Примеры в контексте "Casualties - Жертв"

Примеры: Casualties - Жертв
A passing donkey was killed but there were no human casualties. Находившийся поблизости ослик был убит, человеческих жертв не было.
Light weapons and landmines have been responsible for the majority of casualties in modern warfare. Основную долю жертв в современных войнах причиняют легкое оружие и наземные мины.
In addition to the casualties resulting directly from the war, the prolonged conflict in Burundi continues to disrupt social and economic development. Помимо жертв, являющихся прямым результатом войны, одним из следствий затянувшего конфликта в Бурунди остается срыв процесса социального и экономического развития.
They constitute some 90 per cent of conflict casualties around the world. Они составляют в целом около 90 процентов всех жертв вооруженных конфликтов.
Growing pressure to cultivate, collect firewood and graze animals is expected to result in a gradual increase in casualties. Ожидается, что рост потребностей в обработке земли, сборе топливной древесины и выпасе животных приведет к постепенному увеличению числа жертв.
The majority of the casualties in recent wars had been civilians, women and children. Большинство жертв в ходе недавних войн относится к числу гражданских лиц, женщин и детей.
In Iraq, over 11,000 casualties were reported among private guards and independent contractors. В Ираке сообщается о более чем 11 тыс. жертв среди частных охранников и независимых контрактников.
Most alarming of all is the fact that children account for more than one third of all casualties. Наибольшую тревогу вызывает тот факт, что дети составляют более одной трети всех жертв.
The number of monthly casualties totals around 500 killed and more than 1,200 injured according to some estimates. По некоторым оценкам, число жертв каждый месяц составляет примерно 500 убитых и 1200 раненых.
It is estimated that civilians accounted for approximately 80 to 90 per cent of total casualties. По оценкам, среди общего числа жертв доля гражданского населения составляет около 80-90 процентов.
Despite these legal protections, a disproportionately high percentage of wartime small arms casualties are civilians. Несмотря на наличие такой правовой защиты, на гражданское население приходится несоразмерно высокая доля жертв применения стрелкового оружия в ходе военных действий.
The explosion caused no casualties or material damage to the embassy building. Взрыв не повлек за собой жертв или материального ущерба зданию посольства.
Despite an encouraging decrease in new mine victims, there are still thousands of new casualties from anti-personnel mines and unexploded ordinance. Несмотря на отрадное сокращение числа жертв мин, все еще насчитываются тысячи новых потерь от противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Indeed, civilians have become the principal victims of conflict, accounting for an estimated 75 per cent of all casualties. Гражданское население по сути превратилось в главных жертв конфликтов и составляет приблизительно 75 процентов всех людских потерь.
Only sheer luck has prevented Israeli casualties from reaching catastrophic levels. Лишь по счастливой случайности число жертв в Израиле не достигло катастрофического уровня.
Officially verifiable figures for the total number of Israeli casualties were not available. Официально подтвержденных данных об общем количестве жертв со стороны Израиля не имеется.
The world continues to be plagued by violent conflicts, with civilians now comprising the major category of casualties of war worldwide. Мир по-прежнему страдает от насилия и конфликтов, причем гражданские лица составляют сейчас основную категорию жертв войн во всем мире.
There were no casualties in the other two air raids. В ходе других двух воздушных налетов жертв не было.
In most of the incidents, it was difficult to ascertain if biological agents and/or toxins were used deliberately even in the cases with multiple casualties. В ходе большинства инцидентов трудно установить, применялись ли биологические агенты и/или токсины преднамеренно даже в случае многочисленных жертв.
Ninety per cent of casualties in today's violent conflicts are civilian, the majority of them women and children. Гражданское население, в основном женщины и дети, составляют 90 процентов жертв сегодняшних вооруженных конфликтов.
Today up to 90 per cent of conflict casualties around the world are civilians. Сегодня на долю гражданского населения приходится до 90% жертв конфликтов во всем мире.
One of the first casualties of war is often the truth. Одной из первых жертв войны зачастую оказывается правда.
The toll of casualties in the conflict has tragically reached new peaks since the most recent briefing to the Council. Количество человеческих жертв в этом конфликте, как это ни трагично, достигло нового пика после последнего брифинга в Совете Безопасности.
There were no casualties and the motive has yet to be established. Жертв не было, и мотивы пока не выяснены.
Since the declaration of the 30 June ceasefire, there has been a noticeable reduction in the numbers of casualties on both sides. После установления 30 июня режима прекращения огня необходимо отметить существенное сокращение числа жертв с обеих сторон.