Примеры в контексте "Casualties - Жертв"

Примеры: Casualties - Жертв
On rough terrain and fighting an entrenched enemy, I think it's safe to assume that casualties will number threescore on our side. Учитывая грубую местность и драку с закрепившимся врагом, можно с уверенность предположить, что жертв будет около 60, на нашей стороне.
The going is brutal and our casualties are high but Okinawa is the next big step towards victory over Japan. Продвижение идёт с трудом, количество жертв огромное но Окинава является следующей ступенькой к победе над Японией.
There are, however, cases in Sigilli and Hashaba where the clashes resulted in attacks on civilians or towns, leading to devastating numbers of casualties. Зафиксировано, правда, несколько случаев, а именно в Сигилли и Хашабе, где столкновения сопровождались нападениями на мирных граждан или города и повлекли за собой огромное количество жертв.
If one uses the less-stringent 1,000 casualties total criterion, there were over 90 civil wars between 1945 and 2007, with 20 ongoing civil wars as of 2007. Если использовать менее строгий критерий в 1000 жертв вообще, то более 90 гражданских войн произошло между 1945 и 2007 годами, причём 20 из них продолжались по состоянию на 2007 год.
They discover during a military action code named "Operation Remington" Fitz shot down a civilian aircraft over Iceland and Olivia's mother was one of over 300 casualties. Вскоре они находят информацию о сверхсекретной военной миссии под кодовым названием «Операция Ремингтон», в ходе которой Фиц, будучи военнослужащим армии США, сбил гражданский самолет над Исландией, а мать Оливии стала одной из 300 жертв, находившихся на борту этого самолета.
However, casualties could regrettably not be completely avoided and six persons, suspected militiamen, were killed in armed clashes with INTERFET units. Однако, к сожалению, жертв полностью избежать не удалось, и во время вооруженных столкновений с подразделениями МСВТ было убито шесть человек, предположительно имевших отношение к военизированным группировкам.
The trend continued of locally recruited personnel being the most vulnerable, accounting for the majority of casualties, arrests, detentions and harassments. В наиболее уязвимом положении по-прежнему находится персонал, набираемый на местной основе: именно эти работники составляют большинство жертв и чаще всего подвергаются арестам, задержаниям и враждебным актам.
In 2011, 44 incidents of killing and maiming of children were recorded, signifying an increase in the number of child casualties. В 2011 году было зарегистрировано 44 случая убийства детей или нанесения им тяжких телесных повреждений, что свидетельствует об увеличении числа жертв среди детей.
Such data can be used to establish reasonable performance targets for the seat belt/child restraint programme and determine whether casualties have been reduced over time. Такие данные могут использоваться для определения обоснованных целевых показателей эффективности для программы по обеспечению более широкого использования ремней безопасности/детских удерживающих устройств и выявления того, происходит ли с течением времени снижение числа жертв.
We are deeply concerned with the growing casualties, particularly of innocent civilians, and deplore in the strongest terms the ongoing bloodbath that claims young lives on both sides. Мы с глубокой озабоченностью отмечаем растущее число жертв, в особенности среди ни в чем не повинных мирных граждан, и выражаем крайнее сожаление в связи с продолжающимся кровопролитием, жертвами которого с обеих сторон становятся дети.
On 24 August a car bomb exploded outside the Civil Guard station in Durango in the Basque Country, causing damage to property but no casualties. Двадцать четвёртого августа был взорван начинённый взрывчаткой автомобиль перед зданием гражданской гвардии в Дуранго в Стране басков. Взрывом было повреждено имущество, однако обошлось без человеческих жертв.
Mass casualties were avoided owing to a combination of building evacuations prompted by the weaker shock and an epicentre removed from populous areas. Большого количества жертв удалось избежать благодаря тому, что была проведена экстренная эвакуация после первого слабого толчка, а эпицентр переместился из густонаселённого района.
The presence of uncleared land-mines presents the classic example of the "civilianization" of war, resulting in an ever-increasing number of non-combatant casualties. Проблема, порождаемая наличием необезвреженных наземных мин, представляет собой классический пример того, как в результате войны страдает гражданское население: мины становятся причиной непрекращающегося роста числа жертв среди некомбатантов.
For example, United Nations peace-keepers have suffered more than 200 mine casualties, including over 20 fatalities during the present mission in the former Yugoslavia. Например, число жертв в результате взрыва мин среди персонала сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира составило более 200 человек, в том числе более 20 со смертельным исходом в ходе нынешней миссии в бывшей Югославии.
In 2001, as our Maoist insurgency intensified and casualties soared, almost the entire royal family - including King Birendra - were massacred by one of Nepal's princes. В 2001 году, когда усилилось маоистское движение и резко выросло количество жертв, почти вся королевская семья, включая короля Бирендру, погибла от руки одного из принцев На следующий год был распущен парламент и расформированы местные выборные органы власти.
We therefore have no doubt that the CD needs to address APLs quickly. The simple reason is that casualties mount on a daily basis. И поэтому у нас нет сомнений в том, что КР нужно быстро заняться проблемой противопехотных наземных мин. А связано это просто-напросто с тем, что количество жертв растет с каждым днем.
It concluded that "there would have been fewer or no casualties if fire safety was taken more seriously by the Government authorities responsible". Он пришел к заключению, что "жертв было бы меньше или их можно было бы вообще избежать, если бы ответственные государственные органы более серьезно относились к обеспечению соблюдения правил пожарной безопасности".
There will be no human casualties if we use robots instead of humans. Но если мы заменим солдат на роботов, человеческих жертв удастся избежать.
This is attributable to a 26 per cent increase in such casualties caused by insurgent forces compared to the same period last year. Это объясняется тем, что количество жертв среди гражданского населения в результате действий мятежников возросло на 26 процентов по сравнению с тем же периодом прошлого года.
Palestinian casualties also continued to be caused by Israel in the rest of the Occupied Palestinian Territory as lethal weaponry and excessive force continue to be used against civilians, including demonstrators. В результате действий Израиля продолжало также возрастать число жертв среди палестинского населения и на остальной части оккупированной палестинской территории: это происходило по мере того, как Израиль продолжал применять смертоносное оружие и чрезмерную силу против мирных жителей, в том числе демонстрантов.
Targeting of the Al-Mihniyye building, there being no casualties Удары были нанесены по зданию «Аль-Минийе»; человеческих жертв не было.
Achieving that result also proved costly in terms of human life: 77 members of the eradication force were killed, a six-fold increase in casualties compared with the previous year. Достижение даже этого результата стоило немалых человеческих жертв: в ходе проводившихся операций были убиты 77 сотрудников подразделений по уничтожению посевов, что в шесть раз превышает число жертв прошлого года.
Here's one fact to consider: the entire death toll from the Southeast Asian tsunami is matched each month by the number of worldwide casualties of HIV/AIDS. Привести хотя бы один факт: число всех погибших от южно-азиатского цунами равно месячному количеству жертв СПИДа/ВИЧа во всем мире.
More ominously, Muslims were often considered a Fifth Column within India, plotting to divide the country further. Such suspicions frequently boiled over into religious riots, in which Muslims bore over 90% of the casualties. Эти подозрения часто выливались в беспорядки на религиозной почве, во время которых более 90% жертв составляли мусульмане.
Subsequent to a mine incident that occurred on 20 March, which destroyed a UNISFA truck but caused no casualties, two routes north of Tejalei were closed for movement. После произошедшего 20 марта инцидента, когда на мине подорвался грузовик ЮНИСФА, хотя и обошлось без человеческих жертв, две дороги к северу от Теджалея были закрыты.