Английский - русский
Перевод слова Casualties

Перевод casualties с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертв (примеров 1031)
The attack resulted in heavy casualties among civilians and the looting and destruction of property and sent thousands of people fleeing towards Freetown. Это нападение привело к большому числу жертв среди гражданского населения, мародерству и уничтожению имущества, а также вызвало многотысячные потоки беженцев в направлении Фритауна.
The defense department has yet to name today's casualties, But at this time we can confirm They come from 22nd infantry division. Министерство обороны пока не называет имена сегодняшних жертв, но мы можем сказать, что они из 22 пехотной дивизии.
If what this guy's planning goes off, we're talking a lot more casualties than a tornado. Если то, что планирует этот парень, сработает, речь идёт о гораздо большем количестве жертв, чем при торнадо.
Thirty casualties, maximum. Тридцать жертв, максимум.
I got no idea how many casualties we've got in there, but there are badly injured people. Я не знаю, сколько тут всего жертв, но есть очень сильно пострадавшие люди.
Больше примеров...
Потери (примеров 627)
The casualties were 8,000 Neapolitans and 1,000 French. В этом конфликте потери составили: 8000 неаполитанцев и 1000 французов.
The only casualties were in Cynthia, which lost two men killed and one wounded. Потери были лишь у Cynthia, который потерял двух человек убитыми и одного раненым.
International statistics showed that casualties from armed conflict in Myanmar represented less than 1 per cent of the regional total. Международные статистические данные показывают, что военные потери в результате вооруженного конфликта в Мьянме составляют менее одного процента от всех потерь в регионе.
British casualties in the Sudan! Потери Британцев в Судане!
Australian casualties during the Battle of Messines included nearly 6,800 men. Потери во время Мессинской битвы со стороны Австралии составили примерно 6800 человек.
Больше примеров...
Потерь (примеров 287)
Mr. CUMMINGS said that the Amended Protocol was and would continue to be instrumental in substantially reducing casualties caused by the indiscriminate use of mines. Г-н КАММИНГС говорит, что пересмотренный Протокол II имеет и будет и впредь иметь важное значение для существенного сокращения потерь, вызываемых неизбирательным применением мин.
The firefight lasted approximately one hour, and, while there were no casualties on the UNC side, KPA soldiers may have been injured or killed. Перестрелка продолжалась приблизительно один час, и в то время, как КООН не понесло никаких потерь, со стороны КНА могли быть убитые и раненые.
There were no Ukrainian casualties. Потерь среди украинцев не имелось.
Not long ago, ordinary Russians spoke openly about the number of deaths and casualties suffered in their country's military operations; now, following Putin's presidential decree on "secret losses," they keep quiet. Не так давно обычные граждане открыто говорили о количестве смертей и пострадавших в военных действиях России, но теперь, после указа Президента о «засекречивании потерь» они помалкивают.
When the Modoc were finally located, the Army launched an attack on January 17, 1873; the Army was left with 35 dead and many wounded, while the Modoc suffered no casualties. Когда военные наконец обнаружили индейцев, они быстро предприняли атаку 17 января 1873 года, в результате которой армия потеряла 35 человек убитыми и раненными, в то время как модоки обошлись без потерь.
Больше примеров...
Жертвы (примеров 355)
He asked for a doctor, which means there are already casualties. Он и врача попросил, значит, есть жертвы.
Landmine casualties are treated in health centres, hospitals, and departments for physical therapy and rehabilitation within general hospitals Жертвы наземных мин получают лечение в медико-санитарных центрах, больницах и отделениях физиотерапии и реабилитации в рамках больниц общего профиля.
The terrorist attacks against the United Nations headquarters in Baghdad, which caused many casualties, profoundly shocked and enraged the people and Government of Benin. Террористические нападения на Отделение Организации Объединенных Наций в Багдаде, которые повлекли за собой многочисленные жертвы, глубоко потрясли и возмутили народ и правительство Бенина.
In several instances, the demonstrations have turned violent and have resulted in casualties, including in Kalma, in South Darfur; in Zalingei, in West Darfur; and in Abu Shouk, in North Darfur. В ряде случаев демонстрации вылились в насилие, в результате чего были жертвы, в том числе в Калма, Южный Дарфур, в Залингее, Западный Дарфур, и в Абу Шуке, Северный Дарфур.
It is also noted that since the beginning of 2009, there have been 24 indirect fire attacks, consisting of 38 rocket/mortar rounds, on the International Zone, which have resulted in casualties and structural damage to facilities. Также следует отметить, что с начала 2009 года международная зона 24 раза попадала под неприцельный обстрел - в нее попало 38 реактивных снарядов и минометных мин, что повлекло человеческие жертвы и вызвало структурные повреждения зданий.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 205)
More than 50 civilians have been killed and 80 wounded, with most of the casualties youths under the age of 15. Более 50 гражданских лиц были убиты и еще 80 - ранены, причем большинство пострадавших составляет молодежь в возрасте до 15 лет.
Ms. Saiga: As all of us here will acknowledge with regret, the majority of victims and casualties in recent conflicts have been civilians, of whom the most vulnerable are children. Г-жа Сайга: Как все мы здесь с сожалением можем констатировать, большинство жертв и пострадавших в ходе недавних конфликтов составляют гражданские лица, среди которых наиболее уязвимыми являются дети.
The return of refugees to the city led to a concurrent rise in the number of land-mine casualties: 1,500 alone in the month of April, according to ICRC. Возвращение беженцев в город привело к одновременному росту числа пострадавших от наземных мин - согласно данным МККК, в одном лишь апреле пострадало 1500 человек.
Although the UNOPS demining programme will be the largest in the three governorates, in the short term, the sheer scale of the problem means that the reduction of casualties will be achieved through greater awareness rather than minefield clearance. Хотя в краткосрочной перспективе программа разминирования ЮНОПС будет самой крупной в этих трех мухафазах, сами масштабы этой проблемы дают основания полагать, что сокращения числа пострадавших можно будет добиться скорее за счет более эффективного информирования населения о минной опасности, чем за счет деятельности по разминированию.
No information on casualties. Информации о пострадавших нет.
Больше примеров...
Жертвам (примеров 245)
The main attack on Batangafo was then carried out on 29 July 2014, causing 20 casualties. Затем 29 июля 2014 года было проведено основное наступление на Батангафо, которое привело к 20 жертвам.
This resulted in many casualties and mass displacement of the civilian population. Эти столкновения привели к многочисленным жертвам и массовому перемещению гражданского населения.
On 23 August, car bombs detonated simultaneously adjacent to two mosques in Tripoli, causing further fatalities and hundreds of casualties. В Триполи были 23 августа одновременно подорваны заминированные автомобили, находившиеся рядом с двумя мечетями, что привело к новым жертвам: несколько погибших и сотни раненых.
The conflicts not only resulted in large numbers of casualties but also generated enormous socio-economic, humanitarian and political consequences, which inhibited progress in the realization of the objectives of ECCAS. Эти конфликты привели не только к многочисленным жертвам, но и колоссальным социально-экономическим, гуманитарным и политическим последствиям, которые препятствуют прогрессу в достижении целей ЭСЦАГ.
He established the Cayman and Pakistan connection, and if I'm right, the path he's leading everyone on could lead to many more casualties, possibly a war. Он установил связь с Пакистаном и Каймановыми островами, а если так, то путь, на который он всех толкает, ведёт к огромным жертвам, возможно, к войне.
Больше примеров...
Человек (примеров 319)
Up to 25 casualties were reported. Согласно сообщениям, пострадало до 25 человек.
His own brigade suffered as many as 768 casualties. Сама бригада Харроу потеряла 768 человек.
A desperate counterattack by the 157th New York from von Amsberg's brigade was surrounded on three sides, causing it to suffer 307 casualties (75%). Отчаянная контратака 157-го нью-йоркского полка из бригады Эймсберга привела к тому, что полк почти попал в окружение и потерял 307 человек, 75 % своего состава.
On 18 July, after eight days of fighting during which 95 percent of the town was destroyed and VII Corps had more than 5,000 casualties, Saint-Lô fell to the Americans. 18 июля, после восьми дней боёв, в ходе которых было уничтожено 95 % зданий города, 7-й корпус взял Сен-Ло, ценой потери 5000 человек.
The incident resulted in the death of 4 Ma'alia and the injury of 29 others and an unconfirmed number of Hamar casualties. Этот инцидент закончился гибелью 4 человек из племени маалия и ранением еще 29 человек, а также не подтвержденным количеством жертв со стороны племени хамар.
Больше примеров...
Жертвах (примеров 149)
As a next step, an inter-disciplinary working group of the Department will meet in the first quarter of 2007 to review the issue of data analysis on casualties and make recommendations in this regard. В качестве следующего шага в первом квартале 2007 года Департамент проведет совещание междисциплинарной рабочей группы, которая рассмотрит вопрос об анализе данных о жертвах и представит рекомендации на этот счет.
The country task force on monitoring and reporting, co-chaired by UNAMI and the United Nations Children's Fund (UNICEF), received 177 reports of child casualties since my previous report, mostly resulting from armed violence and terrorist attacks. С момента представления моего предыдущего доклада возглавляемая МООНСИ и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Страновая целевая группа по наблюдению и отчетности получила 177 сообщений о жертвах среди детей, главным образом связанных с вооруженным насилием и террористическими нападениями.
Reports of casualties are coming in. Уже поступают сведения о жертвах.
The IDF responded with air raids on two suspected Hizbullah positions south-east of Tyre. Fortunately, no casualties were reported on either side. К счастью, о жертвах ни с той, ни с другой стороны не сообщалось.
Particularly heavy casualties were reported in the Mudzipela area of Bunia, considered to be a safe heaven for Hema civilians, and the Lumumba area, which is the city centre. Сообщается об особенно больших человеческих жертвах в Мудзипеле (один из районов Буниа), считавшемся безопасным убежищем для гражданских лиц из числа хема, и в Лумумбе (центральная часть города).
Больше примеров...
Жертвами (примеров 188)
He feared we would become casualties so he beamed us out. Он опасался, что мы станем жертвами войны и телепортировал нас.
On the other side, the Cubans were shocked at the heavy casualties suffered and placed their forces on maximum alert awaiting a revenge attack from the South Africans, which never came. С другой стороны, кубинцы были шокированы тяжёлыми жертвами и поставили свои силы на максимальную боевую готовность в ожидании ответного нападения со стороны южноафриканцев, которое так и не было начато.
It was expected that the Medical Services Division would assist United Nations medical facilities in preparing for such incidents and that it should be ready to supplement and support overwhelmed or disrupted capabilities in the context of mass casualties. Ожидается, что Отдел медицинского обслуживания будет оказывать помощь медицинским учреждениям системы Организации Объединенных Наций в подготовке к таким инцидентам и Отдел должен быть готов содействовать наращиванию дезорганизованного или подорванного в связи с массовыми жертвами потенциала и оказывать ему поддержку.
IDF sources said that the two and the other wounded - 15 Palestinians in all were reported wounded, and an equal number of police were hurt - were casualties of the Jewish violence. По сообщениям ИДФ, жертвами насильственных действий со стороны евреев стали эти двое, а также лица, получившие ранения, - в общей сложности 15 палестинцев и такое же число полицейских, получивших повреждения и увечья.
In order to reduce the number of child casualties, a large number of which involving school-age children occur on the way to and from school, it is recommended: Для того чтобы снизить число несчастных случаев, жертвами которых являются дети, причем значительная часть таких дорожно-транспортных происшествий происходит при следовании детей в школу и из школы, рекомендуется:
Больше примеров...
Раненых (примеров 126)
However, Britain had suffered 2.5 million casualties and finished the war with a huge national debt. Нация имела примерно 2,5 миллиона раненых и закончила войну с огромным суверенным долгом.
No casualties, however, were loaded on board. Однако больных и раненых на борт вертолета погружено не было.
Protection of civilians and casualties in wartime; защита гражданского населения и раненых во время войны;
Quite a lot of casualties, sir. Много раненых, сэр.
The British were in no condition to follow, having suffered casualties of 23 killed and 89 wounded, with the ships having had their masts and rigging cut to pieces. Англичане были не в состоянии их преследовать, понеся потери - 23 убитых и 89 раненых, мачты были повреждены, как и такелаж.
Больше примеров...
Потерях (примеров 75)
The Committee provided the Commission with numbers of casualties incurred and of weapons stolen from January 2003 to November 2004. Комитет представил Комиссии данные о понесенных потерях и количестве оружия, похищенного в период с января 2003 года по ноябрь 2004 года.
No official estimate of casualties was made public. Никаких официальных сообщений о потерях не было.
By the Third Review Conference, Croatia intended to finalise a process of forming a unified database on mine and other explosive remnants of war casualties. К третьей обзорной Конференции Хорватия намеревалась завершить процесс формирования унифицированной базы данных о потерях от мин и других взрывоопасных пережитков войны.
No casualties were recorded. Сведений о потерях не поступало.
In 13 relevant States Parties there is some capacity to collect information on mine casualties but it is not comprehensive and/or systematic, and 3 report that a capacity is being developed to collect information on mine casualties. В 13 соответствующих государствах-участниках имеется кое-какой потенциал для сбора информации о минных потерях, но он не носит всеобъемлющий и/или систематический характер, и 3 сообщают, что ведется разработка потенциала для сбора информации о минных потерях.
Больше примеров...
Погибших (примеров 155)
Israel stands by its original estimates of casualties incurred during operation Cast Lead and reiterates its deep regret at any loss of civilian life. Израиль придерживается своей первоначальной оценки числа погибших в ходе операции "Литой свинец" и вновь выражает свое глубокое сожаление по поводу гибели гражданских лиц.
Of the 2,186 casualties recorded from January to November 2009, 69 per cent were attributed to AGEs and 23 per cent to PGF. Из 2186 погибших, зарегистрированных с января по ноябрь 2009 года, 69% погибли в результате деятельности АПЭ, а 23% - проправительственных сил.
Total losses for the Dutch were eight spent fireships and about fifty casualties. Общие потери голландцев составили восемь брандеров и около пятидесяти погибших солдат.
These clear and aggressive violations of the Blue Line have resulted in five Israeli civilian deaths, eight troop casualties and many wounded. В результате этих открытых и агрессивных нарушений «голубой линии» было пять погибших среди израильских мирных жителей, восемь погибших среди военнослужащих и много раненых.
In 1986, after approximately 1.5 million martyrs and casualties and the exodus of 5 million Afghan refugees abroad, the Soviets were forced to retreat. В 1986 году, когда общее число пострадавших или погибших в ходе этой войны составляло уже около 1,5 млн. человек, не считая 5 млн. покинувших страну афганских беженцев, Советский Союз был вынужден отступить.
Больше примеров...
Пострадал (примеров 64)
As he was being taken to hospital, the vehicle was targeted, but there were no casualties. Во время доставки раненого в больницу на автотранспортное средство было совершено нападение, но никто не пострадал.
There were no casualties, but one vehicle was lost until its recovery on 21 May 2012. Из людей никто не пострадал, однако одну машину пришлось бросить (ее удалось вернуть 21 мая 2012 года).
Though thankfully there were no casualties, it is clear that the organizations responsible for this incident will have to take responsibility for their actions. Несмотря на то, что никто не пострадал, организации виноватые в этом инциденте... должны будут понести ответственность за свои действия.
On November 13, bombs exploded near the embassies of Egypt and the UAE in Tripoli, however no casualties were reported. 13 ноября 2014 близ посольства Египта и ОАЭ в Триполи взорвались бомбы, никто не пострадал.
The first attack caused one death and several injuries and the second attack caused no casualties or damage. В результате первого такого обстрела один человек погиб и несколько человек получили ранения, в результате второго обстрела никто не пострадал и лагерю не было причинено никакого ущерба.
Больше примеров...
Потерями (примеров 59)
After two rushes were stopped with heavy casualties, Nicholson led a third charge and was mortally wounded. После двух атак, остановленных с большими потерями, Николсон возглавил третью атаку и получил смертельное ранение.
Day five has brought the heaviest casualties since the start of the conflict. Пятый день ознаменовался самыми тяжелыми потерями с начала конфликта.
In the face of this human tragedy, it is our hope that the conflict should end as soon as possible, with minimum casualties, especially at the level of civilians. Перед лицом этой человеческой трагедии мы надеемся на то, что конфликт завершится как можно скорее, с минимальными потерями, в особенности для гражданского населения.
The Ministers deeply concerned on the high level of casualties among Peacekeepers in the past two years, stressed the necessity for the UN to develop effective Safety and Security arrangements for Peacekeepers. Министры, будучи глубоко обеспокоенными значительными потерями среди миротворцев в течение последних двух лет, подчеркнули необходимость разработки Организацией Объединенных Наций эффективных механизмов обеспечения охраны и безопасности миротворцев.
I'll do it with minimal casualties to the indigenous. Я сделаю это с минимальными потерями среди аборигенов.
Больше примеров...
Лиц (примеров 69)
Indiscriminate and targeted violence continued to claim civilian victims, even though the overall number of reported attacks and casualties had declined. Хотя в целом число нападений и жертв, о которых сообщалось, сократилось, неизбирательное и целенаправленное насилие в отношении гражданских лиц продолжается.
All safe areas, except Zepa, were shelled, resulting in particularly heavy casualties in Tuzla, where some 70 civilians were killed and over 130 injured. Все безопасные районы, за исключением Жепы, подверглись обстрелу, в результате чего особо тяжелые потери были понесены в Тузле, где погибло около 70 гражданских лиц и свыше 130 было ранено.
The increasing burden of war-related casualties and consequences imposed on civilians results also from the massive production and increasing sophistication of armaments and from continued innovation in that area. Все большее число жертв в результате войн и их последствия для гражданских лиц можно отнести за счет массового производства и все большей модернизации вооружений, а также за счет дальнейших инноваций в этой отрасли.
The achievements include extensive demining, in which over 30 million mines have been destroyed by States parties. Stockpile destruction deadlines have been met by many concerned parties, and massive reduction of casualties attained. К числу достижений следует отнести проведение масштабных операций по разминированию, в ходе которых государствами-участниками было уничтожено свыше 30 миллионов мин, а также существенное сокращение числа лиц, пострадавших от мин.
Following these clashes of 20 and 22 August, the Minister of the Interior, Théophile Mbemba, stated that, of the 66 reported casualties, 43 had been wounded and 23 killed, including 12 police officers, 7 civilians and 4 soldiers. Министр внутренних дел Теофил Мбемба заявил, что в результате столкновений, имевших место 20-22 августа, 43 из 66 жертв получили ранения и 23 человека были убиты, в том числе 12 полицейских, 7 гражданских лиц и 4 военнослужащих.
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 6)
Don't need no more casualties. Нам больше не нужны несчастные случаи
MOTAPM block potential for rural development, and they cause accidents with multiple casualties among the local population and international aid workers. НППМ блокируют потенциал сельского развития и вызывают несчастные случаи, сопряженные с многочисленными потерями среди местного населения и международных гуманитарных работников.
In areas where frequent casualties occur, locals cease striving to utilize such land, and arable land falls into disuse. В районах, где несчастные случаи происходят часто, местное население больше даже не пытается использовать такие земли, и пахотные земли оказываются заброшенными.
The success of some countries in sharply reducing crashes and injuries underscores that accidents and casualties can be prevented. Успех некоторых стран, которым удалось резко сократить число аварий и уровень травматизма, подтверждает, что несчастные случаи, ранения и гибель людей можно предотвратить.
There were a total of 71 accident-related casualties in 1998 in the sector, including deaths and injuries. В общей сложности в 1998 году в этом секторе произошли несчастные случаи с 71 человеком, включая как травмы, так и смертельные случаи.
Больше примеров...