Английский - русский
Перевод слова Brief

Перевод brief с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краткий (примеров 1080)
Report on the implementation of the ICPD Programme of Action in the UNECE region and brief report on the results of the ICPD beyond 2014 global survey. Доклад о ходе осуществления Программы действий МКНР в регионе ЕЭК ООН и краткий доклад о результатах глобального обследования МКНР на период после 2014 года.
In the meantime, this document will present a brief overview of the programmatic context, implementation modalities, inter-agency coordination processes and partnerships, resource mobilization mechanisms, and programme support measures projected for the MTPF for 2010-2013. В настоящем же документе представлен краткий обзор программного контекста, методов осуществления, процессов координации и налаживания партнерских связей между учреждениями, механизмов мобилизации ресурсов и мер по поддержке программ, которые предполагается включить в РССП на 2010-2013 годы.
The present report provides details on the implementation of the pilot project, including a brief overview of the preparations and the mechanics of launching the project. В настоящем докладе содержатся подробные сведения об осуществлении экспериментального проекта, в том числе краткий обзор мероприятий по подготовке к развертыванию этого проекта и применяемой при этом методике.
The present report contains a brief overview of the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and United Nations human rights mechanisms relating to the promotion and realization of the right to development. В настоящем докладе содержится краткий обзор деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций, связанной с поощрением и реализацией права на развитие.
In section «the Brief rate of a world history» we have approximately established years of a life of this outstanding person: 350-430. В разделе «Краткий курс всемирной истории» мы примерно установили годы жизни этого выдающегося человека: 350-430 года.
Больше примеров...
Короткий (примеров 230)
Since 2001, only a brief period of time was allocated at the plenary session for this review. С 2001 года на пленарной сессии для рассмотрения этих элементов выделяется весьма короткий отрезок времени.
Even during its brief existence it has made many demonstrable contributions to the well-being of mankind. Но даже в этот сравнительно короткий период своего существования она сделала ощутимый вклад в дело улучшения благосостояния человечества.
My brief chat with her... Мой короткий разговор с ней...
The traditional loyalty of the Danish middle classes was transformed into enthusiasm for the king personally, and for a brief period Frederick found himself the most popular man in his kingdom. Благодаря благоприятному исходу войны со Швецией традиционная верность датского среднего класса королю переросла в неограниченную восторженность и на короткий период Фредерик стал самым популярным человеком в королевстве.
The Minkus catalogues had more extensive information about the subjects of stamps, a short paragraph about the subject portrayed on the stamp, than the Scott catalogue, which has only a name or brief sentence. В каталогах Минкуса приводились более детальные сведения о тематике марок (короткий абзац о сюжете, представленном на марке) по сравнению с каталогом «Скотт», в котором указывается только название изображаемого предмета или короткое предложение.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 25)
In spite of the plethora of initiatives undertaken in the very brief follow-up period, which is per se very encouraging, the above-mentioned challenges remain. Несмотря на то, что за весьма непродолжительный период последующей деятельности было выдвинуто множество инициатив, что само по себе весьма обнадеживает, вышеупомянутые трудности по-прежнему существуют.
Despite the brief period of operation in 2003 and 2004 of the new TAP programme, it is clear that the system is changing in the intended direction. Несмотря на непродолжительный период осуществления новой программы ТКП в 2003 и 2004 годах, ясно, что система изменяется в запланированном направлении.
The suggestion was also made that, in any event, in the interests of fairness, the time chosen should refer to a certain number of working days rather than consecutive days, particularly if a brief notice period was chosen. Было также высказано мнение о том, что в любом случае в интересах справедливости выбранный срок должен исчисляться определенным количеством рабочих дней, а не календарных дней, особенно если для направления уведомления будет выбран непродолжительный срок.
On that day, a fascist putsch overthrew the legitimate Government that I am privileged to head, and installed, for an extremely brief period, a dictatorship that filled with fear the streets, cities and villages of our beloved Venezuela. В этот день в результате фашистского путча было свергнуто законное правительство, которое я имею честь возглавлять, и на непродолжительный период времени установилась диктатура, повергшая в состояние ужаса улицы, города и деревни нашей любимой Венесуэлы.
(e) Short-term migration: international or internal migration for a brief length of time (less than one year); excludes travel for recreation, health care or brief business assignments; д) краткосрочная миграция - международная или внутренняя миграция, которая совершается на непродолжительный срок (менее одного года).
Больше примеров...
Информировать (примеров 182)
Will you at at least allow me to brief the in-house security team? Могу я хотя бы информировать службу внутренней охраны?
The role of the country rapporteurs would be strengthened: in addition to taking the lead in identifying issues to be reflected in concluding comments, they would have responsibility to brief the Committee on both initial and periodic reports. Расширяются функции страновых докладчиков: в дополнение к своей ведущей роли в определении круга вопросов, которые должны быть отражены в заключительных комментариях, они будут обязаны кратко информировать Комитет о первоначальных и периодических докладах.
The Global Coordinating Group of the World Conference and the Permanent Forum will consider the recommendation that they organize one or more meetings with the heads of agencies to brief them on the Conference and advocate for their active support. Глобальная координационная группа Всемирной конференции и Постоянный форум рассмотрят рекомендацию об организации ими одного или двух совещаний с главами учреждений с целью информировать их о Конференции и заручиться их активной поддержкой.
The Chairperson of the Commission on Population and Development was in written communication with the Chairpersons of the other commissions to brief them on the work programme of the Commission and to share the outcome of their work. Председатель Комиссии по народонаселению и развитию вела переписку с председателями других комиссий, с тем чтобы информировать их о программе работы Комиссии и знакомить с итогами ее работы.
Encourages the Secretary-General to continue to regularly brief Member States on issues related to the work of the Department of Political Affairs and to keep ensuring appropriate interaction between the Department and the principal bodies of the Organization; призывает Генерального секретаря продолжать регулярно информировать государства-члены по вопросам, касающимся работы Департамента по политическим вопросам, и продолжать обеспечивать надлежащее взаимодействие между Департаментом и главными органами Организации;
Больше примеров...
Записка (примеров 67)
The proposed policy brief will consist of three chapters. Предлагаемая аналитическая записка будет состоять из трех глав.
Attached also is our aide mémoire, setting out a brief summary of what the Government of Papua New Guinea seeks from the Security Council. К настоящему прилагается также памятная записка , в которой содержится краткое изложение того, о чем правительство Папуа-Новой Гвинеи просит Совет Безопасности.
A brief cover note may be written indicating that an activity with significant transboundary effects is being proposed in a specific country and this is the notification specified under Article 3 of the Convention. Может прилагаться краткая сопроводительная записка с указанием того, что в конкретной стране предполагается осуществить проект, оказывающий значительное трансграничное воздействие, и это является уведомлением, предусмотренным статьей З Конвенции.
The author submitted, as part of his appeal materials, a brief (the November 2003 brief). Автор представил в качестве части его материалов по обжалованию записку по делу (записка от ноября 2003 года).
The appellant Kos filed his appeal brief on 2 April 2002, but withdrew his appeal on 14 May 2002. Апелляционная записка была направлена подателем апелляции Кос 2 апреля 2002 года, однако он отозвал свою апелляцию 14 мая 2002 года.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 164)
He regretted that no Austrian NGOs had been present to brief the Committee before its meetings with his delegation. Выступающий сожалеет о том, что на сессии не присутствуют австрийские НПО, которые могли бы кратко проинформировать Комитет перед его совещаниями с делегацией.
Furthermore, in order to inform the ITC on modern trade facilitation tools that could be applied in transport, they agreed to brief the ITC Bureau. Кроме того, с тем чтобы проинформировать КВТ о современных средствах упрощения процедур торговли, которые могут применяться в транспортной сфере, они договорились провести брифинг для Бюро КВТ.
(a) To brief experts from the newly independent States (NIS) on international environmental information networks within the UNECE region; а) проинформировать экспертов из новых независимых государств (ННГ) о существующих в регионе ЕЭК ООН международных экологических информационных сетях;
In January 1999, the President of the Security Council invited the Emergency Relief Coordinator to brief the Council on promoting peace and security: humanitarian activities relevant to the Security Council. В январе 1999 года Председатель Совета Безопасности предложил Координатору чрезвычайной помощи проинформировать Совет по вопросу "Обеспечение мира и безопасности: гуманитарная деятельность, касающаяся Совета Безопасности".
I stand ready to brief you and the Council, at your convenience, following my return to New York. По возвращении в Нью-Йорк я готов проинформировать Вас и Совет в любое удобное для Вас время.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 12)
Indeed, today's bout of fiscal stimulation seems historically better founded than the brief episode of stability in the 1990s. Действительно, сегодняшний «приступ» фискальной стимуляции кажется исторически более обоснованным, чем недолгий период стабильности 90-х годов.
It... it was just a brief affair. Это... Это был недолгий роман.
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher. Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер!
An early member of Juan Bosch's Dominican Revolutionary Party, he served as secretary of agriculture in Bosch's brief 1963 administration. Будучи же одним из первых членов, организованной Хуаном Бошем Доминиканской революционной партии, Гусман занимал пост секретаря сельского хозяйства в недолгий период администрации Боша в 1963 году.
Nevertheless, one might well consider that what has been done already testifies to great perseverance, given the brief existence of the Tribunal and the numerous difficulties it has encountered. Тем не менее вполне можно принять во внимание то, что уже сделанное свидетельствует об исключительной настойчивости Трибунала, если учесть недолгий срок его существования и многочисленные трудности, встающие на его пути.
Больше примеров...
Брифинг (примеров 151)
You are an artiste and brief's your medium. Вы артист и брифинг - это ваша сцена.
May I again thank our four visitors, Judge Pocar, Judge Mse, Prosecutor Del Ponte and Prosecutor Jallow, for taking the time to brief the Security Council. Позвольте вновь поблагодарить наших четырех гостей - судей Покара и Мёсе и обвинителей Дель Понте и Джеллоу за то, что они нашли время провести брифинг для Совета Безопасности.
May I take this opportunity to express, on behalf of the Council, our appreciation to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Klein, and to Chairman Bryant for taking the time to come to brief the Council. Позвольте воспользоваться этой возможностью и выразить от имени Совета признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Клайну и Председателю Брайанту за то, что они нашли время приехать и провести брифинг для членов Совета.
But before I begin my brief proper, I would just like to say a few words of thanks to the Council for sending to East Timor the mission that Ambassador Andjaba led to see at first hand the progress that has been made and the challenges that remain. Но прежде чем начать брифинг, я хотел бы сказать несколько слов благодарности в адрес Совета Безопасности за направление в Восточный Тимор Миссии, возглавляемой послом Анджабой, с тем чтобы она могла непосредственно ознакомиться с достигнутым прогрессом и с сохраняющимися проблемами.
Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): I once again welcome Mr. Moreno-Ocampo, Prosecutor of the International Criminal Court, to the Security Council to brief us on the progress in fighting impunity in Darfur. Г-н Лю Чжэньминь (Китай) (говорит по-китайски): Я хотел бы еще раз приветствовать за столом Совета Безопасности Прокурора Международного уголовного суда г-на Морено-Окампо, который провел брифинг, информировав нас о достигнутом прогрессе в деле борьбы с безнаказанностью в Дарфуре.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 96)
With a brief stop to climb a tree. С небольшой остановкой, чтобы залезть на дерево.
After a brief pause, he asks Christine to leave him his son. После небольшой паузы, он просит Кристину оставить ему хотя бы их сына.
Kaylie, there is absolutely no excuse for this, But Marty and I did have a brief... Affair. Кейли, я к этому совсем не причастна, но у меня с Марти действительно был небольшой... роман.
In a period that is brief when compared to the historic duration of the conflict which has brought so much suffering to the entire southern African region, negotiations have succeeded in finding answers to fundamental questions that could not be solved by arms. За период, небольшой по сравнению с исторической протяженностью конфликта, который принес так много страданий всему южноафриканскому региону, переговоры позволили найти ответы на фундаментальные вопросы, которые не удалось решить с помощью оружия.
Well, time for a brief break. Давайте устроим небольшой перерыв?
Больше примеров...
Кратковременный (примеров 16)
In all cases, the restriction was brief, and generally resulted in improved overall cash assistance management by partners and the UNICEF office. Во всех случаях такое ограничение носило кратковременный характер и, как правило, приводило к улучшению общего положения с использованием партнерами помощи наличными средствами и ее предоставлением отделениями ЮНИСЕФ.
Colonization in Mauritania was brief, eventful, late and superficial. Колонизация Мавритании носила кратковременный, непрочный, запоздалый и поверхностный характер.
The current low rates of infection provide a small and brief window of opportunity to avoid the ravaging effects suffered elsewhere in the world. Существующий в настоящее время низкий уровень инфицированности предоставляет небольшой и кратковременный шанс избежать тех опустошительных последствий, которые испытало население в других частях мира.
Hatcher's work led to a brief consensus, until after 1910 new material from Canada and Montana showed a greater diversity of hadrosaurids than previously suspected. На основе работ Хетчера в палеонтологическом сообществе был достигнут кратковременный консенсус, пока во втором десятилетии ХХ века новые находки из Канады и Монтаны не показали, что гадрозавриды более разнообразны, чем считалось до этого.
The brief and rapid conventional success of the combined Ethiopian/Transitional Federal Government forces, however, resulted in a less than decisive defeat of the ICU military forces, particularly of the Shabaab, the more elite elements of the ICU forces, who are well armed and trained. Вместе с тем кратковременный и быстрый обычный успех объединенных сил Эфиопии и переходного федерального правительства привел к менее чем решительному разгрому вооруженных сил СИС, особенно сил «Шабааб», которые являются более элитным элементом войск СИС и которые хорошо вооружены и обучены.
Больше примеров...
Резюме (примеров 309)
A brief summary of the Panel's response on these matters is presented below. Краткое резюме реакции Группы на эти просьбы приводится ниже.
While space allows only a brief summary of findings here, more detailed analysis will be presented in the next report. Поскольку объем доклада позволяет сделать лишь краткое резюме итогов этой работы, более подробный анализ будет представлен в очередном докладе.
It would be useful to exchange brief summaries of that work. Было бы полезно обменяться краткими резюме об этой работе.
Let me now offer you a brief update of the state of our work. Теперь я хотел бы представить вашему вниманию резюме нашей текущей работы.
What follows below is a brief summary of those proceedings, challenges in connection with them, and the solutions that have been implemented in order to meet these challenges. Ниже следует краткое резюме судебных разбирательств, проблем, связанных с ними, и решений, которые были приняты для решения этих проблем.
Больше примеров...
Информирования (примеров 71)
The Division also uses this analysis to provide case-specific advice to the entities representing the Secretary-General at the first level of the judicial process, and to brief them generally on legal developments. Отдел также использует указанный анализ для консультирования в каждом отдельном случае подразделений, представляющих Генерального секретаря на первом уровне судебного процесса, и для информирования их в целом о ходе разбирательства.
(a) Convening informal events during the intersessional meetings to brief Parties on the preparations for the forthcoming sessions, in particular political preparations; а) созыва в межсессионный период неофициальных мероприятий для информирования Сторон о подготовке к предстоящим сессиям, в особенности о политических приготовлениях;
Prior to presenting its interim report, and at the request of the head of the Security Council mission to the Great Lakes region, the Panel travelled to Pretoria on 28 April to brief the mission's members. До представления своего промежуточного доклада по просьбе руководителя миссии Совета Безопасности в районе Великих озер члены Группы 28 апреля 2002 года посетили Преторию для информирования сотрудников миссии.
During the latter half of 2006 and in early 2007, workshops were held at all regional offices to brief regional directors, country directors and finance officers about IPSAS implementation activities and major impacts on WFP. Во втором полугодии 2006 года и начале 2007 года такие семинары были проведены во всех региональных отделениях для информирования региональных директоров, страновых директоров и сотрудников по финансовым вопросам о работе по переходу на МСУГС и основных последствиях этой работы для ВПП.
Let us not forget that Security Council resolution 1366 on the prevention of armed conflict encourages the Council to invite the Office of the Emergency Relief Coordinator to brief us on emergency situations which it deems to represent a threat to international peace and security. Давайте не будем забывать о том, что резолюция 1366 Совета Безопасности относительно предотвращения вооруженных конфликтов призывает Совет приглашать представителей Управления Координатора чрезвычайной помощи для краткого информирования членов Совета о тех чрезвычайных ситуациях, которые он считает создающими угрозу международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Проинструктировать (примеров 23)
Pentagon team's coming to brief you. Пентагон - ? - Ребята из Пентагона зайдут, чтобы проинструктировать тебя.
He can brief them on safety. Он может проинструктировать их о безопасности.
Under article 99 of the Labour Code, employers were required to brief new workers on workplace hazards and precautions to be observed in the course of their duties. Согласно статье 99 Трудового кодекса работодатель обязан проинструктировать новых рабочих о рисках, связанных с рабочим местом, и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать во время работы.
He suggested that the country rapporteurs should brief another member to take their place or, failing that, should submit their comments in writing. Он предлагает докладчикам по странам проинструктировать других членов Комитета, которые могли бы заменить их, или же представить свои замечания в письменном виде.
With wmd in play, we need to coordinate With the wmd directorate, critical incident, Brief the joint task force. В связи с наличием оружия массового поражения нужно согласовать всё с комитетом по ОМП, чрезвычайным ситуациям, проинструктировать команду реагирования.
Больше примеров...
Некоторое (примеров 38)
They were confined to the French military base on the Island of Hao for a brief period before being released. Некоторое время они содержались на французской военной базе на острове Хао, но вскоре были отпущены.
After a brief stint with the WWF, Duggan began to work regularly for Georgia Championship Wrestling. Поработав некоторое время в WWF, Дагган начал постоянно работать в организации Georgia Championship Wrestling (GCW).
With Lutz he played a decisive role in the deposition of King Ludwig II, which had brought him a brief detention. Вместе с Луцем Крайльсгейм сыграл значительную роль в отречении короля Людвига II и за это на некоторое время лишился свободы.
Although Spike did air Stooges shorts for a brief period of time after the block was canceled, as of late April 2008, the Stooges had disappeared from the network's schedule entirely. Несмотря на то, что «Spike» некоторое время выпускал короткометражки «балбесов», некоторое время после прекращения трансляции, по состоянию на конец апреля 2008 года, картины команды полностью исчезли из расписания телесети.
Both the shield bar and health meter automatically regenerate when not taking fire for a brief period. И энергия щита, и здоровье восстанавливается автоматически, если некоторое время персонаж не подвергался атакам.
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 86)
The alumni magazine has asked each member of my class... to write a brief account of what's become of them in the intervening years. Журнал выпускников попросил всех членов моего класса написать краткое изложение того, что с ними сталось за прошедшие годы.
(a) issues and decisions be recorded with only a brief indication of the nature of discussion; а) при составлении вопросов и решений давалось только краткое изложение характера обсуждения;
The remainder of the report offers a brief overview of the general debate and thematic debates as well as a report on the work on the Cotonou Declaration. Остальная часть настоящего доклада содержит краткое изложение хода общих прений, тематических прений, а также отчет о работе над Декларацией Котону.
The brief account provided below of the ongoing reform and restructuring exercises of the regional commissions is based on relevant documents and papers prepared by the secretariats of the commissions for review by their respective legislative bodies. Приводимое ниже краткое изложение осуществляемого процесса реформы и структурной перестройки региональных комиссий основано на соответствующих документах и материалах, подготовленных секретариатами комиссий для рассмотрения их соответствующими директивными органами.
The request for transit shall contain a description of the person being transported and a brief statement of the facts of the case [and their legal characterization, and the warrant for arrest and transfer]. В просьбе о транзите содержится описание перевозимого лица и краткое изложение обстоятельств дела [, а также их правовая классификация и ордер на арест и передачу].
Больше примеров...
Краткие сводки (примеров 1)
Больше примеров...
Сводка (примеров 8)
A news brief just posted by The Ledger. Сводка новостей только что размещенная в "Леджер":
Promax publishes the Daily Brief newsletter. PromaxBDA публикует ежедневная сводка новостей.
A brief summary of statistics follows just to give an idea of some of CCLI's activity. Ниже приводится сводка основных статистических данных, призванная дать общее представление о некоторых направлениях деятельности Лиги.
In Minitab, the Royal Society of Chemistry has created a macro to run kernel density estimation based on their Analytical Methods Committee Technical Brief 4. Для пакета Minitab компания «the Royal Society of Chemistry» создала макро для осуществления ядерной оценки плотности на основе их Analytical Methods Committee Technical Brief 4 (Техническая сводка 4 Комитета Аналитических методов).
A brief summary of urgent appeals and communications to and from Governments is contained in addendum 2 to the present report, while a report of the Special Rapporteur's mission to Argentina is contained in addendum 1. В добавлении 2 к докладу приводится краткая сводка призывов к незамедлительным действиям и сообщений, направленных правительствам и полученных от них ответов, а в добавлении 1 - отчет о поездке Специального докладчика в Аргентину.
Больше примеров...