The present report provides details on the implementation of the pilot project, including a brief overview of the preparations and the mechanics of launching the project. |
В настоящем докладе содержатся подробные сведения об осуществлении экспериментального проекта, в том числе краткий обзор мероприятий по подготовке к развертыванию этого проекта и применяемой при этом методике. |
In this brief period, I have felt and seen that it will be difficult and will mean fighting for the equality and justice of peoples, of all of us who live in the homeland. |
За этот краткий период времени я почувствовал и понял, что у нас будут трудности и речь пойдет о борьбе за равенство и справедливость народов, всех нас, кто живет на нашей родине. |
A panel discussion on this subject, a brief account of which is included in Annex II, was held with the participation of: |
По этой теме было проведено групповое обсуждение, краткий отчет о котором включен в приложение II. |
The Board could also request the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting to conduct a brief review of the functioning of the work of the Group with a view to providing substantive inputs or expert views to the consultations. |
Совет мог бы также предложить Межправительственной рабочей группе экспертов по международным стандартам учета и отчетности провести краткий обзор функционирования работы Группы в целях представления участникам консультаций материалов или мнений экспертов по основным вопросам. |
This note provides a brief survey of issues relevant to expanding developing country's trade in agricultural products, and analyses, from the perspective of these countries, the issues at stake in the upcoming agricultural negotiations. |
Настоящая записка содержит краткий обзор вопросов, имеющих актуальное значение для расширения торговли развивающихся стран сельскохозяйственной продукцией, и анализ, с позиций этих стран, вопросов, составляющих предмет предстоящих переговоров по сельскому хозяйству. |
A brief survey of findings on the incidence of taxation and expenditure shows that tax incidence is often neutral, or proportionate to income, and occasionally either progressive or regressive. |
Краткий анализ результатов исследований, посвященных распределению бремени налогообложения и государственных расходов, свидетельствует о том, что распределение налогового бремени чаще всего является нейтральным или пропорциональным доходам, и лишь изредка - прогрессивным или регрессивным. |
This document contains a brief overview of activities since September 1998, a list of items which the secretariat believes deserves the Committee's attention, a draft work programme, a list of meetings and mandates of all the teams of specialists currently active. |
В настоящем документе содержатся краткий обзор мероприятий, проведенных после сентября 1998 года, перечень вопросов, требующих, по мнению секретариата, внимания со стороны Комитета, проект программы работы, перечень предстоящих совещаний и мандаты всех его действующих групп специалистов. |
The second part of the Istanbul Protocol was a brief document entitled the "Principles", which set out the basic conditions to be fulfilled by Governments during visits by the European Committee for the Prevention of Torture or by the Committee against Torture acting under article 20. |
Вторая часть Стамбульского протокола представляет собой краткий документ, озаглавленный "Принципы" и определяющий основные условия, которые должны соблюдаться правительствами при проведении инспекций представителями Европейского комитета по предупреждению пыток или Комитета против пыток, действующими в соответствии со статьей 20. |
This brief review indicates that, while progress has been made at the regional level, there is considerable potential for expanding collaborative action, at the interregional level, among the regional commissions for promoting actions in support of coordinated follow-up. |
Настоящий краткий обзор говорит о том, что, несмотря на определенный прогресс на региональном уровне, предстоит еще немало сделать для наращивания на межрегиональном уровне совместных усилий региональных комиссий в поддержку скоординированной последующей деятельности. |
It provides a brief review of international deliberations on forests over the past decade and of the discussions related to this category which took place in the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests (IPF). |
З. В ней приводится краткий обзор международных дискуссий по проблематике лесов за последнее десятилетие, а также дискуссий по этой категории, проходивших в Специальной межправительственной группе по лесам (МГЛ). |
At this point, we wish to put this matter before the CD with a view to further discussion and again we have requested the secretariat to circulate a brief working paper as a contribution. |
И на данном этапе мы хотим поставить этот вопрос на КР в целях дальнейшего обсуждения, и поэтому мы, опять же, просили секретариат распространить в качестве определенного вклада краткий рабочий документ. |
Consequently, each section - where appropriate and to the best initial understanding of my Special Representative's Office - includes a brief introductory overview of United Nations and, where relevant, related Authority efforts. |
Поэтому в каждом разделе - где это уместно и исходя из наилучшей предварительной оценки Канцелярии моего Специального представителя - содержится краткий вводный обзор деятельности Организации Объединенных Наций и, в соответствующих случаях, смежной деятельности Администрации. |
Conduct that could have legal effects similar to unilateral acts formed the subject of a separate section, which consisted of a brief analysis of silence, consent and estoppel and their relationship with unilateral acts and described the practice of some international courts. |
Поведение, способное порождать правовые последствия, аналогичные односторонним актам, стало предметом отдельного раздела, в котором проводится краткий анализ молчания, согласия и эстоппеля и их связи с односторонними актами, включая изложение практики некоторых международных судов. |
The report begins with a brief review of the RTD approach and the development compact, followed by an analysis of the basic elements of NEPAD from the perspective of that approach. |
В начале доклада содержится краткий обзор подхода ПНР-ДР, за которым следует анализ основных элементов НЕПАД в перспективе такого подхода. |
The Commission will have before it a brief summary report on the efforts undertaken by various international agencies active in the field of statistics to implement the principles governing international activities, which were welcomed by the Statistical Commission in 2006. |
Комиссии будет представлен краткий доклад, содержащий обобщенную информацию о деятельности различных международных учреждений, активно работающих в области статистики, по внедрению принципов, регулирующих международную деятельность, которые были одобрены Статистической комиссией в 2006 году. |
The Committee requested the Office to include, in future in-depth and thematic evaluations as well as in triennial reviews, a brief section on questions in which intergovernmental guidance and follow-up, by the Committee or other appropriate intergovernmental bodies, would be useful. |
Комитет предложил Управлению включать в будущие углубленные и тематические оценки, а также в трехгодичные обзоры краткий раздел по вопросам, для решения которых было бы полезно межправительственное руководство и последующие меры со стороны Комитета или других соответствующих межправительственных органов. |
In this section, therefore, I provide a brief analysis of the main trade offs involved in such choices, which can be summed up in two key points: |
Ввиду этого в настоящем разделе я привожу краткий анализ основных компромиссных решений, связанных с таким выбором, которые можно обобщить следующим образом: |
A brief report on developments relating to the "Accounting by Small and Medium-Sized Enterprises" draft guidance since the nineteenth session was presented by David Moore, the chairperson of the nineteenth session. |
Председатель девятнадцатой сессии Дэвид Мур представил краткий доклад об изменениях, происшедших после девятнадцатой сессии в связи с проектом рекомендаций "Бухгалтерский учет на малых и средних предприятиях". |
To conclude this report, the following is a brief overview of the situation of Paraguay's population according to data from the National Population and Housing Census conducted in 2002 and the Comprehensive Household Survey conducted in 2000 - 2001. |
В качестве заключения будет представлен краткий обзор ситуации с населением в Парагвае, сделанный на основе Национальной переписи населения и жилого фонда 2002 года и Обследования домашних хозяйств, проведенного в 20002001 году. |
In preparation for the first cluster for 2004-2005 on water, sanitation and human settlements, the Forum requests its secretariat to prepare, without financial implications, a brief draft position paper and submit it to the Forum at its third session. |
В порядке подготовки к обсуждению первого блока вопросов на 2004-2005 годы по водным ресурсам, санитарии и населенным пунктам Форум просит Секретариат подготовить без финансовых последствий краткий проект документа с изложением позиции и представить его Форуму на его третьей сессии. |
It outlines definitions, or rather characteristics of the term "indigenous" and provides a brief global overview of the living conditions of indigenous peoples, as well as an introduction to their relationship to land. |
В нем дается определение понятия или, лучше сказать, характеристика термина «коренное» и краткий глобальный обзор условий жизни коренных народов, а также вводная информация о роли земли в их жизни. |
The brief outline of the human rights principle of non-discrimination and the trade principles of national treatment and most-favoured-nation treatment indicates how the two principles have elements in common. |
Краткий обзор принципа недискриминации в праве прав человека и торговых принципов национального режима и режима наиболее благоприятствуемой нации показывает, что эти принципы имеют много общих черт. |
Table 3 provides a brief overview of contributions in 2008, with an indication of the share of funding of OECD/DAC countries and the distribution of non-core resources flows among four main non-core funding modalities. |
В таблице 3 приводится краткий обзор сделанных в 2008 году взносов с указанием доли финансирования, обеспечиваемой странами ОЭСР/КСР, и распределением неосновных ресурсов по четырем главным неосновным механизмам финансирования. |
What follows here is a brief review of the Panel's initial report to the Open-ended Working Group and the Working Group's discussion of the issue. |
Ниже приводится краткий обзор первоначального доклада Группы для Рабочей группы открытого состава и обсуждение Рабочей группой этого вопроса. |
A brief outline of the present and new international statistical standards for global manufacturing, goods for processing and merchanting according to the latest available version of the BPM, sixth edition and System of National Accounts (SNA) 2008, Rev. is given below. |
Ниже представлен краткий разбор нынешних и новых международных статистических стандартов применительно к глобальному производству, поставке товаров для переработки и продаже товаров за границу в соответствии с последним имеющимся вариантом РПБ, шестое издание, и Системой национальных счетов (СНС) 2008 года, первый пересмотренный вариант. |