Английский - русский
Перевод слова Brief

Перевод brief с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краткий (примеров 1080)
Ferret-legging has existed for centuries, but the sport made a brief resurgence in popularity during the 1970s. Хорёк-в-штанах существует уже много веков, но краткий всплеск популярности пришелся только на 1970-е годы.
President Obasanjo: It gives me great pleasure to present to the General Assembly a brief summary of round table 4, which was held this morning and which I had the honour to chair. Президент Обасанджо (говорит по-английски): Для меня большая радость представлять вниманию Генеральной Ассамблеи краткий отчет о работе круглого стола 4, который проводился сегодня утром и председательствовать на котором мне выпала честь.
The third part of the Juba report describes seven individual cases and comprises a brief conclusion, as follows: В третьей части доклада о событиях в Джубе описываются семь отдельных случаев и сделан краткий вывод:
This note provides a brief survey of issues relevant to expanding developing country's trade in agricultural products, and analyses, from the perspective of these countries, the issues at stake in the upcoming agricultural negotiations. Настоящая записка содержит краткий обзор вопросов, имеющих актуальное значение для расширения торговли развивающихся стран сельскохозяйственной продукцией, и анализ, с позиций этих стран, вопросов, составляющих предмет предстоящих переговоров по сельскому хозяйству.
Consequently, each section - where appropriate and to the best initial understanding of my Special Representative's Office - includes a brief introductory overview of United Nations and, where relevant, related Authority efforts. Поэтому в каждом разделе - где это уместно и исходя из наилучшей предварительной оценки Канцелярии моего Специального представителя - содержится краткий вводный обзор деятельности Организации Объединенных Наций и, в соответствующих случаях, смежной деятельности Администрации.
Больше примеров...
Короткий (примеров 230)
A brief, shining moment, and then that mouth. Короткий миг торжества и такие слова.
They could not all have been accorded the higher level of recognition within a brief period. Всем им в короткий срок не мог быть предоставлен более высокий уровень признания.
He did not have access to a lawyer and was allowed only one brief phone call of less than a minute to his mother to inform her of where he was detained. Он не имел доступа к адвокату, и ему разрешили сделать только один короткий телефонный звонок продолжительностью меньше одной минуты его матери, чтобы сообщить ей о месте его содержания под стражей.
Two days following Mr. Al Sabary's arrest, the source conveys that his wife received a brief telephone call from her husband, informing her that he was being interrogated about a case in which he was not involved. Источник сообщает, что через два дня после ареста г-на Аль Сабари его жена получила короткий телефонный звонок от своего мужа, который сообщил ей, что его допрашивают в связи с делом, к которому он непричастен.
Moveover, it was precisely during that brief but critical period that abuses occurred. Кроме того, злоупотребления возможны именно в этот короткий, но критический в данном плане период времени.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 25)
Despite the brief period of operation in 2003 and 2004 of the new TAP programme, it is clear that the system is changing in the intended direction. Несмотря на непродолжительный период осуществления новой программы ТКП в 2003 и 2004 годах, ясно, что система изменяется в запланированном направлении.
But a solution made without the active participation of Belgrade would not be sustainable because it would only sweep the problem of the security and the stability of the region under the carpet for a brief period of time. Однако решение, принятое без участия Белграда, долгосрочным не будет, поскольку решение проблемы безопасности и стабильности региона таким образом будет отложено лишь на весьма непродолжительный срок.
The suggestion was also made that, in any event, in the interests of fairness, the time chosen should refer to a certain number of working days rather than consecutive days, particularly if a brief notice period was chosen. Было также высказано мнение о том, что в любом случае в интересах справедливости выбранный срок должен исчисляться определенным количеством рабочих дней, а не календарных дней, особенно если для направления уведомления будет выбран непродолжительный срок.
To bring this process to a productive end within the brief space of nine months, the Belgian Government set up an international task force under the directorship of Ambassador Régine De Clercq, who was specifically charged with the overall organization and coordination of the meeting. Чтобы добиться в ходе этого процесса конкретных результатов за непродолжительный период в девять месяцев, правительство Бельгии учредило международную целевую группу под председательством посла Режины Деклерк, на которую непосредственно были возложены функции по общей организации и координации этого совещания.
This short session will provide participants with a brief overview of existing international and regional standards and principles with a view to set the framework for ensuing discussions. Этот непродолжительный сегмент заседания позволит ознакомить участников с кратким обзором существующих международных и региональных стандартов и принципов с целью установления рамок для последующих обсуждений.
Больше примеров...
Информировать (примеров 182)
We also deem it helpful for the President to attend, whenever appropriate, meetings of the regional groups to brief them on matters of specific interest to them. Мы также считаем, что Председателю будет полезно присутствовать, когда это необходимо, на заседаниях региональных групп, с тем чтобы информировать их о вопросах, представляющих для них интерес.
I am taking the floor today primarily to brief the Conference on the thirteenth plenary meeting of the Nuclear Suppliers Group, which was held in Busan, Republic of Korea, from 19 to 23 May this year. Сегодня я беру слово, чтобы информировать Конференцию о тринадцатом пленарном заседании Группы ядерных поставщиков, которое проходило с 19 по 23 мая в Пусане, Республика Корея.
Recommends that the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS be given the opportunity to brief the Executive Board on its activities during the joint UNDP/UNFPA segment at the annual session 1996. З. рекомендует предоставить Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу возможность информировать Исполнительный совет о ее деятельности в ходе этапа заседаний, посвященных общим вопросам деятельности ПРООН/ЮНФПА, на ежегодной сессии 1996 года.
The Council requests the Secretary-General to brief the Security Council, as appropriate, on progress made in addressing these issues as well as what further action may be required to support their continued implementation. Совет просит Генерального секретаря информировать по мере необходимости Совет Безопасности о ходе рассмотрения этих вопросов, а также о том, какие дополнительные меры могут потребоваться для содействия их последовательному решению».
(b) Sanctions committees provide opportunities for third States affected by sanctions to brief them on the unintended impact of sanctions they are experiencing and on assistance needed by them to mitigate the negative impact of sanctions; Ь) чтобы комитеты по санкциям предоставляли третьим государствам, пострадавшим от санкций, возможность информировать их о непредвиденных последствиях санкций, которые они испытывают на себе, и о помощи, необходимой им для смягчения негативных последствий санкций;
Больше примеров...
Записка (примеров 67)
In the Americas, cooperation with the Inter-American Court and Mercosur resulted in an amicus curiae brief for the protection of migrant and refugee children. На американском континенте в результате сотрудничества с Межамериканским судом и МЕРКОСУР была подготовлена информационная записка по вопросам защиты мигрантов и детей-беженцев.
Policy Brief on Abuse of Older Persons Концептуальная записка по вопросу о злоупотреблениях в отношении пожилых
A policy brief summarizing the outcome of the policy debate is being prepared. В настоящее время подготавливается краткая записка с изложением итогов обсуждения вопросов политики.
The Working Group, after deliberation, decided that a policy brief to be prepared and presented at its next meeting should be on the topic of "Active Ageing". После обсуждения Рабочая группа решила, что информационная записка по вопросам политики, подлежащая подготовке и представлению на ее следующем совещании, должна быть посвящена теме "Активное старение".
5Where's the brief, Billy? Где записка , Билли? ( судебная записка, составляемая солиситором)
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 164)
The Secretariat should brief the Committee on progress made in developing guidance for United Nations peacekeeping operations, in line with the "Peace Operations 2010" reform agenda. Секретариату следует проинформировать Комитет о ходе разработки руководства по проведению операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в соответствии с программой реформ под названием "Мирные операции-2010".
The Committee also initiated cooperation with the Consultative Committee on Administrative Questions, by inviting its Vice-Chairperson to brief the Committee on the work of CCAQ with regard to gender balance and a gender-sensitive work environment. Комитет также установил связи сотрудничества с Консультативным комитетом по административным вопросам, пригласив заместителя его Председателя проинформировать Комитет о работе ККАВ в отношении обеспечения сбалансированной представленности мужчин и женщин и создания таких условий работы, в которых учитывались бы гендерные факторы.
The Council was very pleased to have the opportunity to brief the Committee on the Istanbul Protocol. Совет рад возможности проинформировать Комитет о Стамбульском протоколе.
As no new information was reported by Contracting Parties, the Working Party decided not to include this issue in the agenda as a recurrent item, but requested the secretariat to brief the Working Party when new information from countries would be available. Поскольку Договаривающиеся Стороны не передали никакой новой информации, Рабочая группа решила не включать этот вопрос в повестку дня в качестве периодически повторяющегося пункта, а поручила секретариату кратко проинформировать Рабочую группу при поступлении новой информации от стран.
I now give the floor to Ms. Susana Malcorra. Ms. Malcorra: I appreciate this opportunity to brief the Security Council on the steps being taken on the support side to strengthen the security institutions of Somalia and the African Union Mission in Somalia. Г-жа Малькорра: Я рада этой возможности кратко проинформировать Совет Безопасности о мерах, принимаемых в плане полевой поддержки для укрепления силовых структур Сомали и Миссии Африканского союза в Сомали.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 12)
My brief marriage, that was a cage. Мой недолгий брак, то была клетка.
Indeed, today's bout of fiscal stimulation seems historically better founded than the brief episode of stability in the 1990s. Действительно, сегодняшний «приступ» фискальной стимуляции кажется исторически более обоснованным, чем недолгий период стабильности 90-х годов.
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher. Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер!
An early member of Juan Bosch's Dominican Revolutionary Party, he served as secretary of agriculture in Bosch's brief 1963 administration. Будучи же одним из первых членов, организованной Хуаном Бошем Доминиканской революционной партии, Гусман занимал пост секретаря сельского хозяйства в недолгий период администрации Боша в 1963 году.
Nevertheless, one might well consider that what has been done already testifies to great perseverance, given the brief existence of the Tribunal and the numerous difficulties it has encountered. Тем не менее вполне можно принять во внимание то, что уже сделанное свидетельствует об исключительной настойчивости Трибунала, если учесть недолгий срок его существования и многочисленные трудности, встающие на его пути.
Больше примеров...
Брифинг (примеров 151)
There was also support for the proposal that the Secretariat should brief delegations on the new technologies. Он также поддержал предложение о том, чтобы Секретариат провел для делегаций брифинг по новым технологиям.
Representatives of a Norwegian NGO had also submitted documentation and would brief interested Committee members on Thursday, 14 August, prior to the consideration of Norway's periodic report. Представители одной из норвежских НПО также представили ряд документов и в четверг, 14 августа, перед рассмотрением периодического доклада Норвегии проведут для заинтересованных членов Комитета брифинг.
It plans to brief the Security Council on its findings in March 2013. Она планирует провести в марте 2013 года в Совете Безопасности брифинг о сделанных ею выводах.
The forensics team is waiting to give you a full debrief so you can brief the president. Криминалисты проведут с вами брифинг, затем вы доложите обо всем президенту.
The President: I now give the floor to Judge Pillay, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, to whom the Council has extended an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure, in order to brief the Council. Председатель: Я предоставляю слово Председателю Международного уголовного трибунала по Руанде судье Пиллэй, которой Совет направил приглашение в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры, с тем чтобы она провела брифинг в Совете.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 96)
We're going to take a brief recess to take care of business. Мы сделаем небольшой перерыв чтобы завершить кое-какие дела.
Regarding the other half of the new compact, net resource flows to Africa, in real terms, actually declined during the Programme's brief existence. Что касается второй части нового соглашения, то общий объем потоков ресурсов в Африку в реальном выражении фактически в небольшой период осуществления Программы сократился.
The report covered implementation of the Secretary-General's reform programmes and of the Triennial Comprehensive Policy Review as well as relations with the World Bank, follow-up of the major international conferences and a brief section on responding to humanitarian crises. В докладе содержится информация об осуществлении предложенных Генеральным секретарем программ реформ и трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, об отношениях со Всемирным банком, последующей деятельности по итогам крупных международных конференций, а также небольшой раздел, посвященный принятию мер реагирования в случае гуманитарных кризисов.
The media relation liaison made Officer Ganner available earlier for a brief statement. Отдел по связям с общественностью разрешил нам взять у нее небольшой комментарий.
1 Note: Information on 'effectiveness of communication', i.e. awareness of issues, could be obtained through brief interviews with a small selected number of stakeholders. Сведения об «эффективности информирования», характеризующие степень осведомленности о проблемах, могут быть получены путем кратких опросов небольшой группы заинтересованных субъектов.
Больше примеров...
Кратковременный (примеров 16)
She had a brief affair with Lorenzo's identical twin brother, Sebastian, who is Martín's biological father. У неё был кратковременный роман с братом-близнецом Лоренсо, Себастьяном, который на самом деле является биологическим отцом Мартина.
Colonization in Mauritania was brief, eventful, late and superficial. Колонизация Мавритании носила кратковременный, непрочный, запоздалый и поверхностный характер.
Hatcher's work led to a brief consensus, until after 1910 new material from Canada and Montana showed a greater diversity of hadrosaurids than previously suspected. На основе работ Хетчера в палеонтологическом сообществе был достигнут кратковременный консенсус, пока во втором десятилетии ХХ века новые находки из Канады и Монтаны не показали, что гадрозавриды более разнообразны, чем считалось до этого.
It should be possible, if there is political will, to achieve within 10 to 15 years an agreement prohibiting nuclear weapons, thus making this threat to human existence a brief interlude in our history. Есть возможность, при наличии политической воли, уже в ближайшие 10-15 лет достичь договоренности о запрещении ядерного оружия, в результате чего порожденная этим оружием угроза для жизни человека превратилась бы в кратковременный эпизод в истории человечества.
Our emergence from the trough of the world financial and economic crisis provides us with a brief window of respite to reflect and take the necessary steps to revitalize the General Assembly. Преодоление нами мирового финансового и экономического кризиса дает нам кратковременный шанс обдумать ситуацию и предпринять необходимые шаги в целях активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Резюме (примеров 309)
The TEC also published a technology brief on using road mapping to facilitate the planning and implementation of technologies for mitigation and adaptation. ИКТ опубликовала концептуальные резюме по технологиям о применении метода "дорожных карт" для содействия планированию и внедрению технологий предотвращения и адаптации.
For the purposes of the present report, a brief summary is hereby provided. Для целей настоящего доклада ниже приводится краткое резюме.
The Assistant High Commissioner for Operations presented a brief summary of her upcoming oral update on the coordination aspects of the work of the Office to the Economic and Social Council in July 2006. Помощник Верховного комиссара по операциям представила краткое резюме ее предстоящего устного доклада по последним моментам координационных аспектов работы Управления, с которым она выступит в Экономическом и Социальном Совете в июле 2006 года.
Each document must contain a short executive summary at the beginning and a brief indication of the main issues requiring intergovernmental consideration at the end. В начале каждого документа должно быть помещено краткое резюме, а в конце документа в сжатой форме должны излагаться основные вопросы, требующие рассмотрения на межправительственном уровне.
TABLE 1: BRIEF SUMMARY OF KEY POLICIES ТАБЛИЦА 1: КРАТКОЕ РЕЗЮМЕ КЛЮЧЕВЫХ НАПРАВЛЕНИЙ ПОЛИТИКИ
Больше примеров...
Информирования (примеров 71)
That experts be invited to brief the Ad Hoc Committee on the implementation of national anti-discrimination legislation. Пригласить экспертов для информирования Специального комитета по вопросам осуществления национального антидискриминационного законодательства.
I have further asked Mr. Akashi to coordinate this work closely with NATO's Southern Command in Naples and I am today sending Under-Secretary-General Goulding to Brussels to brief the Secretary-General of NATO. Я просил далее г-на Акаси тесно координировать эту работу с Южным командованием НАТО в Неаполе, и сегодня я направляю заместителя Генерального секретаря Гулдинга в Брюссель для информирования генерального секретаря НАТО.
Following an agreement with the United Nations Staff College in Turin in late 1997, ICDC produced a series of children's rights training modules in 1998 for Staff College courses designed to brief country teams and field coordinators, among others. После заключения в конце 1997 года соглашения с Колледжем персонала Организации Объединенных Наций в Турине МЦРР в 1998 году подготовил серию учебных модулей по правам детей для курсов Колледжа персонала, предназначенных для информирования, в частности страновых групп и координаторов на местах.
Representatives of the Global Programme against Corruption presented to the Expert Group a 40-minute overview of the activities of the Global Programme, as the meeting was an ideal opportunity to brief such an expert audience on the Programme and its ability to provide technical assistance to Member States. Представители Глобальной программы против коррупции представили Группе экспертов обзор деятельности Глобальной программы против коррупции продолжительностью 40 минут, поскольку совещание предоставляло идеальную возможность для информирования такой специализированной аудитории о Программе и ее возможностях в области пре-доставления технической помощи государствам-чле-нам.
In April 2013, the regional meetings in preparation for CRIC 11 were used to inform countries on the emerging recommendations of the IWG, and a brief report was presented during the plenary session of CRIC 11. Для информирования стран о подготавливаемых рекомендациях МРГ были использованы состоявшиеся в апреле 2013 года региональные совещания по подготовке КРОК 11, а на пленарной сессии КРОК 11 был представлен краткий доклад.
Больше примеров...
Проинструктировать (примеров 23)
Director Vance is coming online in Ops to brief you all momentarily. Директор Вэнс сейчас он-лайн с центром связи, чтобы проинструктировать вас немедленно.
I want to brief you on a security issue that's arisen. Я хочу проинструктировать Вас по возникшим вопросам безопасности.
It also plans to carry out extensive voter sensitization and to brief the political parties on the system. Кроме того, она планирует начать массовую разъяснительную работу с избирателями и проинструктировать по поводу этой системы политические партии.
Mr. Fox, would you like to brief the captain? Мистер Фокс, желаете проинструктировать капитана?
Under article 99 of the Labour Code, employers were required to brief new workers on workplace hazards and precautions to be observed in the course of their duties. Согласно статье 99 Трудового кодекса работодатель обязан проинструктировать новых рабочих о рисках, связанных с рабочим местом, и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать во время работы.
Больше примеров...
Некоторое (примеров 38)
Having lived for a brief time in Bath, he returned to London and published The Adventures of Ferdinand Count Fathom in 1753. Прожив некоторое время в Бате, он вернулся в Лондон и опубликовал «Приключения Фердинанда Каунта Фэтома» в 1753 году.
After graduation, he spent a brief period at the Wesleyan University in Delaware, Ohio, and then travelled to San Francisco and Hawaii, returning to Korea in 1905. После окончания университета он провёл некоторое время Уэслианском университете Делавэра (штат Огайо), а затем отправился в Сан-Франциско и Гавайи, вернувшись в Корею в 1905 году.
A failure in one of the substations in Salah Al Din resulted in a brief loss of power to the entire province. В результате неполадок на одной из подстанций в Салах-эд-Дине на некоторое время было отключено электроснабжение всей мухафазы.
Owing to poor weather, the fighters made only brief visual contact with a white helicopter, which was lost 15 kilometres north-north-west of Zenica. Из-за плохих погодных условий летчики лишь некоторое время наблюдали за белым вертолетом, который пропал из виду в 15 км к северо-северо-западу от Зеницы.
This colony, had it succeeded (it was overwhelmed by natives after a brief period), would have served as a base to project Athenian power and influence in a region where Thasos had long had interests. Это колония, которая некоторое время успешно развивалась (затем они потерпели поражение от местных жителей), могла бы послужить базой для укрепления афинского могущества и влияния в регионе, которой издавна был сферой влияния Фасоса.
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 86)
I have to write this brief. Мне нужно составить краткое изложение дела.
The present discussion is therefore only a brief summary of several issues particularly relevant for the reduction of poverty. В связи с этим нынешнее обсуждение представляет собой лишь краткое изложение некоторых вопросов, имеющих особое значение для уменьшения масштабов нищеты.
A brief statement of the facts of the case and their legal characterization; краткое изложение фактов и их юридическую квалификацию;
For the information of the Committee, a brief summary of the key issues and recommendations contained in some of these reports is set out below. Для информации Комитета ниже приводится краткое изложение ключевых вопросов и рекомендаций, вошедших в некоторые из этих отчетов.
The present report makes a brief presentation of the activities carried out by United Nations intergovernmental bodies, human rights mechanisms, the Office of the High Commissioner for Human Rights and United Nations specialized agencies and programmes to support intercultural dialogue, respect and tolerance. В настоящем докладе содержится краткое изложение мероприятий, проведенных межправительственными органами и правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, Управлением Верховного комиссара по правам человека и специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций для поддержки диалога, уважения и терпимости между представителями различных культур.
Больше примеров...
Краткие сводки (примеров 1)
Больше примеров...
Сводка (примеров 8)
A news brief just posted by The Ledger. Сводка новостей только что размещенная в "Леджер":
The brief has merit. Сводка имеет свои плюсы.
Promax publishes the Daily Brief newsletter. PromaxBDA публикует ежедневная сводка новостей.
The report describes the activities undertaken by the Special Rapporteur and contains a discussion of pressing issues, a brief summary of urgent appeals and communications to and from the Governments, as well as the Special Rapporteur's conclusions and recommendations. В докладе излагается деятельность Специального докладчика, обсуждаются насущные вопросы, содержится краткая сводка призывов о незамедлительных действиях и сообщений, направленных правительствам и полученных от правительств ответов, а также приводятся заключительные выводы и рекомендации Специального докладчика.
A brief summary of urgent appeals and communications to and from Governments is contained in addendum 2 to the present report, while a report of the Special Rapporteur's mission to Argentina is contained in addendum 1. В добавлении 2 к докладу приводится краткая сводка призывов к незамедлительным действиям и сообщений, направленных правительствам и полученных от них ответов, а в добавлении 1 - отчет о поездке Специального докладчика в Аргентину.
Больше примеров...