| While acknowledging that it was still too early to evaluate the regional cooperation frameworks, one speaker requested a brief report on the current status of regional activities. | Признав, что пока слишком рано проводить оценку региональных рамок сотрудничества, один из выступавших попросил подготовить краткий доклад о нынешнем состоянии региональной деятельности. |
| A conclusion - at least a brief one - seems needed at the end of this first preliminary report on unilateral acts of States. | В заключительной части настоящего первого предварительного доклада об односторонних актах государств представляется необходимым сделать хотя бы краткий вывод. |
| The following is a brief survey of those UN agencies and other international bodies that are the most active in road safety at an international level. | Ниже приводится краткий обзор тех учреждений и международных органов, которые наиболее активно занимаются проблемами безопасности дорожного движения на международном уровне. |
| The Meeting may wish to authorize the Chairperson of the Meeting to prepare a brief report recording the proceedings and outcome of the Meeting. | Совещание, возможно, уполномочит своего Председателя подготовить краткий доклад о ходе и результатах работы Совещания. |
| On the basis of information available, the following gives a brief overview of recent initiatives taken at the regional level in the area of e-measurements. | На основе имеющейся информации ниже дается краткий обзор последних инициатив, предпринятых на региональном уровне в области оценок параметров электронного общества. |
| The Chairman provided a brief overview of development in preparing and financing investment project proposals in economies in transition which were participating in the EE-21 Project. | Председатель сделал краткий обзор положения дел в области подготовки и финансирования предложений по инвестиционным проектам в странах с переходной экономикой, которые участвовали в проекте ЭЭ-XXI. |
| The purpose of this brief section is simply to highlight the importance of these complex issues, which the Special Rapporteur intends to explore in his forthcoming work. | Этот краткий раздел включен просто для того, чтобы подчеркнуть важное значение этих сложных вопросов, которые Специальный докладчик намеревается проанализировать в своей предстоящей работе. |
| This report is not intended to be exhaustive, but a brief overview designed to elicit ideas and guidance from the Board prior to finalizing the forthcoming cooperation framework. | Настоящий доклад задумывался не как исчерпывающий документ, а скорее как краткий обзор, на основе которого Совет мог бы высказать идеи и дать руководящие указания до завершения работы над новыми рамками сотрудничества. |
| A brief verbal report made by the liaison officer for Technical Committee 211 of the organization would be elaborated on during the working group sessions. | Краткий устный доклад, представленный сотрудником по связи Технического комитета 211 Организации, должен быть дополнен в ходе сессий Рабочей группы. |
| It also makes a brief reference to the potential of private capital flows to support the implementation of project activities that have climate change implications. | В этой части также дается краткий обзор потенциала потоков частного капитала, направленных на поддержку осуществления деятельности по проектам, оказывающим влияние на изменение климата. |
| A brief analysis of the current status of progress in each programme area is given below, together with detailed proposals for assistance after 20 May 2004. | Ниже приводится краткий анализ нынешнего положения дел в каждой программной области вместе с подробными предложениями об оказании помощи после 20 мая 2004 года. |
| A brief review of the host country agreements and conditions provided in three major offshoring cases (UNHCR, FAO and WHO), although showing many similarities, revealed noticeable differences. | Краткий анализ соглашений с принимающими странами и условий, предоставленных в трех масштабных случаях перевода на периферию (УВКБ, ФАО и ВОЗ), хотя и демонстрирует много сходных моментов, обнаруживает и заметные различия. |
| The present document provides a brief summary of the discussions and recommendations for action at the regional and subregional levels and seeks the Committee's guidance on the role of the secretariat in implementing them. | В настоящем документе содержится краткий обзор обсуждений и рекомендаций для деятельности на региональном и субрегиональном уровнях и испрашиваются указания Комитета относительно роли секретариата в их осуществлении. |
| Now, let me try to make a brief comment on the statement by Ambassador Akram earlier; I listened very carefully to his statement. | Ну а теперь позвольте мне попытаться высказать краткий комментарий по предшествующему заявлению посла Акрама; я очень внимательно выслушал его заявление. |
| It provides a brief overview of progress towards the internationally agreed development goals related to education, identifying challenges and possible policy responses and proposing a number of recommendations. | В нем приводится краткий обзор прогресса в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, относящихся к образованию, выявляются существующие трудности и возможные меры по их преодолению и предлагается ряд рекомендаций. |
| A brief overview of these replies to the Committee is given below. More detail is provided later in the report. | Ниже будет представлен краткий указатель этих ответов, которые затем рассматриваются на протяжении всего Доклада. |
| A brief review of the indicators of social welfare and income distribution | Краткий обзор показателей социального обеспечения и распределения доходов |
| This inventory will include a brief summary describing how it differs from previous inventories, describing the principal features of new information included and discussing the uncertainties inherent in the inventory. | Этот кадастр будет включать краткий обзор элементов, по которым он отличается от предыдущих кадастров, описание основных характеристик новой включенной информации и анализ факторов неопределенности, относящихся к кадастру. |
| The Chairperson opened the meeting and gave a brief overview of the activities and achievements of the Working Party since the last session in 2007. | Председатель открыл совещание и сделал краткий обзор деятельности и достижений Рабочей группы за период после проведения сессии в 2007 году. |
| On the basis of the survey, a brief report was drafted as UNDG input into the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development. | На основе данного обследования был подготовлен краткий доклад в качестве вклада ГООНВР в процесс подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
| The Team will also discuss other issues related to the Bureau, including a brief report of its meeting on 18 January 2011. | Группа также обсудит другие вопросы, касающиеся работы Бюро, включая краткий доклад о его совещании, которое состоялось 18 января 2011 года. |
| A brief look at statistics in the fields of art and culture | Краткий статистический обзор в области искусства и культуры |
| This brief report by the Bureau to the eighteenth Plenary sets the stage for topics to be taken up during the session. | Данный краткий доклад, подготовленный Бюро для представления восемнадцатой Пленарной сессии, содержит описание тем, которые предстоит рассмотреть на сессии. |
| Given the impossibility of citing all the relevant United Nations legal reference texts, a brief overview will suffice. | Ввиду отсутствия возможности процитировать все положения разработанных под эгидой Организации Объединенных Наций правовых документов представляется необходимым их краткий обзор. |
| This section presents a brief overview of these institutions highlighting the commonalities and differences in mandate and regional scope (section A). | В настоящем документе представлен краткий обзор этих учреждений с акцентом на их общих чертах и различиях в плане мандата и регионального масштаба деятельности (раздел А). |