| Plane blows up midair, mission accomplished for the terrorists, hundreds of casualties, but nobody dies. | Самолет взрывается в воздухе, террористы успешно выполняют задание, сотни жертв, но ни одного погибшего. |
| They're high enough that we can nuke 'em with no casualties, sir. | Они достаточно высоко, чтобы мы могли подорвать их без жертв, сэр. |
| We don't make war with computers and herd the casualties into suicide stations. | Мы воюем не компьютерами, не отправляем жертв на самоубийство. |
| They said that we can avoid casualties. | Сказали, что мы можем избежать жертв. |
| This storm will bring in a lot of casualties. | Этот шторм принесет большое количество жертв. |
| There's talk of 400 casualties. | Число жертв кораблекрушения приближается к четырём сотням. |
| You want our casualties to be very light. | Мы хотим обойтись минимальным количеством жертв. |
| We used it on operations to keep the casualties at a minimum. | Мы использовали его во врем операций, чтобы свести число жертв к минимуму. |
| There were several casualties of these actions. | Мне удалось найти несколько жертв этой акции. |
| Besides I don't want any casualties in the Diet. | К тому же я не хочу жертв среди членов штаба. |
| I know the casualties will be high, but that may be necessary. | Я знаю, что жертв будет много, но так нужно. |
| Thankfully, there were no casualties and those responsible have been apprehended. | К счастью, обошлось без жертв и виновные были арестованы. |
| The President of the Security Council and I have both expressed deep regret and sorrow at the casualties which have occurred among innocent Somali civilians. | Председатель Совета и я лично выразили глубокое сожаление и соболезнования по поводу жертв среди мирного гражданского населения Сомали. |
| However, there were no casualties on board when it landed. | Вместе с тем в момент приземления никаких жертв на борту не было. |
| There were no multinational force casualties and the situation has been calm in the following days. | Со стороны Многонациональных сил жертв не было, и в последующие дни обстановка была спокойной. |
| The organization of "dead city days" by Tutsi militia reportedly caused an estimated 50 casualties. | Результатом организации ополчением тутси "дней мертвого города" стало, по сообщениям, около 50 жертв. |
| The extent of casualties and damage has not been determined. | Количество жертв и размеры ущерба пока не установлены. |
| There were no casualties and the Yugoslav side did not respond. | Жертв не было, и югославская сторона не приняла ответных мер. |
| They did not cause any damage or casualties. | Они не повлекли за собой никаких жертв и разрушений. |
| Fortunately, no human casualties were sustained. | К счастью, обошлось без человеческих жертв. |
| The fighting in Lebanon intensified and the number of military casualties, in particular on the Israeli side, increased. | Усилились боевые действия в Ливане и возросло количество военных жертв, особенно с израильской стороны. |
| The hostilities resulted in hundreds of casualties among Lebanese civilians and caused the displacement of hundreds of thousands of people. | Эти боевые действия привели к сотням жертв среди ливанских жителей и вызвали перемещение сотен тысяч человек. |
| We cannot as yet ascertain today's casualties. | Пока мы не можем установить количество сегодняшних жертв. |
| I think there'd be next to no casualties outside of our target. | Я думаю, около нашей цели жертв не будет. |
| Unfortunately, before I got to him, there were a few more Strix casualties. | К сожалению, прежде, чем я добрался до него, там было несколько его жертв Стрикс. |