Over 700 casualties of security officials highlight Pakistan's resolve to eliminate terrorism from the world root and branch. |
Количество жертв - свыше 700 убитых и раненых сотрудников органов безопасности - это убедительное свидетельство решимости Пакистана полностью искоренить в мире терроризм. |
It should be noted that there are casualties lying under the rubble of homes, including in Srifa. |
Необходимо отметить, что некоторое число жертв еще не извлечено из-под развалин домов, в том числе в Срифе. |
The two air attacks that followed destroyed another home in Gaza City and a car, but spared casualties. |
Последовавшими затем двумя ударами с воздуха был разрушен дом в городе Газа и поврежден автомобиль, но в этот раз обошлось без жертв. |
We are profoundly troubled by these developments, and we regret the resulting loss of life and numerous casualties among innocent civilians. |
Мы глубоко озабочены этими событиями и выражаем сожаление в связи с гибелью людей и большим числом жертв среди ни в чем не повинного гражданского населения. |
At the same time, China is among those countries prone to road traffic accidents, especially serious accidents with heavy casualties. |
В то же время Китай входит в число стран, уязвимых перед лицом дорожно-транспортных происшествий, в особенности серьезных аварий с большим числом жертв. |
There are public surgical and rehabilitation facilities for landmine casualties in Thailand. The government covers the full cost of hospital treatment, provision of orthopaedic devices, and transport to hospital. |
В Таиланде имеются публичные хирургические и реабилитационные заведения для жертв наземных мин. Правительство покрывает всю стоимость больничного лечения, предоставления ортопедических аппаратов и перевозки в больницу. |
These tragic events were preceded by several attacks on electoral and United Nations workers; fortunately, in the latter case there were no casualties or serious damage. |
Этим трагическим событиям предшествовал ряд нападений на сотрудников избирательных органов и работников Организации Объединенных Наций; к счастью, в последнем случае дело обошлось без жертв и серьезного материального ущерба. |
RAWA is highly critical of the NATO war that began in 2001, because of the high rate of casualties among the civilian population. |
RAWA активно критикует войну в Афганистане, развязанную НАТО в 2001 г., за высокие показатели жертв среди гражданского населения. |
Lufthansa had to write off this aircraft due to the extensive damage, but test pilot Wilhelm Zimmermann survived the crash, and there were no other casualties. |
Lufthansa пришлось списать этот самолет из-за значительных повреждений, но летчик-испытатель Вильгельм Циммерманн пережил аварию, и других жертв не было. |
Considering the size of the earthquake, the mortality rate was not that high, with about 1,542 casualties, but property damage was very heavy. |
Учитывая масштабы землетрясения, смертность была не так высока (около 1500 жертв), но материальный ущерб был очень высоким. |
The number of Indian casualties is still the subject of debate, but it was certainly lower than that of the American forces. |
Число жертв индейцев до сих пор является предметом дискуссий, но было несомненно ниже, чем у американцев. |
400 Australian and Dutch commandos trapped on the island by the Japanese invasion waged a guerrilla campaign, which tied up Japanese troops and inflicted over 1,000 casualties. |
400 австралийских и голландских коммандос, оказавшиеся в ловушке на острове в результате японского вторжения, вели партизанскую войну, которая связала японские войска и привела к более чем 1000 жертв. |
Artillery fire was mounting and air attacks were intense, so to avoid casualties the attack was called off. |
Артиллерийский огонь нарастал и воздушные атаки были интенсивными, поэтому, чтобы избежать жертв, атаки была отменены. |
Hekmatyar has been criticized for killing other mujahideen and attacking civilian populations, including shelling Kabul with American-supplied weapons, causing 2,000 casualties. |
Хекматияр критиковался за убийства других моджахедов и нападения на мирное население, включая артобстрел Кабула американскими вооружениями, который привел к 2000 жертв. |
A national Remembrance of the Dead ceremony is held at the monument every year on 4 May to commemorate the casualties of World War II and subsequent armed conflicts. |
Каждый год 4 мая у этого памятника проводится национальная церемония поминовения жертв Второй мировой войны и последующих вооружённых конфликтов. |
Such anonymity also holds for those who are left untreated in "triage" - the sorting of casualties when natural or man-made disasters strike. |
Такая анонимность также сохраняется для тех, кого оставляют без лечения в "очереди на получение медицинской помощи" - сортировка жертв в результате стихийных бедствий или антропогенных катастроф. |
Soft targets, preferably with maximum casualties, would now appear to be the order of the day. |
По-видимому, в настоящее время на первый план выходят слабо охраняемые цели, предпочтительно те, поражение которых приведет к максимальному числу жертв. |
Update the current database of mine casualties outlining the rehabilitation of mine survivors who have remained in the Kukes region, by October 2005. |
Обновить к октябрю 2005 года нынешнюю базу данных о минных потерях с освещением реабилитации выживших жертв мин, оставшихся в Кукешской области. |
Each year over 800 new mine/UXO casualties are recorded, which add to a total of 45,000 survivors in the country in 2005. |
Ежегодно регистрируется свыше 800 новых потерь от мин/НРБ вдобавок в общей сложности к 45000 выживших жертв в стране в 2005 году. |
CROMAC shares information on mine casualties with other interested parties, including the Croatian Mine Victims Association (CMVA) and donors. |
ХЦПМД делится информацией о минных потерях с другими заинтересованными сторонами, включая Хорватскую ассоциацию минных жертв (ХАМЖ) и доноров. |
A total of 679 mine/ERW casualties (including 532 landmine survivors) have been recorded in the areas of Ziguinchor and Kolda since 1997. |
В районах Зигинчора и Колды было зарегистрировано в общей сложности 679 жертв мин/НРБ (включая 572 выжившие жертвы наземных мин). |
It is necessary to ensure that the coalition's operations remain limited in scope and duration in order to minimize casualties among innocent civilians. |
Необходимо сделать так, чтобы операции, проводимые коалицией, оставались ограниченными по своим масштабам и продолжительности, чтобы свести к минимуму число жертв среди ни в чем не повинных гражданских лиц. |
This is proven by the fact last big fire in a German road tunnel took place in 1968, where there were no casualties. |
Подтверждением тому служит, например, тот факт, что последний крупный пожар в немецком автодорожном туннеле имел место в 1968 году, причем без человеческих жертв. |
The nature of the casualties caused great despair amongst the remaining Mughals who as a consequence of the crushing defeat were unable to maintain their discipline. |
Число жертв вызвало отчаяние среди остальных Моголов, которые в результате сокрушительного поражения были не в состоянии поддерживать дисциплину. |
According to the World Health Organization, the pandemic was considered active until 1959, when worldwide casualties dropped to 200 per year. |
По данным Всемирной организации здравоохранения, отголоски пандемии регистрировались и в 1959 году, когда число жертв в мире упало до 200 человек. |