Plane blows up midair, mission accomplished for the terrorists, hundreds of casualties, but nobody dies. |
Самолет взрывается в воздухе, террористы успешно выполняют задание, сотни жертв, но ни одного погибшего. |
They're high enough that we can nuke 'em with no casualties, sir. |
Они достаточно высоко, чтобы мы могли подорвать их без жертв, сэр. |
We don't make war with computers and herd the casualties into suicide stations. |
Мы воюем не компьютерами, не отправляем жертв на самоубийство. |
They said that we can avoid casualties. |
Сказали, что мы можем избежать жертв. |
This storm will bring in a lot of casualties. |
Этот шторм принесет большое количество жертв. |
There's talk of 400 casualties. |
Число жертв кораблекрушения приближается к четырём сотням. |
You want our casualties to be very light. |
Мы хотим обойтись минимальным количеством жертв. |
We used it on operations to keep the casualties at a minimum. |
Мы использовали его во врем операций, чтобы свести число жертв к минимуму. |
There were several casualties of these actions. |
Мне удалось найти несколько жертв этой акции. |
Besides I don't want any casualties in the Diet. |
К тому же я не хочу жертв среди членов штаба. |
I know the casualties will be high, but that may be necessary. |
Я знаю, что жертв будет много, но так нужно. |
Thankfully, there were no casualties and those responsible have been apprehended. |
К счастью, обошлось без жертв и виновные были арестованы. |
The President of the Security Council and I have both expressed deep regret and sorrow at the casualties which have occurred among innocent Somali civilians. |
Председатель Совета и я лично выразили глубокое сожаление и соболезнования по поводу жертв среди мирного гражданского населения Сомали. |
However, there were no casualties on board when it landed. |
Вместе с тем в момент приземления никаких жертв на борту не было. |
There were no multinational force casualties and the situation has been calm in the following days. |
Со стороны Многонациональных сил жертв не было, и в последующие дни обстановка была спокойной. |
The organization of "dead city days" by Tutsi militia reportedly caused an estimated 50 casualties. |
Результатом организации ополчением тутси "дней мертвого города" стало, по сообщениям, около 50 жертв. |
The extent of casualties and damage has not been determined. |
Количество жертв и размеры ущерба пока не установлены. |
There were no casualties and the Yugoslav side did not respond. |
Жертв не было, и югославская сторона не приняла ответных мер. |
They did not cause any damage or casualties. |
Они не повлекли за собой никаких жертв и разрушений. |
Fortunately, no human casualties were sustained. |
К счастью, обошлось без человеческих жертв. |
The fighting in Lebanon intensified and the number of military casualties, in particular on the Israeli side, increased. |
Усилились боевые действия в Ливане и возросло количество военных жертв, особенно с израильской стороны. |
The hostilities resulted in hundreds of casualties among Lebanese civilians and caused the displacement of hundreds of thousands of people. |
Эти боевые действия привели к сотням жертв среди ливанских жителей и вызвали перемещение сотен тысяч человек. |
We cannot as yet ascertain today's casualties. |
Пока мы не можем установить количество сегодняшних жертв. |
I think there'd be next to no casualties outside of our target. |
Я думаю, около нашей цели жертв не будет. |
Unfortunately, before I got to him, there were a few more Strix casualties. |
К сожалению, прежде, чем я добрался до него, там было несколько его жертв Стрикс. |