| The Spokesman meets the Secretary-General daily for guidance and to brief him on media trends. | Представитель Генерального секретаря ежедневно встречается с ним в целях получения указаний и информирования его о тенденциях в средствах массовой информации. |
| We suggest that the parties should be invited back to brief this Council on their negotiations after a limited period. | Мы предлагаем, чтобы их участники по прошествии определенного периода времени были вновь приглашены в Совет для информирования его членов о ходе переговоров. |
| Civil society will have the same opportunity to brief the Committee orally as under the regular reporting procedure. | Гражданское общество будет иметь такие же возможности для информирования Комитета в устном порядке, как и в рамках обычной процедуры рассмотрения докладов. |
| The UNICEF secretariat had held two informal consultations to brief delegations on the issue and to answer their questions. | Секретариат ЮНИСЕФ провел две неофициальные консультации в целях информирования делегаций о данной проблеме и ответа на их вопросы. |
| The second is that more opportunities should be made available for representatives of regional organizations to brief the Security Council on their activities. | Второе предложение предусматривает предоставление представителям региональных организаций более широких возможностей для информирования Совета Безопасности о своей деятельности. |
| Various initiatives had been taken to get that message through and to brief NGOs on the rules they had to observe. | В целях доведения этого послания и информирования НПО о правилах, которые они должны соблюдать, осуществлялись различные инициативы. |
| Other seminars and meetings were also conducted during 2001 to brief relevant organizations on the content of the new international legal instruments. | В течение 2001 года были также проведены другие семинары и совещания для информирования соответствующих организаций о содержании новых международных юридических документов. |
| The Department continues to organize traditional programmes to brief visitors, educators and students. | Департамент продолжает организовывать традиционные программы информирования посетителей, работников сферы образования и учащихся. |
| Regular meetings with staff take place at the Divisional level to brief and discuss with staff substantive work and important administrative matters. | На уровне отделов проводятся регулярные встречи с персоналом для информирования и обсуждения с сотрудниками основной работы и важных административных вопросов. |
| That experts be invited to brief the Ad Hoc Committee on the implementation of national anti-discrimination legislation. | Пригласить экспертов для информирования Специального комитета по вопросам осуществления национального антидискриминационного законодательства. |
| Following these visits, the mission returned to Khartoum to brief the Sudanese authorities on its findings. | После этих поездок миссия вернулась в Хартум для информирования суданских властей о ее выводах. |
| A good comprehensive report was therefore needed to properly brief them. | Поэтому в целях надлежащего информирования им потребуется грамотно составленный комплексный доклад. |
| Information meetings were organized to brief delegations on the modalities of the Working Group, which provided an opportunity to exchange views and concerns. | Были организованы информационные совещания в целях информирования делегаций о порядке работы Рабочей группы, что предоставило возможность обменяться мнениями и обсудить проблемы, требующие решения. |
| Furthermore, the integrated operational teams maintain liaison with Member States at the expert level on a routine basis to brief them on mission-specific areas of interest. | Кроме того, интегрированные оперативные группы регулярно поддерживают контакты с государствами-членами на уровне экспертов для информирования по интересующим их вопросам в связи с конкретными миссиями. |
| More structured efforts are now under way to brief and orient staff before they take up their assignment at hazardous duty stations. | В настоящее время предпринимаются более упорядоченные усилия для информирования и инструктирования сотрудников до получения ими назначения в опасные места службы. |
| For example, meetings are held monthly to brief Governments on field office operations, and the High Commissioner briefs delegations every two to three months. | Например, ежемесячно проводятся совещания для информирования правительств о деятельности периферийных отделений, а раз в два-три месяца Верховный комиссар проводит брифинги для делегаций. |
| The secretariat has also met with representatives from across the United Nations system to brief them on the process and to share experiences. | Секретариат также организует встречи с представителями всех подразделений системы Организации Объединенных Наций для информирования их о процессе и для обмена опытом. |
| Given the advances made in that respect, the Coordinator recommends the use of alternative mechanisms to brief the Security Council on the issues addressed in the resolution. | Учитывая достигнутый в этой связи прогресс, Координатор рекомендует использовать альтернативные механизмы информирования Совета Безопасности по вопросам, упомянутым в резолюции. |
| Four provincial seminars were conducted to brief researchers and media about the tool (); | Были проведены четыре семинара в провинциях с целью информирования научных работников и средств массовой информации об этом сайте (). |
| The Division also uses this analysis to provide case-specific advice to the entities representing the Secretary-General at the first level of the judicial process, and to brief them generally on legal developments. | Отдел также использует указанный анализ для консультирования в каждом отдельном случае подразделений, представляющих Генерального секретаря на первом уровне судебного процесса, и для информирования их в целом о ходе разбирательства. |
| To this end, the Secretary of CEB has held interactive sessions to brief Member States on the sessions of CEB. | целью Секретарь КСР проводил интерактивные встречи для информирования государств-членов о сессиях КСР. |
| He confirmed that arrangements would be made to brief the Committee on the outcome of the reviews underway, including the various specific issues that had been raised by delegations. | Он подтвердил, что будут приняты меры для информирования Комитета об итогах проводимых обзоров, в том числе по различным конкретным вопросам, затронутым делегациями. |
| Sixth, throughout the year, the Special Rapporteur interlinks with key agencies and other relevant entities to brief them on his activities and to promote more effective cooperation and coordination with a view to mobilizing public and private action to protect children world wide. | В-шестых, на протяжении года Специальный докладчик поддерживает связи с основными учреждениями и другими соответствующими органами для информирования их о своей деятельности и содействия развитию более эффективного сотрудничества и координации в целях мобилизации поддержки государственных, общественных и других организаций для защиты детей во всем мире. |
| The outcome of these consultations was submitted to the executive heads of members of the group to brief them on incipient situations possibly giving rise to new mass flows. | Результаты этих совещаний были доведены до сведения исполнительных глав структур, являющихся членами группы, в целях их информирования о складывающихся ситуациях, которые могут привести к возникновению новых массовых потоков. |
| A document should be prepared by the partners of the coordination panel which will brief the delegations on the assistance available and each partner's area of expertise. | партнеры координационной группы готовят документ для информирования делегаций по вопросам о предоставляемой помощи и по областям компетенции каждого из партнеров; |