| We can't focus a surge that precisely, but a brief power surge will open up the door, and we'll be able to get in. | Мы не можем точно сфокусировать всплеск Но краткий скачок напряжения откроет дверь и мы сможем войти. |
| I'm reminded of Maris' brief flirtation with active wear when I assured her, | Я вспоминаю краткий флирт Марис со спортивной одеждой, когда я уверил её... |
| The UNFPA Deputy Executive Director (Programme) provided a brief overview of the 15 country programmes being submitted to the Council this year for its consideration and approval. | Заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА (программы) сделал краткий обзор 15 страновых программ, которые были представлены Совету в этом году для рассмотрения и утверждения. |
| The first section provides a brief review of the main conclusions of the six selected conferences and makes an attempt to identify a number of common themes among them. | В первом разделе дается краткий обзор основных выводов шести избранных конференций и делается попытка определить ряд общих для них тем. |
| Each conference is briefly reviewed, in particular its recommendations requiring governmental action, followed by brief reference to the relevant public administration systems and implementation of recommendations. | Приводится краткий обзор каждой конференции, особенно ее рекомендаций, требующих действий со стороны правительств, и затем следует краткая справочная информация о соответствующих системах государственного управления и об осуществлении рекомендаций. |
| The present report provides a brief summary of the Fund's experience to date with these two important programming tools. | В настоящий доклад включен краткий обзор накопленного на настоящий момент Фондом опыта использования этих двух важных механизмов программирования. |
| It also provides a brief overview of the activities of agencies of the United Nations system and other organizations on water resources management. | В ней также содержится краткий обзор мероприятий учреждений системы Организации Объединенных Наций и других организаций, касающихся рационального использования водных ресурсов. |
| The instructors are Haitian legal professionals, including seven lawyers who have undergone a brief training course at the Justice Academy in Bordeaux, France. | Инструкторами являются профессиональные гаитянские юристы, включая семь адвокатов, которые прошли краткий курс подготовки в Академии юстиции в Бордо, Франция. |
| This section contains a brief qualitative analysis of the issues and quantitative estimates about the possible impact of the Uruguay Round on the incidence of poverty in the developing regions of the world. | В этом разделе приводится краткий качественный анализ проблем и дается количественная оценка возможному влиянию Уругвайского раунда на масштабы нищеты в развивающихся регионах планеты. |
| This section contains a brief review of the extensive activities undertaken by NGOs, both local and international, usually with the support of government funding. | В настоящем разделе содержится краткий обзор широкого круга мероприятий, проведенных неправительственными организациями, как местными, так и международными, обычно при финансовой поддержке правительства. |
| The report provides a brief global overview of the most significant aspects of the Year's observance and contains specific proposals on its follow-up. | В докладе содержатся краткий обзор наиболее важных аспектов проведения Года, а также конкретные предложения по осуществлению последующих мероприятий. |
| Under this agenda item, there will be a brief oral review by each of the participants on recent developments of special concern to the respective treaty bodies. | В рамках этого пункта повестки дня состоится краткий устный обзор каждым участником последних событий, имеющих особое значение для соответствующих договорных органов. |
| I have the honour to transmit to you the enclosed brief summary report of the Symposium on Sustainable Consumption, held in Norway on 19 and 20 January 1994. | Имею честь препроводить Вам прилагаемый краткий доклад о симпозиуме по рациональному потреблению, проходившему в Норвегии 19 и 20 января 1994 года. |
| A brief overview of the continent's critical socio-economic situation and the challenges it faces will help to define the scope and magnitude of the task ahead. | Краткий обзор критического социально-экономического положения и проблем континента поможет определить суть и масштабы поставленной задачи. |
| The text of the declaration, which is quite brief, is as follows: | Довольно краткий текст этого заявления гласит следующее: |
| The Chairperson-Rapporteur gave a brief summary of the consultations he had had with representatives of Governments and of indigenous organizations on the organization of work. | Председатель-докладчик представил краткий обзор результатов консультаций, которые он провел с представителями правительств и организаций коренных народов по вопросу организации работы. |
| In its response to the brief questionnaire on basic reporting obligations, the Russian Federation stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty. | В своем ответе на краткий вопросник по основным обязанностям, касающимся представления информации, Российская Федерация сообщила, что выдача не обусловлена наличием договора. |
| The economic and social situation: a brief overview | Экономическое и социальное положение: краткий обзор |
| This document contains a brief overview of activities in 1997/98, and identifies certain issues which appear to require the attention of the Committee. | В настоящем документе содержится краткий обзор мероприятий, проведенных в 1997-1998 годах, и определяются вопросы, которые, как представляется, требуют внимания со стороны Комитета. |
| Allow me to give the Assembly a brief account of what my country has achieved in terms of fulfilling the commitments made at the Earth Summit. | Я хотел бы предоставить членам Ассамблеи краткий отчет о том, чего моей стране удалось достичь в рамках выполнения обязательств, взятых на Встрече на высшем уровне "Планета Земля". |
| 11 At the end of each session, a brief paper containing the key decision and/or recommendations is prepared by the rapporteur and provided to Board members for endorsement. | 11 В конце каждой сессии докладчик готовит краткий документ, содержащий основные решения и/или рекомендации, и представляет его членам Совета на утверждение. |
| The report presents a brief outline of the new directions strategy and identifies initiatives that have been implemented in support of the strategy. | В докладе представляется краткий обзор стратегии новых направлений и определяются инициативы, которые были претворены в жизнь в поддержку стратегии. |
| A brief overview of Lesotho's economic indicators is given, noting that the agricultural sector contributes about 14 per cent of GDP. | Приводится краткий обзор экономических показателей Лесото и отмечается, что на сельскохозяйственный сектор приходится около 14% ВВП. |
| A brief regional summary of developments in State practice during the past year, ending on 15 September 1999, is provided below. | Ниже приводится краткий обзор региональных событий в плане практики государств за годичный период, закончившийся 15 сентября 1999 года. |
| The first part invites a brief (3-6 pages) analytical overview of trends and experiences in implementation in the responding country. | В первой части предлагается провести краткий (3-6 страниц) аналитический обзор тенденций, отмеченных в процессе осуществления, и опыта, накопленного страной, отвечающей на вопросник. |