Примеры в контексте "Casualties - Жертв"

Примеры: Casualties - Жертв
Such criminal and indiscriminate assaults have caused high numbers of casualties and displacement among the Palestinians. В результате таких преступных ударов, носящих неизбирательный характер, среди палестинцев имеется большое число жертв и беженцев.
Violations of the cease-fire were without exception of a non-violent nature and thus did not result in casualties on either side. Нарушения прекращения огня без исключения носили ненасильственный характер и не повлекли за собой жертв ни с какой стороны.
Conventional weapons continue to be responsible for the overwhelming majority of the fatalities and casualties in contemporary armed conflict. Обычное оружие остается источником подавляющего большинства жертв и несчастий в современных вооруженных конфликтах.
Civilian victims, mostly women and children, often outnumber casualties among combatants. Число жертв среди гражданского населения, главным образом женщин и детей, зачастую превышает число убитых и раненых комбатантов.
Luckily, there were no casualties. К счастью, человеческих жертв не было.
The mine awareness programme has aimed at reducing mine related casualties through education which would ensure better identification and avoidance of mines. Программа информирования населения о минной угрозе нацелена на уменьшение количества жертв, связанных с минами, посредством подготовки, которая даст участникам возможность лучше выявлять мины и избегать их.
Total casualties in the Kosovo crisis are estimated at approximately 200 since fighting broke out there last February. Общее число жертв кризиса в Косово со времени начала боев в феврале сего года, по оценкам, составляет приблизительно 200 человек.
The number of other casualties was not reported. О числе других жертв не сообщается.
This proliferation threatens international security and the security of States and has exacerbated casualties among civilians and internal conflicts. Это распространение угрожает международной безопасности и безопасности государств и приводит к увеличению жертв среди гражданского населения и обострению внутренних конфликтов.
American leadership has been one of the war's casualties. Американское лидерство стало одной из жертв войны.
Our objective is to get an effective and universal treaty - one which will indeed prevent further indiscriminate casualties among civilians. Наша цель состоит в получении эффективного и универсального договора - договора, который действительно предотвратит появление новых жертв неизбирательного применения мин среди гражданского населения.
If States comply with the provisions of this Protocol and the Convention itself there should not be any casualties to mourn. Если государства будут соблюдать положения этого Протокола и самой Конвенции, то никаких жертв, которые придется оплакивать, больше быть не должно.
We all have a strong moral obligation to increase our efforts to reduce the suffering and prevent new casualties caused by landmines. На всех нас лежит огромный моральный долг по наращиванию усилий, чтобы уменьшить страдания и не допустить новых жертв, вызванных наземными минами.
Recent statistics have shown that small arms are responsible for the vast majority of casualties in conflict areas around the world. Недавно опубликованные статистические данные подтверждают тот факт, что применение стрелкового оружия вызывает самое значительное число жертв в существующих в мире районах конфликта.
This reportedly led to large numbers of casualties among the civilian population. По сообщениям, эти операции привели к большому числу жертв среди гражданского населения.
The Rwandese Patriotic Army again responded by firing into the crowd, causing numerous casualties. Военнослужащие Руандийской патриотической армии вновь открыли ответный огонь по толпе, в результате чего имелось много жертв.
As a result, casualties have mounted. В результате этого возрастает число жертв.
We are shocked and deeply saddened by the violence and mounting casualties in Burundi. Мы шокированы и глубоко огорчены насилием и увеличением числа жертв в Бурунди.
The attack resulted in heavy casualties among civilians and the looting and destruction of property and sent thousands of people fleeing towards Freetown. Это нападение привело к большому числу жертв среди гражданского населения, мародерству и уничтожению имущества, а также вызвало многотысячные потоки беженцев в направлении Фритауна.
The latest wave of violence has caused far more casualties than the events that raised serious concern during the summer of 1996. З. Самая последняя волна насилия стала причиной гораздо большего числа жертв, чем события, которые были предметом серьезной озабоченности летом 1996 года.
The casualties caused by anti-personnel mines in Angola continue unabated. По-прежнему не уменьшается число жертв противопехотных мин в Анголе.
The dozens of casualties mourned by humanitarian organizations in the last few years attest to this. Свидетельством тому десятки жертв среди сотрудников гуманитарных организаций за последние несколько лет.
The bombing by the NATO fascist armada is inflicting great casualties and material damage to the Federal Republic of Yugoslavia. Ракетно-бомбовые удары фашистской армады НАТО приводят к большому числу человеческих жертв и причиняют серьезный материальный ущерб Союзной Республике Югославии.
Numerous casualties resulted among the internally displaced persons. Среди перемещенных лиц имелось большое число жертв.
Natural disasters: casualties, damage and contributions Стихийные бедствия: число жертв, размер ущерба и взносы 86