to the casualties of your wars. Ничтожная, по сравнению с жертвами ваших войн.
Reliable data on natural disaster losses, other than human casualties, are very limited. Количество надежных данных об ущербе, обусловленном стихийными бедствиями и не связанном с людскими жертвами, весьма мало.
However, some local incidents have been reported, with casualties among civilians. Вместе с тем был зафиксирован ряд местных инцидентов, сопровождавшихся жертвами среди гражданского населения.
This is obvious in the light of the many devastating terrorist attacks worldwide that have inflicted mass casualties involving thousands of people. Это очевидно в свете многочисленных ужасающих террористических актов, жертвами которых стали тысячи людей по всему миру.
The present reality, though, is that women and girls are the first casualties of war. Однако в современных условиях именно женщины и девочки становятся первыми жертвами войны.
In the Middle East, humanitarian principles and human rights were chronic casualties of the prevailing crisis in the region. На Ближнем Востоке гуманитарные принципы и права человека являются неизменными жертвами той кризисной ситуации, которая существует в регионе.
Children have also become casualties in military operations against the insurgency, including air strikes by international military forces. Дети также становятся жертвами военных операций против повстанцев, включая воздушные удары со стороны международных вооруженных сил.
Food production and supplies are among the first casualties of a conflict situation. Производство продуктов питания и продовольственное снабжение становятся первыми жертвами конфликтной ситуации.
The fighting had intensified, resulting in numerous casualties, including the civilian population. Произошла активизация боевых действий, обернувшаяся многочисленными жертвами, в том числе среди гражданского населения.
Today civilians - most often women and children - rather than combatants are the casualties of conflicts. Сегодня гражданские лица - по большей части женщины и дети - а не комбатанты становятся жертвами конфликта.
Civilians remain the main casualties of conflict today. Гражданские лица по-прежнему являются главными жертвами современных конфликтов.
The Secretary-General is firmly of the view that Myanmar's citizens are unfortunate casualties of the prevailing situation. Генеральный секретарь твердо убежден в том, что граждане Мьянмы являются безвинными жертвами сложившейся ситуации.