| However, there has been an increase in the numbers of child casualties related to mines, unexploded ordnance and explosive remnants of war. | При этом среди детей наблюдается увеличение числа жертв, связанных с минами, неразорвавшимися боеприпасами и взрывоопасными пережитками войны. |
| A total of 81 per cent of casualties were civilians. | В общей сложности 81 процент жертв составили гражданские лица. |
| At the other end are countries with serious contamination, but they are not incurring new casualties and victims. | На другом конце находятся страны, имеющие серьезное загрязнение, но не сталкивающиеся с проблемой новых жертв и ранений. |
| The average rate of casualties per year from 2007 to 2012 has been 1064. | Среднегодовое число жертв с 2007 по 2012 год составило 1064 человека. |
| Another 16 per cent of the casualties were attributed to PGFs, including international military forces. | Еще 16% жертв относятся на счет ППС, включая международные вооруженные силы. |
| Let's hope only one of them ever aspired to mass casualties. | Будем надеяться, лишь один из них всегда стремился к множеству жертв. |
| But the DNA evidence confirms that one of the casualties in the drone attack was indeed David. | Но тесты ДНК подтвердили, что одной из жертв атаки беспилотника действительно был Дэвид. |
| Well, at least there's no casualties. | Ну, по крайней мере, жертв нет. |
| The two people that you asked about weren't on the list of casualties. | Те двое, о ком ты спрашивал, не попали в список жертв. |
| No casualties this time, but the replicator system was badly damaged. | Никаких жертв на сей раз, но система репликатора была сильно повреждена. |
| The more casualties that pile up, the more valuable Ella appears. | Чем больше жертв, тем ценнее видится Элла. |
| The police think the bomb misfired since there weren't any casualties. | Полиция считает, бомба не сработала, ведь жертв нет. |
| We arrived on the scene to find nine casualties. | На месте происшествия мы обнаружили 9 жертв. |
| All 206 casualties are gone and the medical examiner, so far as I can tell. | Все 206 жертв исчезли, вместе с медэкспертом насколько мне известно. |
| The operation a model of precision, with no casualties among the hostages and all four of their captors dead... | Операция была проведена с высочайшей точностью, среди заложников жертв нет, четверо похитителей мертвы... |
| Yes, the technology was used once before In Prague, although there were fewer casualties. | Да, эта технология уже использовалась, в Праге, только жертв было меньше. |
| Now, the FBI... knows you want mass casualties. | Итак, ФБР знает, что тебе нужно много жертв. |
| And so, though there was much confusion nationwide, thankfully there were no casualties. | И так, несмотря на неразбериху по всей стране, к счастью, жертв не было. |
| The committee would like to know how many casualties you expect. | Комитет хочет знать, сколько жертв ожидается. |
| And your daughter would have been one of the casualties. | И ваша дочь была бы одной из жертв. |
| Right, we've got to prioritise the casualties. | Ладно, нам нужно приоритезировать жертв. |
| Homeland Security spokesmen praised the near-perfect execution of local police, citing zero casualties on the enforcement side... | Представители Национальной Безопасности похвалили почти идеальное исполнение местной полиции, цитирую: ноль жертв со стороны сил наступления... |
| The figures on casualties during 2013 will be available in mid-2014. | Сведения о количестве жертв в 2013 году станут доступны в середине 2014 года. |
| Luckily, no casualties were reported. | Как сообщается, по счастливой случайности, обошлось без человеческих жертв. |
| Small improvements to road infrastructure have a major role in reducing casualties. | Небольшие по объему работы по модернизации автодорожной инфраструктуры играют очень существенную роль в сокращении количества жертв дорожно-транспортных происшествий. |