Английский - русский
Перевод слова Casualties

Перевод casualties с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертв (примеров 1031)
This is more than three times the average rate of casualties per year from 1987 to 1996, during which the overall number was 333 casualties. Это более чем в три раза превышает среднегодовое число жертв с 1987 по 1996 год, в течение которого оно составляло 333 человека.
Such criminal and indiscriminate assaults have caused high numbers of casualties and displacement among the Palestinians. В результате таких преступных ударов, носящих неизбирательный характер, среди палестинцев имеется большое число жертв и беженцев.
The sarin gas attack in the Tokyo underground showed that a major psychological impact was possible even in the absence of mass casualties. Нападение с применением зарина в токийском метро показало, что возможно достижение значительного психологического эффекта, даже если нет большого числа жертв.
The United Nations is at the forefront of stronger efforts to control light weapons - the ones that account for most of the casualties in contemporary conflicts. Организация Объединенных Наций находится на переднем рубеже активизированных усилий по контролю над легким оружием, на которое приходится самая значительная доля от общего числа человеческих жертв в современных конфликтах.
Nevertheless, his delegation believed that the international convention for the suppression of terrorist bombings should cover all forms of terrorism, including State terrorism, which was the most dangerous brand of terrorism because it caused more casualties and had more powerful means at its disposal. Ливийская Арабская Джамахирия считает, что международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом должна охватывать все формы терроризма, включая государственный терроризм, который является наиболее опасным проявлением терроризма, поскольку он влечет за собой большее количество жертв и позволяет использовать более широкие средства.
Больше примеров...
Потери (примеров 627)
Excellent, And there were casualties? "Отлично. А каковы же потери?"
However, it welcomed the fact that danger pay would be regularly payable to qualifying locally recruited staff, who represented a majority of the casualties in attacks against the United Nations. Между тем он приветствует тот факт, что надбавка за работу в опасных условиях будет регулярно выплачиваться соответствующим сотрудникам, набираемым на местной основе, которые несут наибольшие потери в результате нападений на персонал Организации Объединенных Наций.
Although they have sustained heavy casualties and more Afghan and foreign forces have entered the areas that they dominate, they have no shortage of recruits or arms. Хотя они понесли тяжелые потери и в районы их господства вводятся все более многочисленные афганские и иностранные силы, они не испытывают недостатка в новобранцах или оружии.
The casualties were also unexpectedly heavy for the Ottoman army: 600 dead compared to the 150 dead rebels. Сражение продолжилось 24 часа, потери для оттоманов оказались неожиданно большими: турки потеряли 500 человек убитыми против 150 у повстанцев.
On September 17-18 the task force repeatedly attacked these heights, heavily supported by artillery fire from the 8th and 90th Field Artillery Battalions and by numerous air strikes, but North Korean automatic fire from the heights drove back the assaulting troops every time with heavy casualties. 17-18 сентября боевая группа периодически атаковала высоты при мощной поддержке артиллерии 8-го и 90-го батальонов полевой артиллерии и многочисленных авианалётах но северокорейцы каждый раз автоматным огнём отражали все атаки, причиняя американцам тяжёлые потери.
Больше примеров...
Потерь (примеров 287)
The exact number of North Korean casualties at Yongsan is impossible to determine, but a substantial amount of the attacking force was lost there. Невозможно определить точное число северокорейских потерь под Йонсаном, здесь было потеряно значительное количество войск.
To do so creates division within the force, adds to the difficulties already inherent in a multinational operation and increases the risk of casualties. Такого рода действия нарушают единство сил, создают дополнительные трудности, которые и без того присущи многонациональным операциям, и повышают опасность людских потерь.
Please provide up-to-date figures on the number of camps, displaced families, human casualties, disease and other consequences since the start of the conflict. Просьба представить обновленные данные, касающиеся количества лагерей для беженцев, числа перемещенных семей, людских потерь, заболеваемости и иных последствий за весь период конфликта.
Suffice it to state that most of the government casualties are from anti-personnel and land-mines, as the armed forces move on to recover the territories that were still under rebel control. Достаточно сказать, что причиной большинства правительственных потерь являются противопехотные и наземные мины, которые срабатывали по мере продвижения вооруженных сил с целью возвращения территорий, еще находящихся под контролем повстанцев.
Union casualties were 259 (34 killed, 220 wounded, 5 missing), Confederate 420 (116 killed, 300 wounded, 4 missing), one of the rare cases in the Civil War where the attacker lost fewer men than the defender. Северяне потеряли 259 человек (34 убито, 220 ранено, 5 потеряно), южане 420 (116 убито, 300 ранено, 4 потеряно) - редкий случай, когда атакующие понесли меньше потерь, чем обороняющаяся сторона.
Больше примеров...
Жертвы (примеров 355)
Four casualties - the bad guy, two civilians, and an officer. Четыре жертвы - преступник, двое гражданских и офицер полиции.
Through all the recent violence, Israel has tried to exert the maximum possible restraint and to minimize casualties to the greatest extent possible. На протяжении всего этого периода насилия в последнее время Израиль пытается проявить максимальную сдержанность и свести к минимуму жертвы, насколько это возможно.
From the very first days of the confrontation between Israel and Lebanon, Russia has insisted on an immediate ceasefire to prevent further casualties and to bring an end to suffering among the civilian population both in Lebanon and in Israel. С первых дней израильско-ливанской конфронтации Россия настаивала на незамедлительном прекращении огня, чтобы предотвратить новые жертвы и страдания мирного населения и в Ливане, и в Израиле.
The Israeli violation of Lebanese territory and airspace and the raid against civilian centres in Syria, causing destruction and casualties, is a further random act in the course of the incessant Israeli aggression against Arab countries and the Palestinian people. Нарушения Израилем территории и воздушного пространства Ливана и налет на гражданские центры в Сирии, которые вызвали разрушения и жертвы, являются новыми произвольными акциями в ходе непрекращающейся израильской агрессии против арабских стран и палестинского народа.
When it comes to casualties, it isn't a question of "if," it's a question of "how many." Вопрос не в том, будут ли жертвы, вопрос в том, как много их будет.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 205)
Preventing access will only increase unnecessary casualties involving civilians, and States and non-State actors that employ accession prevention as a tactic should be held responsible. Препятствование доступу приводит лишь к неоправданному росту числа пострадавших, в том числе среди гражданских лиц, и государства и негосударственные субъекты, препятствующие доступу в качестве тактической меры, должны нести за это ответственность.
Globally, the number of countries and territories reporting casualties and the level of casualties has declined substantially since 2003. В общем и целом число стран и территорий, сообщающих о наличии пострадавших, и число самих пострадавших существенно сократились за период с 2003 года.
He was subsequently executed on the outskirts of Gali. On 25 February, at the village of Tagiloni, a remote controlled anti-personnel mine damaged a minibus transporting staff from the Inguri hydroelectric power station; there were no reported casualties. Впоследствии он был казнен в предместьях Гали. 25 февраля в деревне Тагилони от взрыва противопехотной мины с дистанционным управлением был поврежден микроавтобус, перевозивший людей с Ингурской ГЭС; согласно сообщениям, пострадавших не было.
A project has been initiated to minimize casualties, property and environmental damages from natural and man-made disasters of three tsunami-hit tourism destinations in India and Thailand by improving the ability of local authorities and the private sector to manage natural and man-made disasters. Начато осуществление проекта по уменьшению числа жертв, имущественного и экологического ущерба от природных и техногенных бедствий для трех пострадавших от цунами туристических курортов в Индии и Таиланде посредством повышения способности местных органов власти и частного сектора по борьбе с природными и техногенными бедствиями.
There has been a steady decrease in the number of reported casualties worldwide since 2006, when the number of reported casualties, according to Landmine Monitor, was 6,022. Неуклонное снижение численности зарегистрированных пострадавших наблюдается во всем мире с 2006 года, когда их, по данным «Лэндмайн монитор», насчитывалось 6022.
Больше примеров...
Жертвам (примеров 245)
Counter-fire from 30 guns of the Morro inflicted 192 casualties and seriously damaged the ships, one of which was later scuttled, forcing them to withdraw. Ответный огонь из 30 орудий Эль-Морро привел к 192 жертвам среди британцев и серьезному повреждению кораблей, три из которых позже затонули.
In too many areas of the country, the arbitrary control exercised by local commanders and factional armies has resulted in heavy casualties. В слишком многих районах страны самовольное правление, осуществляемое местными военачальниками и фракционными вооруженными силами, ведет к многочисленным жертвам.
It was further reported that on the same day the Sheoshur area near Taqtaq, 25 km north-west of Chamchamal (on the Kirkuk-Suleimaniyah road), was shelled resulting in many casualties. Также сообщалось, что в тот же день район Шеошур около Тактака, в 25 км к северо-западу от Шамшамаля (на дороге Киркук-Сулеймания), подвергся артобстрелу, что привело к многочисленным жертвам.
Of these, two were bioterror and five biocrime incidents, which resulted in multiple casualties. Из них два инцидента относятся к сфере биотерроризма и пять - к сфере биопреступлений, и они привели к многочисленным жертвам.
With respect to mine removal, we are pleased to note the demining activities and the measures taken to reduce risks, which have significantly reduced the number of mine-related casualties. Оказание помощи жертвам занимает важное место в кампании против мин, поскольку это позволяет им в полной мере интегрироваться в жизнь общества.
Больше примеров...
Человек (примеров 319)
The last-mentioned attack left some 20 casualties. Во время последнего нападения было ранено более двадцати человек.
The two regular brigades suffered 829 casualties out of 2,613 engaged. Обе бригады потеряли в этом бою 829 человек из своих 2613.
The unrest resulted in several casualties and took a particularly dramatic turn when the security forces fired live bullets at protesters in Dakar and in other cities, killing several of the protesters. Во время волнений несколько человек погибли, и они приняли особо драматический оборот, когда силы безопасности открыли по демонстрантам огонь настоящими пулями в Дакаре и других городах, убив нескольких протестующих.
Referring to the findings of the Czech-German Commission of Historians, the State party corrects the figures of Sudeten Germans victims of the transfer to a maximum of 30,000 casualties. Ссылаясь на результаты исследования Чешско-германской комиссии историков, государство-участник утверждает, что во время переселения судетских немцев погибло не более 30000 человек.
The fight there continued until dawn September 3, when the 1st Battalion, 35th Infantry, counted 143 North Korean dead in front of its positions, and on that basis estimated that the total North Korean casualties must have been about 500 men. Солдаты первого батальона насчитали 143 убитых северокорейца перед своими позициями и на этом основании общие северокорейские потери был оценены как 500 человек.
Больше примеров...
Жертвах (примеров 149)
No major incidents or casualties were reported and voting generally proceeded in an orderly fashion. Сообщений о каких-либо крупных инцидентах или жертвах не поступало, и голосование, как правило, проходило упорядоченно.
Reliable figures indicate that in 2001-2002 landmine casualties were reported in 70 countries around the world. Достоверные цифры свидетельствуют, что в 2001 - 2002 годах из 70 стран мира поступили сообщения о жертвах в связи с наземными минами.
The arguments put forward in the alliance about human casualties as "unavoidable collateral damage" are unacceptable, cynical and amoral. Рассуждения в альянсе о человеческих жертвах, как о "побочном ущербе, которого нельзя избежать", - неприемлемы, циничны и аморальны.
Road casualties (fatalities and injuries) are also collected with the same breakdown. Сбор статистических данных о жертвах ДТП (число погибших и раненых) также производится в той же разбивке.
In early 2006, the Department of Peacekeeping Operations issued new standard operating procedures on notification of casualties in peace operations. В начале 2006 года Департаментом операций по поддержанию мира был разработан новый типовой порядок действий в отношении представления уведомлений о жертвах среди участников миротворческих операций.
Больше примеров...
Жертвами (примеров 188)
They'll be our so-called casualties. Они будут нашими так называемыми жертвами.
You and your party have been declared war casualties. Вы и ваш отряд объявлены жертвами войны.
These data reveal that an average of 44 Afghans fall victim to mines and explosive remnants of war each month, a 70 per cent decrease from the conservative estimate of 150 casualties per month in 2001. Из этих данных следует, что жертвами взрывов мин и взрывоопасных пережитков войны ежемесячно становятся в среднем 44 афганца, что на 70 процентов ниже по сравнению с показателем 2001 года, составлявшим, по самым скромным оценкам, 150 пострадавших в месяц.
At least 120 of those casualties were caused by Afghan national security forces, which, as part of the handover and transition of security responsibilities to Afghan forces, has taken the lead in all operations since 18 June. По меньшей мере 120 из этих детей стали жертвами действий афганских национальных сил безопасности, которые в рамках передачи ответственности и перехода функций по обеспечению безопасности афганским силам взяли на себя ведущую роль в проведении всех операций начиная с 18 июня.
Expressing its grave concern and sympathy over the human casualties caused by the worst natural disasters and their devastating impact on the socio-economic situation in the Economic Cooperation Organization region, which is prone to disasters such as earthquakes, floods and drought, выражая свою глубокую озабоченность и сочувствие в связи с человеческими жертвами в результате колоссальных стихийных бедствий и их катастрофическими последствиями для социально-экономического положения в регионе Организации экономического сотрудничества, который подвержен таким стихийным бедствиям, как землетрясения, наводнения и засухи,
Больше примеров...
Раненых (примеров 126)
By the end of the battle Bellerophon had sustained casualties of 27 men killed and 123 wounded. К концу боя «Беллерофон» понес потери в 27 человек убитых и 123 раненых.
The number of ISAF casualties decreased by more than 70 per cent during the reporting period compared with the same period one year ago. В течение отчетного периода число убитых и раненых среди сотрудников МССБ сократилось более чем на 70 процентов по сравнению с тем же периодом год назад.
Total casualties included 10 killed and 40 wounded, with most deaths being from disease during operations in Mesopotamia. Общие потери составили 10 и ещё 40 раненых человек, причём большинство из первых произошло по причине болезней во время проведения спецопераций в Месопотамии.
As a consequence of these limitations, it is difficult to make an objective assessment of the extent of casualties and damage during the first days of operation. В силу этих ограничений трудно дать объективную оценку в отношении числа убитых и раненых и масштабов разрушений в ходе первых дней операции.
Casualties included 39,767 killed and another 66,553 were wounded. Потери составили 39767 и ещё 66553 раненых человек.
Больше примеров...
Потерях (примеров 75)
There is little information on other casualties, including among civilians. О других потерях, в том числе среди гражданского населения, информация практически отсутствует.
No reports of casualties are yet available regarding the latest eight missiles. Данных о потерях в результате взрывов последних восьми ракет пока еще не имеется.
There were reports of several casualties on all sides of the battle and that SAF conducted aerial bombardment of suspected JEM positions. Были получены сообщения о потерях с обеих сторон и о том, что СВС нанесли воздушные удары по предположительным позициям ДСР.
To ensure the safety and security of personnel, regular risk assessment and information-sharing was crucial and the Department of Peacekeeping Operations must keep its channels open to the permanent missions at Headquarters to guarantee prompt transmission of information with regard to casualties or incidents. Залогом обеспечения охраны и безопасности персонала являются регулярная оценка рисков и обмен информацией, и каналы Департамента операций по поддержанию мира должны оставаться открытыми для постоянных представительств при Центральных учреждениях, что может служить гарантией быстрой передачи информации о потерях или инцидентах.
Continue to maintain and coordinate a sustainable information-gathering and referral network on mine/UXO casualties in Cambodia. Продолжать поддерживать и координировать устойчивую сеть сбора и передачи информации о потерях от мин/НРБ в Камбодже.
Больше примеров...
Погибших (примеров 155)
News outlets are reporting 30 casualties, but my Intel puts the number at 43. СМИ сообщают о тридцати погибших, но, по моим данным, жертв уже 43.
The number of deaths is estimated at 2996 casualties. Теракты 11 сентября 2001 года - 2996 погибших.
The cost of executing such a policy simply would be too high (several hundred billion dollars and tens of thousands of casualties in Iraq and still counting). Стоимость осуществления такой политики была бы просто слишком высокой (несколько сотен миллиардов долларов и десятки тысяч погибших и раненых в Ираке).
In two separate incidents reported by the media, children were among the casualties in bomb attacks on a Shiite mosque in November 2010; and on a Shiite procession in Quetta, Balochistan, in September 2010. В двух отдельных случаях, о которых сообщалось в средствах массовой информации, среди погибших при взрывах, совершенных в шиитской мечети в ноябре 2010 года и в ходе шествия шиитов в сентябре 2010 года в Кветте, Белуджистан, по сообщениям, были дети.
With over a million casualties from the Battle of Verdun alone, the death toll continues to climb. С учётом миллиона раненых и погибших только в битве при Вердене количество жертв войны продолжает неуклонно расти.
Больше примеров...
Пострадал (примеров 64)
No casualties were reported in either incident. По сообщениям, в ходе обоих инцидентов никто не пострадал.
There were no casualties; the only damage was material. Никто не пострадал, и был нанесен только материальный ущерб.
The captives were released unharmed and there were no casualties. Заложники были освобождены, при этом никто не пострадал.
There were no casualties, and no one has claimed responsibility for the acts. В результате взрывов никто не пострадал, и никто не взял на себя ответственность за эти акты.
There were no casualties, but one bullet did pierce the windscreen of one of the vehicles. Три пули попали в автомобили патруля, при этом одна из них пробила ветровое стекло одного из автомобилей со стороны водителя, однако никто из персонала не пострадал.
Больше примеров...
Потерями (примеров 59)
Meanwhile, Campbell's main body captured La Martiniere (formerly a school for the children of British civilians) and forced their way across the Charbagh Canal with few casualties. Тем временем главные силы Кэмпбелла захватили ля Мартиньер (бывшую школу для детей британских гражданских) и с небольшими потерями переправились через канал Чарбаг.
The attack on Namur was faster, needed fewer troops and was less costly in casualties, despite the three weeks which the defenders had had to prepare their defences. Штурм Намюра был быстрее, потребовал меньшего количества войск и сопровождался меньшими потерями, несмотря на трёхнедельные приготовления защитников.
The internal contradictions of Pakistan's volte face are now being exposed as the army's bloody encounters with Al-Qaida become more frequent, casualties mount, and hostile tribal reaction to joint US/Pakistani search-and-destroy operations on the western border increases. Внутренние противоречия, вызванные пакистанским volte face (поворотом на 180º), сейчас проявляются в виде участившихся кровавых стычек с Аль-Каедой, растущими потерями и возрастающей враждебной реакцией племен на совместные американо-пакистанские операции по поиску и уничтожению, ведущиеся на западной границе.
The second ambush was conducted a fortnight later and was set a little further downstream from the last one, this time by a platoon from C Company, occurring on 12 June 1965 and again resulting in heavy Indonesian casualties for no loss to the Australians. Вторая засада была проведена через две недели немного ниже по течению реки, 12 июня 1965 года, и снова с потерями для индонезийцев и без потерь для австралийцев.
He was pleased to report that there were no breaches of the cease-fire resulting in casualties on either side and that violations were without exception of a non-violent nature. Он также с удовлетворением сообщил об отсутствии каких бы то ни было нарушений прекращения огня, сопряженных с потерями в живой силе с той или другой стороны, и о том, что ни одно из нарушений не было связано с применением силы.
Больше примеров...
Лиц (примеров 69)
The majority of the casualties in recent wars had been civilians, women and children. Большинство жертв в ходе недавних войн относится к числу гражданских лиц, женщин и детей.
Intensive fighting had resulted in approximately 1,200 casualties, thousands injured, the displacement of almost 1 million civilians and widespread destruction in Lebanon. В результате интенсивных боев погибли около 1200 человек, тысячи были ранены, почти миллион мирных граждан оказались на положении перемещенных лиц, были причинены широкомасштабные разрушения в Ливане.
This has brought mortar attacks on concentrations of displaced civilians under UNAMIR protection. UNAMIR headquarters also was hit on 19 April, although there were fortunately no casualties. English Page В результате этого минометным обстрелам подвергались скопления перемещенных гражданских лиц, находящихся под охраной МООНПР. 19 апреля обстрелу была подвергнута и штаб-квартира МООНПР, но, к счастью, никто не пострадал.
No UNAMID casualties were sustained in 10 January 2010, a group of unknown armed persons attacked a UNAMID patrol 30 km from Zalingei (Western Darfur), but UNAMID troops were able to defend the patrol without injury. Этот инцидент обошелся для ЮНАМИД без жертв. 10 января 2010 года группа неизвестных вооруженных лиц напала на патруль ЮНАМИД в 30 км от Залингея (Западный Дарфур), однако военнослужащим ЮНАМИД удалось отразить нападение, не понеся потерь.
None of them referred to the successive injuriae as a whole, including three unwarranted NATO bombings of Kosovo in 1999, outside the framework of the U.N. Charter, and also generating "casualties" among hundreds of innocent civilians. Никто из них не упомянул о последующей несправедливости, в целом - включая три незаконные бомбардировки Косово силами НАТО в 1999 году, выходящие за рамки Устава Организации Объединенных Наций и также вызвавшие «потери» среди сотен невиновных гражданских лиц.
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 6)
The casualties are nothing compared to losing the entire planet. Несчастные случаи - это ничто по сравнению с уничтожением всей планеты.
MOTAPM block potential for rural development, and they cause accidents with multiple casualties among the local population and international aid workers. НППМ блокируют потенциал сельского развития и вызывают несчастные случаи, сопряженные с многочисленными потерями среди местного населения и международных гуманитарных работников.
In areas where frequent casualties occur, locals cease striving to utilize such land, and arable land falls into disuse. В районах, где несчастные случаи происходят часто, местное население больше даже не пытается использовать такие земли, и пахотные земли оказываются заброшенными.
The success of some countries in sharply reducing crashes and injuries underscores that accidents and casualties can be prevented. Успех некоторых стран, которым удалось резко сократить число аварий и уровень травматизма, подтверждает, что несчастные случаи, ранения и гибель людей можно предотвратить.
There were a total of 71 accident-related casualties in 1998 in the sector, including deaths and injuries. В общей сложности в 1998 году в этом секторе произошли несчастные случаи с 71 человеком, включая как травмы, так и смертельные случаи.
Больше примеров...