Примеры в контексте "Casualties - Жертв"

Примеры: Casualties - Жертв
When large-calibre weapons were used against towns, it was impossible to avoid casualties. Когда по городам наносятся удары из крупнокалиберного оружия, невозможно избежать жертв.
A reduction in the number of landmine/unexploded ordnance casualties has been reported in Cambodia, the Russian Federation and Sri Lanka. Сокращение числа жертв в результате взрывов противопехотных мин/неразорвавшихся боеприпасов отмечалось в Камбодже, Российской Федерации и Шри-Ланке.
Nevertheless, taken individually, such acts were inflicting increasing numbers of casualties. Тем не менее если взять отдельные случаи, то станет очевидно, что эти акты охватывают в среднем все большее число жертв.
On 17 April 2013, two rockets fired from the Sinai peninsula exploded in open areas of Eilat, causing no casualties or damage. Все они были нацелены на израильский курортный город Эйлат, расположенный на берегу Красного моря. 17 апреля 2013 года с территории Синайского полуострова были выпущены две ракеты, которые взорвались в безлюдных районах Эйлата, не вызвав жертв и не причинив никакого ущерба.
There were no casualties. Обошлось без человеческих жертв.
There are maximum casualties, and most of the evidence is under 100 feet of muddy water. Максимальное число жертв, и большинство улик скрыты под водой.
This could not only result in undesired casualties, but would also prolong the war. Это может не только увеличить число жертв, но и будет способствовать затягиванию этой войны. Председатель: Я предоставляю слово представителю Сирийской Арабской Республики.
Improvised explosive device attacks remain the main cause of casualties among ISAF, the Afghan National Security Force and Afghan civilians. Нападения талибов по-прежнему влекут за собой большое число жертв среди личного состава МССБ, Афганских национальных сил безопасности и мирного населения.
We're liable to have more casualties before this is over. Мы отвечаем за то, чтобы не допустить еще большего количества жертв среди мирных жителей.
Increased ground engagements, now the second major cause of casualties, are increasing the threat to civilians. Рост числа столкновений наземных сил, которые в настоящее время являются второй по значимости причиной жертв среди гражданского населения, также привел к возрастанию угрозы для мирных граждан.
They deeply regret casualties and possible loss of life; and demand that RUF release detained United Nations and other international personnel immediately. Они выражают глубокое сожаление по поводу жертв и возможной гибели людей.
A Danish official army casualty list at the time said 671 dead; 987 wounded, of whom 473 were captured; 3,131 unwounded captured and/or deserters; total casualties 4,789. Датский официальный список жертв битвы сообщал об этих числах: 671 мертвых, 987 раненых, из которых 473 были взяты в плен; 3131 пропали без вести или дезертировали, общее число жертв достигало 4789.
It turns out that it is the fact that the conflict in Kosovo resulted in so many human casualties. Оказывается, в том, что в ходе конфликта в Косово было много человеческих жертв.
The Force Publique, the colonial gendarmerie, used force against the rioters-at least 49 people were killed, and total casualties may have been as high as 500. Колониальные власти применили силу против участников беспорядков, погибли по меньшей мере 49 человек, а общее количество жертв превысило 500.
Of the 232 Jacobite casualties suffered in the battle 58 of those killed were Macraes. Из 663 жертв в рядах якобитов 58 убитых были из клана Макрэ.
I got no idea how many casualties we've got in there, but there are badly injured people. Я не знаю, сколько тут всего жертв, но есть очень сильно пострадавшие люди.
Now that Jin Sa Woo is involved in their plan, it will be difficult to have a rescue mission that involves no hostage casualties. С участием такого человека в теракте спасение заложников вряд ли обойдётся без жертв.
A 'damage-only' accident is one in which there are no casualties. Происшествие "только с материальным ущербом" - происшествие без жертв.
The attacks remain highly lethal in character, producing large numbers of casualties among civilians, particularly those seeking to join the security forces. Совершаемые нападения отличаются высоким уровнем смертоносности и наличием большого количества жертв среди гражданского населения, в частности среди потенциальных новобранцев сил безопасности.
With each passing day in the absence of this information, the list of casualties from the 2006 war risks growing longer. Чем дольше не будет этой информации, тем длиннее может стать список жертв войны 2006 года.
Measures to keep civilians out of ERW-affected areas can help prevent casualties both during and after hostilities. Меры по недопущению гражданских лиц в районы, в которых существует опасность воздействия на них ВПВ, могут предотвратить возникновение среди них жертв как во время, так и по окончании боевых действий.
Casualty figures have been reduced significantly, from a monthly average of 600 casualties in 1992 to 56 in September 2000. Цифры, показывающие число несчастных случаев, значительно снизились: от среднемесячного показатели, равного 600 жертвам в 1992 году, до 56 жертв - по состоянию на сентябрь 2000 года.
Increasingly, children and women are the casualties of war, with the fatalities of civilians disproportionately higher than ever before in the history of warfare. Во все большей степени дети и женщины становятся жертвами войны, при этом число жертв среди гражданского населения является непропорционально большим по сравнению с числом таких жертв за всю предыдущую историю войн.
In addition to Kayin State, landmine casualties have been reported in Kayah, Rakhine and Shan States. Согласно оценкам, за последние пять лет число жертв увеличилось.
In addition to casualties resulting from armed hostilities, allegations have been made of summary executions of a large number of persons in the area. Помимо боевых действий, причиной большого числа человеческих жертв в этом районе являются казни без надлежащего судебного разбирательства.