The Chairman of the meeting offered to write a brief paper outlining the different methodologies to be used in relation to primary, secondary and higher/university education. |
Председатель совещания предложил подготовить краткий документ, в котором излагались бы различные методологии для использования в отношении начального, среднего и высшего образования. |
A brief overview of the United Nations engagement and achievements across the peace and security arena in the past year reflects the range and depth of the work under way. |
Краткий обзор действий, предпринятых Организацией Объединенных Наций в сфере обеспечения мира и безопасности, и успехов, достигнутых ею за истекший год, дает представление о масштабах и интенсивности проводимой работы. |
After this brief and extraordinary phase, Lebanon will be able to leave this troubled period behind, remembering its ancient past as the cradle of modern civil law, and will finally be free to focus on the future. |
Когда этот краткий чрезвычайный этап завершится, Ливан сможет оставить трудные времена в прошлом, сохранив о них память как о периоде становления современного гражданского права, и сосредоточить свои помыслы на будущем. |
Noting that the National Council for Assistance to Guatemalan Migrants had started its work in 2008, he asked the delegation to provide a brief assessment of its performance and to outline the challenges it faced, as appropriate. |
Отмечая, что Национальный совет по оказанию помощи мигрантам начал функционировать в 2008 году, он предлагает делегации подвести краткий итог деятельности этого учреждения и при необходимости указать трудности, с которыми ему приходится сталкиваться. |
A brief review of the current situation of transit transport systems across regions shows that significant progress has been made in understanding the rationale behind the operation of these systems. |
Краткий обзор существующего состояния систем транзитных перевозок в различных регионах показывает, что был достигнут существенный прогресс в понимании причин, обусловливающих необходимость функционирования таких систем. |
The report is structured as follows: first, it provides a short background on the history of the mandate followed by a brief overview of the informal consultations that the Independent Expert held in New York and Washington, D.C., from 7 to 11 July 2014. |
Доклад имеет следующую структуру: в первой части содержится краткая справка об истории мандата, а после нее идет краткий обзор итогов неофициальных консультаций, которые Независимый эксперт провел в Нью-Йорке и Вашингтоне, округ Колумбия, 7 - 11 июля 2014 года. |
The present paper has provided a brief overview of the landscape of security sector reform, how it relates to the work of the Security Council, the challenges of delivery and options for improvement. |
В настоящей записке был представлен краткий обзор нынешнего положения дел в области реформирования сектора безопасности, а также представлена информация о том, как усилия в этой области связаны с работой Совета Безопасности, какие трудности возникают при оказании поддержки этим усилиям и как можно повысить эффективность оказываемой поддержки. |
Furthermore, the SPI plans to submit to the CCSA for its consideration as appropriate a brief input paper on indicator(s) to be used for tracking the progress towards land degradation neutrality. |
Кроме того, МВНП планирует представить на рассмотрение ККСД, в случае необходимости, краткий информационный документ, посвященный показателю (показателям) для использования в целях отслеживания прогресса в деле обеспечения нейтральности к деградации земель. |
The report gives a brief overview of the engagement by UNEP with regional ministerial forums and their contribution to the United Nations Environment Assembly. |
В докладе содержится краткий обзор вопросов, касающихся взаимодействия ЮНЕП с региональными форумами по окружающей среде на уровне министров и их вклада в работу Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
The Chair of the Board will provide a brief oral report, highlighting the tasks and achievements of the Board over the past year and the challenges ahead. |
Председатель Совета представит краткий устный доклад, в котором расскажет о задачах и достижениях Совета за прошедший год и проблемах, которые еще предстоит решить. |
(a) A brief survey of remote sensing law around the world; |
а) краткий обзор правовых норм, регулирующих дистанционное зондирование, во всем мире; |
Providing a brief overview and highlighting the suggestions relevant to the discussion of the current session, the Chairperson-Rapporteur stated that the submissions varied significantly in their approach, ranging from detailed proposals to more general assessment or comments. |
Проведя краткий обзор документов и особо отметив предложения, имеющие актуальное значение для обсуждений на текущей сессии, Председатель-докладчик заявила, что характер представлений значительно варьируется от подробных предложений до более общих оценок или замечаний. |
In responding to this request, it is important to provide a brief outline of the history of the support to Africa provided by the United Nations system, which spans several decades. |
В ответ на эту просьбу важно предоставить краткий обзор истории охватывающей несколько десятилетий поддержки Африки, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций. |
Overview of the ageing situation in the UNECE region and brief report on global progress in MIPAA implementation |
З. Обзор положения в области старения в регионе ЕЭК ООН и краткий доклад о глобальном прогрессе в осуществлении ММПДПС |
A brief analysis revealed the entrance of new players together with a new pattern of contributions which go beyond the appeals made through CAP or the Flash Appeals process. |
Краткий анализ выявил появление новых участников, а также новую структуру взносов, выходящих за рамки призывов, подготовленных в рамках процесса ПСД или срочных призывов. |
Report on the implementation of the ICPD Programme of Action in the UNECE region and brief report on the results of the ICPD beyond 2014 global survey. |
Доклад о ходе осуществления Программы действий МКНР в регионе ЕЭК ООН и краткий доклад о результатах глобального обследования МКНР на период после 2014 года. |
The next step in the process would be a mid-term evaluation to be undertaken in 2013 for which a brief progress report had to be produced referring to the implementation of article 14 of the Astana Ministerial Declaration. |
Следующим шагом в этом процессе могло бы быть проведение среднесрочной оценки, которую нужно будет провести в 2013 году и для которой потребуется подготовить краткий промежуточный доклад в порядке осуществления статьи 14 принятой в Астане Декларации министров. |
The UNESCO secretariat will present a brief overview of the planning to date for the World Conference on Education for Sustainable Development to be held in 2014. |
Секретариат ЮНЕСКО представит краткий обзор запланированных на настоящий момент мероприятий по подготовке Всемирной конференции по образованию в интересах устойчивого развития, которая состоится в 2014 году. |
He gave a brief overview of the history of the Korean system for public procurement that dated back to 1951 and explained the different phases through which it went by trial and error. |
Он дал краткий обзор истории корейской системы государственных закупок начиная с 1951 года и пояснил различные этапы ее развития способом проб и ошибок. |
A brief overview of mainly global measures is presented below, while regional measures are mainly presented in paragraphs 115 to 127. |
Ниже приводится краткий обзор главным образом глобальных мер, тогда как региональные меры охарактеризованы в основном в пунктах 115 - 127. |
The information under this article has been kept brief intentionally in order to prevent overlap with other articles where the position of women in Dutch society is dealt with in detail. |
Представленная в связи с этой статьей информация носит преднамеренный общий и краткий характер обзора, чтобы избежать дублирования информации в разделах по другим статьям, в которых подробно описывается положение женщин в голландском обществе. |
To facilitate this process, the secretariat, together with the Chair of the Committee and in coordination with the Bureau, has prepared the present document - a brief questionnaire on progress made and challenges encountered. |
Настоящий документ - краткий вопросник о достигнутом прогрессе и встретившихся проблемах - подготовлен секретариатом совместно с председателем Комитета и в координации с Бюро для облегчения этого процесса. |
Note: In each newspaper issue, the second page is earmarked for the publication of election campaigning material, while brief announcements appear on the front page. |
Примечание: В каждом номере газеты для публикации материалов предвыборной агитации выделяется вторая полоса газеты, о чем на первой полосе дастся краткий анонс. |
It provides a brief overview of the proceedings and should be read as an executive summary together with the session concept notes, statements received, written submissions and session web recordings that are available on the Forum website. |
В нем приводится краткий обзор проделанной работы, и его следует рассматривать в качестве резюме, дополняемого сессионными концептуальными записками, текстами полученных заявлений, письменных представлений и видеозаписями заседаний, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте Форума. |
I would respectfully ask for a brief recess to allow me to contact their counsel. |
задержать этих господ, просьба объявить краткий перерыв для вызова их адвоката. |