Where American casualties outnumbered the Japanese. |
Это была всего единственная битва в войне, где потери США превзошли японские. |
There are at least 54 casualties among civilians. |
Потери среди гражданского населения составляют по меньшей мере 54 человека. |
Thus we can sustain enormous casualties on all battlefronts. |
Таким образом мы можем выдержать огромные потери на всех передних краях. |
Civil war casualties will continue even if mines are detectable and non-persistent. |
Потери в результате гражданских войн будут и впредь иметь место даже если мины будут обнаруживаемыми и недолговечными. |
The casualties were 8,000 Neapolitans and 1,000 French. |
В этом конфликте потери составили: 8000 неаполитанцев и 1000 французов. |
The invasion of Cardassia has stopped while our casualties mount. |
Вторжение в Кардассию остановилось, в то время как наши потери растут. |
Page three describes the casualties estimates As well as secondary effects. |
На третьей странице описываются приблизительные потери, так же как и побочные эффекты. |
The Claimant alleges that the casualties were sustained on 30 January 1991. |
Заявитель сообщает о том, что эти потери были понесены 30 января 1991 года. |
Both sides reportedly suffered heavy casualties. |
Обе стороны, как сообщается, понесли тяжелые потери. |
Most casualties caused by the Taliban, whether amongst civilians or security forces, result from improvised explosive devices. |
Наибольшие потери, причиненные «Талибаном», будь то среди гражданского населения или сил безопасности, связаны с применением самодельных взрывных устройств. |
FRPI cut off part of the retreating FARDC army and inflicted heavy casualties. |
ПФСИ отрезал путь отступавшим подразделениям ВСДРК и нанес им тяжелые потери. |
FARDC has suffered heavy casualties, but has dislodged ADF from all its known bases. |
Хотя ВСДРК понесли тяжелые потери, им удалось вытеснить АДС со всех его известных баз. |
Defections and casualties affected the strength and cohesion of government forces. |
Неудачи и потери негативно отразились на численности и сплоченности правительственных сил. |
ANSF casualties (killed in action and wounded in action) this quarter have risen compared to 2012. |
Потери АНСБ в живой силе убитыми и ранеными в этом квартале возросли по сравнению с 2012 годом. |
ANSF battle casualties and high attrition rates have attracted high-level attention from senior military and political leaders both within and outside Afghanistan. |
Боевые потери АНСБ и высокие показатели выбытия личного состава обратили на себя внимание старших военных и политических руководителей как в Афганистане, так и за его пределами. |
Owing to unstable political, security, social and economic conditions, Lebanon has suffered huge casualties that require essential services. |
Ввиду сложившихся условий политической, социальной и экономической нестабильности и отсутствия безопасности Ливан понес огромные потери, в связи с чем требуется предоставление основных услуг. |
The casualties were high, and they needed more soldiers. |
Потери были велики, они нуждались в большем количестве воинов. |
But the casualties were military and civilian. |
Но потери были военными и гражданскими. |
There may be casualties along the way. |
Там может быть потери на этом пути. |
They say their homeworld's been attacked... massive destruction, heavy casualties. |
Они говорят, что их родная планета подверглась атаке... массовое уничтожение, большие потери. |
This time, there's casualties. |
На этот раз, есть потери. |
We know that the military needs to reduce casualties. |
И мы знаем, что на войне важно минимизировать потери. |
The last time our species engaged in battle, you suffered heavy casualties. |
В прошлый раз, когда мы сражались с вами, вы понесли тяжелые потери. |
Well, regardless of the time the casualties would be appalling. |
Несмотря на время, потери будут ужасающими. |
The illegal armed group that had occupied the station also suffered casualties and 27 individuals were disarmed and handed over to the national police. |
Незаконная вооруженная группа, которая захватила этот участок, также понесла потери, а 27 человек были разоружены и переданы национальной полиции. |