Примеры в контексте "Casualties - Жертв"

Примеры: Casualties - Жертв
This propaganda "inspired outbreaks of violence and caused many casualties in Egypt". Эта пропаганда «вдохновила насилие и вызвала много жертв в Египте».
The normal humans and rogue telepaths win this war, although there are many casualties (including Lyta Alexander and Lennier). Нормальные люди и лояльные им телепаты выигрывают эту войну, хотя есть много жертв (включая Литу Александер и Ленньера).
Neither side advanced much, but both sides suffered hundreds of thousands of casualties. Ни одна из сторон не продвинулась далеко вперёд, но обе стороны понесли сотни тысяч жертв.
This unique behavior was firstly noted more than a half century ago, with no casualties or accidents ever recorded. Это уникальное поведение впервые было отмечено более полувека назад, без каких-либо жертв и несчастных случаев.
The plane returned to Rome safely and no casualties were recorded. Самолет благополучно вернулся в Рим, жертв зафиксировано не было.
A Hungarian chronicle mentions 7,000 casualties for the Moldavians. Венгерская летопись упоминает 7000 жертв молдаван.
The 23 Bunga Laurel crews successfully rescued and no among casualties and losses to Filipinos and Malaysians including PASKALs in the battle. 23 бунга лавры экипажи успешно спасены и нет среди жертв и потерь филиппинцам и малайзийцам, включая ПАСКАЛЬ в битве.
This was a typical example of eighteenth-century warfare that, more than modern warfare, was aimed at avoiding needless casualties. Это был типичный пример войны XVIII века, направленной более чем современная на избежание ненужных жертв.
The elimination of all stockpiled anti-personnel mines will contribute greatly to preventing additional suffering and casualties caused by these weapons. Уничтожение всех запасов противопехотных мин внесет огромный вклад в предотвращение дополнительных страданий и жертв, вызываемых этим оружием.
Around five pounds on each bomb. That's six to ten million casualties, folks. По пять фунтов на бомбу, это от 6-и до 10-и миллионов жертв, ребята.
Most of the casualties occurred in the first hour of the attack. Наибольшее число жертв пришлось на первый час атаки.
On the one hand, burial statistics combine together massacre victims with Chinese combat casualties and thus exaggerate the death toll. С одной стороны, погребальная статистика объединяет жертв резни и военные потери китайцев, что может привести к завышению общего количества погибших.
Most Arab casualties resulted from clashes with British forces attempting to restore order. Большинство жертв среди арабов - результат столкновений с британскими силами, пытавшихся восстановить порядок.
The Abkhaz authorities confirmed the fact and casualties. Абхазские власти подтвердили этот факт и наличие жертв.
The number of Misseriya casualties has not been confirmed. Относительно числа жертв среди представителей племени миссерия подтвержденных данных нет.
Such suspicions frequently boiled over into religious riots, in which Muslims bore over 90% of the casualties. Эти подозрения часто выливались в беспорядки на религиозной почве, во время которых более 90% жертв составляли мусульмане.
Fortunately, there were no human casualties. К счастью, человеческих жертв не было.
There were no casualties from both sides. Жертв с обеих сторон не было.
No other casualties means the cyanide diluted in the system quickly. Других жертв нет что означает, цианид ввели в систему быстро.
There were 346 casualties, Unless you're counting local civilians. Там было 346 жертв, не считая местных жителей.
Such a large target, so few casualties. Такая крупная мишень, так мало жертв.
The CERT team cannot guarantee ingress into the prison without casualties. Команда экстренного реагирования не может проникнуть в тюрьму без жертв.
Flynn wanted a lot more than two casualties. Флинну было нужно намного больше двух жертв.
There will be countless casualties to be sure and our prayers go with them. Было много жертв и мы молимся за этих людей.
In those movies, there were a lot of casualties. В этом фильме было много жертв.