Most mine casualties were not officially employed at the time of their accident. |
Большинство минных жертв не были официально трудоустроены во время происшествия с ними. |
Health care services to address the needs of mine casualties are covered by the National Health System (SNS). |
Услуги по медико-санитарному попечению с целью удовлетворения нужд минных жертв покрываются Национальной системой здравоохранения (НСЗ). |
Hospitals have staff trained to meet the psychological needs of mine casualties. |
Больницы укомплектованы персоналом, подготовленным для удовлетворения психологических нужд минных жертв. |
Develop Standard Operational Procedures, by 2008, for the evacuation of mine casualties from mined areas. |
Разработать к 2008 году стандартные оперативные процедуры на предмет эвакуации минных жертв из минных районов. |
Introduce a system of continuous education for practitioners in the emergency treatment of landmine casualties. |
Ввести систему непрерывного образования для практических работников по экстренному лечению жертв наземных мин. |
According to the LIS, only 2 percent of recent casualties have had access to workshops. |
Согласно ОВНМ, доступ в мастерские имеют лишь 2 процента недавних жертв. |
Develop a strategy to enhance first-response support to mine casualties and their families by 2007. |
Разработать к 2007 году стратегию по упрочению поддержки минных жертв и их семей в плане первичного реагирования. |
The average time to evacuate mine casualties is 9 hours. |
Средний срок эвакуации минных жертв составляет 9 часов. |
Organize a workshop on emergency and medical care for mine casualties. |
Организовать практикумы по экстренному и медицинскому попечению минных жертв. |
The overwhelming majority of casualties in Israel resulted from terrorist attacks against Israelis by various Palestinian militant groups. |
Подавляющее большинство жертв в Израиле было вызвано террористическими нападениями на израильтян, совершенных различными палестинскими повстанческими группировками. |
2515 were buried in the cemetery fallen soldiers, of 2449 war dead, including 2218 British casualties. |
На кладбище было похоронено 2515 погибших: из 2449 военных - 2218 британских жертв. |
In addition, 355 UXO/ERW casualties, including 286 survivors, were recorded outside of mine-suspected areas. |
Вдобавок вне предположительных минных районов было зарегистрировано 355 потерь от мин/НРБ, включая 286 выживших жертв. |
In the north of Sudan, communities participate in the evacuation of mine/UXO casualties to the nearest medical care unit and/or facility. |
На севере Судана общины участвуют в эвакуации жертв мин/НРБ в ближайшее подразделение и/или заведение по медицинскому попечению. |
'There is no objective global overview of casualties and fatalities in post-conflict environments caused by ERW. |
Нет никакого объективного глобального общего обзора потерь и жертв ВПВ в постконфликтных обстоятельствах. |
He wondered whether the representative of the Sudan could also indicate the source of his fantastical figures concerning Palestinian casualties. |
Оратор интересуется, может ли представитель Судана указать источник своих фантастических данных о количестве жертв среди палестинцев. |
The international community is witnessing an intensification of violence resulting in hundreds of Palestinian casualties, including women and children. |
На глазах международного сообщества происходит эскалация насилия, в результате которого число жертв среди палестинцев составляет сотни человек, в том числе женщин и детей. |
There are an estimated 15,000 to 20,000 mine casualties every year, and most often innocent civilians are the victims. |
По оценкам, каждый год на минах подрываются около 15000 - 20000 человек, причем большинство жертв - это ни в чем не повинные мирные жители. |
Balbi gives 35,000 Ottoman deaths, which seems implausible, while Bosio estimates 30,000 casualties, including sailors. |
Бальби сообщает о смерти 35 тысяч турок, что кажется неправдоподобным, а Бозио оценивает число жертв в 30 тысяч, включая моряков. |
After mentioning casualties during attacks by government forces, he said that some migrant workers have also died in clashes with the rebel fighters. |
После упоминания жертв, погибших во время атаки правительственных сил он сказал о трудящихся-мигрантах, что «некоторые из них также погибли в столкновениях с повстанцами. |
Approximately 70-80 percent of the casualties from Gornje Povrbasje were Bosniaks. |
Приблизительно 70-80 % жертв в Горне-Поврбасье были боснийцами. |
Neither the Palace guard nor the government officials presented any resistance, so there were no casualties. |
Ни дворцовая охрана, ни правительственные чиновники не оказали сопротивления, поэтому жертв не было. |
Although there were no casualties, but had a great material damage. |
Жертв нет, но был нанесён большой материальный ущерб. |
Amagiri and Wakatsuki suffered minor damage and no casualties. |
Амагири и Вакацуки получили небольшие повреждения, жертв не было. |
This attack caused many casualties, especially among the damage-control teams working in the hangar. |
Этот удар вызвал множество жертв, особенно среди ремонтно-восстановительных бригад, работавших в ангаре. |
Hood was concerned about casualties from friendly fire in the thick woods, so he ordered his men to advance with unloaded rifles. |
Худ опасался жертв от «дружественного огня» в густом лесу, поэтому приказал наступать с незаряженными ружьями. |