Английский - русский
Перевод слова Casualties

Перевод casualties с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертв (примеров 1031)
Whitmore was founded as a hospital during the Civil War, deadliest war in American history, over 600,000 casualties. Витмор был обоснован в качестве госпиталя во время Гражданской Войны, самой смертоносной воны за всю Американскую историю больше 600,000 жертв.
There were no casualties (also referred to in The Jerusalem Times, 28 October 1994). Жертв не было (об этом также сообщалось в "Джерузалем таймс", 28 октября 1994 года).
Hurricane Wilma and Tropical Storm Alpha were responsible for most of the casualties and for causing severe damage to houses, schools, infrastructure and agriculture. Большинство из этих жертв, равно как и большой ущерб домам, школам, объектам инфраструктуры и сельскому хозяйству были причинены ураганом «Вилма» и тропическим штормом «Альфа».
In the Democratic Republic of the Congo, for example, improved coordination of mine-risk education activities and an increase in mine action operations contributed to a significant decrease in the number of reported casualties. Так, например, в Демократической Республике Конго улучшение координации образовательных программ по информированию о минной опасности и рост числа операций в рамках деятельности, связанной с разминированием, способствовали значительному сокращению числа зафиксированных жертв.
Circular face plate from bomb along with pieces of scrap metal packed inside in order to magnify potential casualties, Jebel Moon, 21 August 2008 Круглая плита, крепящаяся к передней части бомбы, вместе с кусками металла, которыми начинен ее корпус для увеличения потенциального числа жертв, Джебель Мун, 21 августа 2008 года
Больше примеров...
Потери (примеров 627)
British forces had moderate casualties in the raid, compared to minimal German losses. Британцы понесли во время рейда умеренные потери, в отличие от немецких сил, чьи потери были минимальными.
We have suffered casualties in these battles. В этих боях мы понесли потери.
ANP are not mandated, trained or equipped for such a role and are therefore more susceptible to casualties. Сотрудники АНП не уполномочены, не подготовлены и не оснащены для выполнения такой роли и поэтому более уязвимы и несут большие потери.
Casualties include 3 killed and 10 wounded. Потери составляют три человека убитыми и десять ранеными.
While both sides claimed that they had inflicted casualties, neither has recognized the claim of the other. Хотя обе стороны утверждали, что они нанесли друг другу потери, ни одна из них не признала утверждений другой стороны.
Больше примеров...
Потерь (примеров 287)
Along the way there were many stumbling-blocks and casualties. На этом пути было много преград, и мы понесли множество потерь.
Due to the strategic situation, it was decided to undertake a slow and cautious advance using indirect fire to limit casualties. Исходя из общей стратегической ситуации было решено продвигаться медленно и осторожно, избегая ненужных потерь.
High numbers of casualties were also recorded in the years immediately prior to entry into force the Convention, with another 337 casualties recorded between 1996 and 1998. Большие количества жертв были также зарегистрированы в годы, непосредственно предшествующие вступлению в силу Конвенции, а еще 337 потерь было зарегистрировано в период с 1996 по 1998 год.
Aside from casualties due to indiscriminate violence, the UN has been targeted, especially where it is perceived as being associated with a particular political agenda. Помимо случайных потерь в результате неизбирательного насилия, сотрудники Организации Объединенных Наций подвергались целенаправленным нападениям, особенно в тех случаях, когда считалось, что деятельность Организации связана с выполнением конкретной политической задачи.
Zero casualties or loss of life, over. Ноль потерь или убитых.
Больше примеров...
Жертвы (примеров 355)
But there are always casualties of wartime. Но в военное время жертвы неизбежны.
The remaining casualties could not be attributed to either party to the conflict. Остальные жертвы не могут быть вменены в вину ни одной из сторон конфликта.
The battacks caused casualties among civilian population and the destruction of buildings. Это повлекло за собой жертвы среди мирного населения и разрушение зданий.
There's going to be casualties. Будут жертвы, Гвен.
The casualties among the civilian population are increasing. Множатся жертвы среди мирного населения.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 205)
No casualties were reported as a result of the bombing, which did not target SPLA positions. Сообщений о пострадавших от этих бомбежек, целями которых не были позиции НОАС, не имеется.
In Somalia, as in similar conflict situations elsewhere, more than 90 per cent of casualties in the last decade have been civilians. В Сомали, как и во всех подобных конфликтных ситуациях в мире, более 90 процентов пострадавших за последнее десятилетие составляют гражданские лица.
The violent fighting in and around N'Djamena late in January and early in February 2008 between the national army and several rebel groups left behind a significant quantity of unexploded ordnance, raising fears of an upsurge of casualties and accidental deaths in the near future. В результате ожесточенных боев в Нджамене и вокруг нее в конце января и начале февраля 2008 года между национальной армией и несколькими повстанческими группами осталось значительное число неразорвавшихся боеприпасов, что породило опасение в отношении резкого увеличения числа пострадавших и случайной гибели людей в ближайшем будущем.
Three of the assailants were later detained by MINUSTAH and handed over to HNP. On 10 January 2005, a clearly marked MINUSTAH ambulance was fired upon by unknown assailants in Port-au-Prince; no casualties were reported. Трое из нападавших были позднее задержаны МООНСГ и переданы в распоряжение ГНП. 10 января 2005 года в Порт-о-Пренсе неизвестные произвели несколько выстрелов по имевшему четкие опознавательные знаки автомобилю скорой помощи МООНСГ; пострадавших не было.
Panellists stressed that although medical treatment provided a short-term treatment for casualties, the best treatment of all was for the banning of landmines and the clearing of all existing mines. Участники группы подчеркнули, что лечение пострадавших - это лишь краткосрочное решение их проблем, а лучшее из всех имеющихся решений - это запрещение наземных мин и расчистка всех существующих минных полей.
Больше примеров...
Жертвам (примеров 245)
Despite their massive funds, infrastructure, skills and apparent determination to produce mass casualties, their nine attempts at using biological weapons were unmitigated failures. Несмотря на то, что она располагала колоссальными средствами, инфрастуктурой, квалифицированными специалистами и явно стремилась к массовым жертвам, девять попыток применения биологического оружия окончились полным фиаско.
The conflicts not only resulted in large numbers of casualties but also generated enormous socio-economic, humanitarian and political consequences, which inhibited progress in the realization of the objectives of ECCAS. Эти конфликты привели не только к многочисленным жертвам, но и колоссальным социально-экономическим, гуманитарным и политическим последствиям, которые препятствуют прогрессу в достижении целей ЭСЦАГ.
In addition to casualties among the population (including women and children), the people's only food source, cattle, were confiscated. В дополнение к жертвам среди населения (включая женщин и детей) был конфискован крупный рогатый скот - единственный источник питания этого народа.
Government efforts to violently crush the strike, including a Royal Northwest Mounted Police charge into a crowd of protesters that resulted in multiple casualties and one death, had led to the arrest of the movement's leaders. Правительство попыталось силой подавить забастовку, Королевская конная полиция ворвалась в толпу демонстрантов, что привело к многочисленным жертвам и одной смерти, а затем арестовало лидеров движения.
Provide and cover the cost of emergency medical services to all landmine casualties in the country and provide ongoing medical care to approximately 2,000 survivors by 2009, serving 500 survivors per year. Предоставлять и оплачивать экстренные медицинские услуги всем жертвам наземных мин в стране и предоставлять текущее медицинское попечение приблизительно 2000 выживших жертв к 2009 году, обслуживая 500 выживших жертв в год.
Больше примеров...
Человек (примеров 319)
Another on 21 January 1945 caused 56 casualties. 21 января 1945 года погибло 56 человек.
The only casualties were in Cynthia, which lost two men killed and one wounded. Потери были лишь у Cynthia, который потерял двух человек убитыми и одного раненым.
Recent research indicates that the use of hand-held telephones by drivers in the Netherlands is responsible for some 40 deaths and 400 casualties a year. Недавние исследования показывают, что использование ручных телефонов водителями в Нидерландах является причиной гибели приблизительно 40 человек и травмирования 400 человек в год.
They had suffered 1,170 casualties in the attack. В ходе атаки британцы потеряли 1.170 человек.
While the FANT's losses were minor, Libya suffered staggering casualties, with 1,713 Libyans killed, 300 taken prisoner and hundreds of others forced to flee into the surrounding desert. Нападающие понесли лишь незначительные потери, тогда как ливийский гарнизон был полностью разгромлен: ливийцы потеряли 1713 человек убитыми и 300 пленными, остальные рассеялись по близлежащей пустыне.
Больше примеров...
Жертвах (примеров 149)
We are appalled by the daily news of new casualties among the innocent civilian population. Нас приводят в ужас ежедневно поступающие сообщения о новых жертвах среди ни в чем не повинного гражданского населения.
Reports of mass casualties as far north as Italy and Portugal are pending confirmation. ообщени€ о массовых жертвах на севере талии и ѕортугалии пока ожидают подтверждени€.
There were no casualties or property damage reported as a result of those rocket-firing incidents. О человеческих жертвах или ущербе имуществу в результате этих ракетных обстрелов не сообщалось.
But I must apologize to Mr. Lancry that the Palestinian mission, at the time our positions were being bombed by helicopters, did not have any precise information about the casualties. Однако я должен извиниться перед г-ном Ланкри в связи с тем, что палестинская миссия в то время, когда наши позиции бомбили с вертолетов, не имела точной информации о жертвах и разрушениях.
No casualties were reported. On 23 January 2012, United Nations staff witnessed another Antonov bombing, on a refugee registration site in Upper Nile State, approximately 8 km inside South Sudan. The fact that bombings occurred was confirmed by UNMISS verification missions. Сообщений о жертвах не было. 23 января 2012 года персонал Организации Объединенных Наций стал свидетелем еще одной бомбардировки с борта самолета «Антонов» на пункте регистрации беженцев в штате Верхний Нил, приблизительно в 8 километрах к югу от границы Южного Судана.
Больше примеров...
Жертвами (примеров 188)
UNICEF continued to deliver humanitarian assistance in the wake of attacks in Mosul and Karbala, which have caused numerous casualties dispatching emergency medical supplies for 500 people and supporting school recovery. ЮНИСЕФ продолжал обеспечивать поставки гуманитарной помощи в связи с многочисленными жертвами среди населения после нападений, совершенных в Мосуле и Кербале, направляя чрезвычайные медицинские поставки для примерно 500 человек и оказывая поддержку в восстановлении школ.
Should there be a mismatch between the international force's mandate and its resources, there would be a risk of failure, of international casualties and of undermined credibility for those who had put the force in the field. Несоответствие средств, предоставляемых СВС, их мандату было бы чревато провалом операции, жертвами со стороны международного сообщества и подрывом доверия к тем, кто развернул Силы.
The Secretary-General is firmly of the view that Myanmar's citizens are unfortunate casualties of the prevailing situation. Их тяжкое положение усугубляется экономической политикой, которая не дает большинству из них возможности повысить уровень своей жизни. Генеральный секретарь твердо убежден в том, что граждане Мьянмы являются безвинными жертвами сложившейся ситуации.
Most Palestinian children have been hurt due to their direct participation in violent confrontations, while a minority of casualties were the unfortunate result of crossfire or return fire directed towards terrorist targets. Большинство палестинских детей страдают в результате своего непосредственного участия в насильственных конфронтационных действиях, и лишь меньшинство становится жертвами трагических инцидентов, попав под перекрестный огонь или под ответный огонь, направленный против террористических целей.
On the contrary, the University of Chicago's Eugene Fama has described the notion that finance theory was at fault as "a fantasy," and argues that "financial markets and financial institutions were casualties rather than causes of the recession." Напротив, профессор Чикагского университета Юджин Фама высказал мнение о том, что финансовая теория заблуждалась «как фантазия», и заявил, что «финансовые рынки и финансовые учреждения стали, скорее, жертвами, нежели причинами экономического спада».
Больше примеров...
Раненых (примеров 126)
How many casualties resulted in this battle? Сколько убитых и раненых было в этой битве?
Quite a lot of casualties, sir. Много раненых, сэр.
Casualties through June 30 were reported by VII Corps as 4,670 for the 101st (546 killed, 2217 wounded, and 1,907 missing), and 4,480 for the 82nd (457 killed, 1440 wounded, and 2583 missing). К 30-му июня потери 7-го корпуса составили 4670 человек для 101-й парашютной дивизии (546 убитых, 2217 раненых и 1907 пропавших без вести) и 4480 человек для 82-й парашютной дивизии (457 убитых, 1440 раненых и 2583 пропавших без вести).
Increasing casualty numbers in the New Guinea campaign meant that the hospitals in Queensland would quickly become unable to deal with the quantity of the casualties and the nature of their injuries, so a longer voyage to Sydney was required. Растущие потери сухопутных сил Австралии в ходе Новогвинейской кампании означали, что вскоре госпитали в Квисленде не смогут справиться с наплывом раненых и некоторыми видами ранений, что требовало длительного плавания в г.Сидней.
A Danish official army casualty list at the time said 671 dead; 987 wounded, of whom 473 were captured; 3,131 unwounded captured and/or deserters; total casualties 4,789. Датский официальный список жертв битвы сообщал об этих числах: 671 мертвых, 987 раненых, из которых 473 были взяты в плен; 3131 пропали без вести или дезертировали, общее число жертв достигало 4789.
Больше примеров...
Потерях (примеров 75)
There is little information on other casualties, including among civilians. О других потерях, в том числе среди гражданского населения, информация практически отсутствует.
CROMAC shares information on mine casualties with other interested parties, including the Croatian Mine Victims Association (CMVA) and donors. ХЦПМД делится информацией о минных потерях с другими заинтересованными сторонами, включая Хорватскую ассоциацию минных жертв (ХАМЖ) и доноров.
Official notifications to troop- and police-contributing countries of all casualties among United Nations uniformed personnel serving in 12 peacekeeping operations and support for AMISOM Направление странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, официальных уведомлений обо всех потерях среди сотрудников сформированных подразделений Организации Объединенных Наций, несущих службу в 12 операциях по поддержанию мира и участвующих в оказании поддержки АМИСОМ
The approach adopted here to ranking explosive ordnance in relation to its risk to civilian populations is more theoretical and uses ordnance specific information rather than information on casualties and the environment of deployment. носит более теоретический характер и использует не информацию о потерях и условиях применения, а специфическую информацию о боеприпасах.
The reports on the English losses differ: one set the number as high as seven hundred casualties including the wounded (most from the failed attack on the Vogelstruys), another mentioned 91 dead, among them Ayscue's flag captain Thomas Lisle. Отчеты о потерях англичан разнятся: по одним данным, потери составили около семисот человек (большинство - в ходе неудавшегося нападения на Vogelstruys), по другим - 91 убитый, среди них капитан английского флагмана Томас Лисл.
Больше примеров...
Погибших (примеров 155)
According to witnesses, most of the casualties belonged to traders killed in the local market. По словам свидетелей, большинство из погибших были торговцами, которых убили на местном рынке.
As in all recent armed conflicts, children have numbered too many among casualties. Как и во всех последних конфликтах, количество детей среди погибших и раненых было слишком велико.
The problem is becoming more serious, judging from the increasing number of deaths and casualties recently. Проблема принимает все более серьезный характер, о чем свидетельствует возросшее в последнее время число погибших и пострадавших.
Here's one fact to consider: the entire death toll from the Southeast Asian tsunami is matched each month by the number of worldwide casualties of HIV/AIDS. Привести хотя бы один факт: число всех погибших от южно-азиатского цунами равно месячному количеству жертв СПИДа/ВИЧа во всем мире.
Among the civilians killed were a father and his young son and another child from the same family, the Al-Mughrabi family, in addition to three Palestinian medical personnel who had rushed to the area to tend to the casualties after the first missile struck. Среди погибших гражданских лиц были отец, его младший сын и еще один ребенок - все из одной семьи, семьи Аль-Муграби, - и три палестинских санитара, прибывшие на место происшествия для оказания помощи жертвам первого ракетного удара.
Больше примеров...
Пострадал (примеров 64)
The captives were released unharmed and there were no casualties. Заложники были освобождены, при этом никто не пострадал.
According to reports, the bomb damaged a vehicle but did not cause any casualties. Согласно сообщениям, в результате взрыва поврежден автомобиль, но никто из людей не пострадал.
There were no staff casualties, and all attackers were killed before they could come near the office and residential buildings within the compound. Никто из сотрудников не пострадал, тогда как все нападавшие были убиты, не сумев приблизиться к административному зданию и жилым помещениям на территории комплекса.
They should take measures to bring the perpetrators to justice and provide compensation for the damage and casualties incurred as a result of their irresponsible actions. Они должны принять меры в целях привлечения преступников к ответственности и выплатить компенсации тем, кто пострадал в результате безответственных действий, и за тех, кто по этой же причине погиб.
There were no casualties. В результате этого обстрела никто не пострадал.
Больше примеров...
Потерями (примеров 59)
Weakened by the casualties taken just in landing, the surviving assault troops could not clear the heavily defended exits off the beach. Ослабленные потерями непосредственно в ходе высадки, выжившие бойцы штурмовых войск не смогли преодолеть хорошо защищённые выходы с пляжа.
He was part of a friendly fire incident with multiple casualties in Khafji. Он был частью случайного обстрела своих с многочисленными потерями в Хафджи.
This gallant non-commissioned officer met his death a minute later and it was due to him that the position was carried with so few casualties. Этот доблестный военнослужащий сержантского состава через минуту встретил свою смерть, и именно благодаря ему данная позиция была занята с малыми потерями.
The second ambush was conducted a fortnight later and was set a little further downstream from the last one, this time by a platoon from C Company, occurring on 12 June 1965 and again resulting in heavy Indonesian casualties for no loss to the Australians. Вторая засада была проведена через две недели немного ниже по течению реки, 12 июня 1965 года, и снова с потерями для индонезийцев и без потерь для австралийцев.
Unless we bring an end to this quickly, with a minimum of casualties... Мы должны покончить с этим быстро и с как можно меньшими потерями.
Больше примеров...
Лиц (примеров 69)
All safe areas, except Zepa, were shelled, resulting in particularly heavy casualties in Tuzla, where some 70 civilians were killed and over 130 injured. Все безопасные районы, за исключением Жепы, подверглись обстрелу, в результате чего особо тяжелые потери были понесены в Тузле, где погибло около 70 гражданских лиц и свыше 130 было ранено.
Civilian suffering and casualties are very concrete, and particularly and increasingly troubling, realities in the very many crisis areas and the numerous aspects that were recalled by Under-Secretary-General Holmes. Страдания гражданских лиц и жертв среди гражданского населения - это очень конкретные и вызывающие особую и все более глубокую озабоченность реальности, присутствующие в очень многих кризисных районах и многочисленных аспектах, о которых напомнил нам заместитель Генерального секретаря Холмс.
The request also indicates that while annual casualties rates have been reduced since entry into force, individuals continue to be killed or injured by mines. Запрос также указывает, что, хотя со вступления в силу произошло снижение уровней ежегодных потерь, мины по-прежнему убивают или ранят отдельных лиц.
Since then, hostilities between Georgian and Abkhaz troops, supported by irregular units from the northern Caucasus region, have resulted in hundreds of casualties and thousands of refugees and displaced persons. С того времени в результате военных действий между грузинскими и абхазскими войсками, поддерживаемыми нерегулярными формированиями из района Северного Кавказа, было убито и ранено несколько сот человек, а тысячи людей превратились в беженцев и перемещенных лиц.
There have been casualties, and I wish to remember here all staff of UNHCR and other agencies - especially the International Committee of the Red Cross and many non-governmental organizations - who have lost their life or suffered grave injuries in the service of refugees and displaced persons. Среди этих сотрудников имеются пострадавшие, и я хотела бы воздать должное всем сотрудникам УВКБ и других учреждений, в особенности Международного комитета Красного Креста и многих неправительственных организаций, которые погибли или получили тяжелые увечья, защищая интересы беженцев и перемещенных лиц.
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 6)
Don't need no more casualties. Нам больше не нужны несчастные случаи
MOTAPM block potential for rural development, and they cause accidents with multiple casualties among the local population and international aid workers. НППМ блокируют потенциал сельского развития и вызывают несчастные случаи, сопряженные с многочисленными потерями среди местного населения и международных гуманитарных работников.
In areas where frequent casualties occur, locals cease striving to utilize such land, and arable land falls into disuse. В районах, где несчастные случаи происходят часто, местное население больше даже не пытается использовать такие земли, и пахотные земли оказываются заброшенными.
The success of some countries in sharply reducing crashes and injuries underscores that accidents and casualties can be prevented. Успех некоторых стран, которым удалось резко сократить число аварий и уровень травматизма, подтверждает, что несчастные случаи, ранения и гибель людей можно предотвратить.
There were a total of 71 accident-related casualties in 1998 in the sector, including deaths and injuries. В общей сложности в 1998 году в этом секторе произошли несчастные случаи с 71 человеком, включая как травмы, так и смертельные случаи.
Больше примеров...