Английский - русский
Перевод слова Brief

Перевод brief с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краткий (примеров 1080)
It also presents a brief assessment of the challenges to human progress posed by inequality among and within countries. В нем также содержится краткий анализ препятствий на пути прогресса человечества, которые создаются по причине неравенства между странами и внутри стран.
I transmit herewith a brief report on the discussions held in Baghdad this week (see annex). Настоящим препровождаю краткий отчет об обсуждениях, состоявшихся в Багдаде на этой неделе (см. приложение).
A brief overview of the relevant activities and interim reports on those consultations were submitted to the second High-level Dialogue on Financing for Development. Краткий обзор соответствующих мероприятий и промежуточные доклады по итогам этих консультаций были представлены участникам второго диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития.
12.2 Primary Health Care: a brief overview 12.2 Первичное медико-санитарное обслуживание: краткий обзор
In a report, the Chairman presented delegations with a brief overview of observations during his mission to Kenya, Rwanda, Burundi, the United Republic of Tanzania and Ethiopia. В своем докладе Председатель сделал краткий обзор своих замечаний по поводу поездки в Кению, Руанду, Бурунди, Объединенную Республику Танзания и Эфиопию.
Больше примеров...
Короткий (примеров 230)
According to international standards, detention should be used only as a last resort and should be as brief as possible. В соответствии с международными стандартами заключение под стражу может использоваться только в качестве крайней мере и на как можно короткий срок.
He did not have access to a lawyer and was allowed only one brief phone call of less than a minute to his mother to inform her of where he was detained. Он не имел доступа к адвокату, и ему разрешили сделать только один короткий телефонный звонок продолжительностью меньше одной минуты его матери, чтобы сообщить ей о месте его содержания под стражей.
Under recommendation 45, however, the assignee was given a brief period during which it could close its exposure window by making its security right effective against parties under the law of the assignor's new location. Тем не менее, согласно рекомендации 45 цессионарию предоставляется короткий период времени, когда он может уменьшить степень своей незащищенности путем сохранения силы своего обеспечительного права в отношении сторон в соответствии с правом страны нового местонахождения цедента.
In its very brief period of existence the State has adopted with the aim of keeping fraternal relation with other States, an external politic which can be considered as a neutral foreign policy. За весьма короткий период своего существования государство с целью сохранения братских отношений с другими государствами приняло внешнюю политику, которую можно характеризовать как нейтральную.
The situation is not much better in some of the participating organizations, where only a brief time slot is allocated on the agenda for the discussion of several reports, which does not allow for any in-depth discussion or decision-making. Не намного лучше обстоит дело и в некоторых участвующих организациях, в повестке дня которых отводится лишь короткий промежуток времени для обсуждения целого ряда докладов, а это препятствует углубленному обсуждению и принятию продуманных решений.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 25)
Davis had a brief romance with Storm. Имела с Айзеком непродолжительный, но бурный роман.
Since September 2012, the price index has trended downwards, despite a brief rebound in the first two months of 2013. С сентября 2012 года индекс цен начал постепенно снижаться, несмотря на непродолжительный рост в первые два месяца 2013 года.
The following section provides an overview of initiatives towards the implementation of the 12 overarching recommendations of the study in the brief follow-up period until July 2007. В следующем разделе приводится обзор инициатив, направленных на осуществление двенадцати основных рекомендаций, содержащихся в исследовании, за непродолжительный период до июля 2007 года.
Citizens of non-Slav origin or appearance were allegedly subjected to frequent identity checks in Moscow, sometimes even two or three times a day, and to the payment of fines, brief periods of detention and even ill-treatment by the police. Граждане неславянского происхождения или внешности, как утверждается, часто подвергаются проверке личности в Москве, иногда даже по два или три раза в день, штрафам, задержанию на непродолжительный срок и даже жестокому обращению со стороны полиции.
This was followed by a brief dialogue with the members of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, during which the ongoing collaboration between the Committee and UNESCO in the field of the right to education and the key areas for discussions were highlighted. Затем имел место непродолжительный диалог с членами Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, в ходе которого особое внимание было уделено продолжающемуся сотрудничеству между Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам и ЮНЕСКО в области права на образование, а также ключевым областям для обсуждений.
Больше примеров...
Информировать (примеров 182)
The Under-Secretary-General for Peace-Keeping Operations will also brief the countries contributing troops to UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina. Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира также будет информировать по этому вопросу страны, предоставляющие войска для СООНО в Боснии и Герцеговине.
For example, the initiative currently under discussion as to how best to brief Member States on the progress or outcome of the Council's informal consultations is a welcome development and one which my delegation fully supports. Например, обсуждаемая нами сейчас инициатива относительно того, как лучше информировать государства-члены о ходе или результатах работы Совета на его закрытых заседаниях, является событием, которое мы приветствуем и полностью поддерживаем.
In general, some participants called for a mechanism or practice to ensure that outgoing mandate-holders would have an opportunity to brief incoming ones on their country and thematic approaches. В целом, некоторые участники предложили создать механизм или установить практику, в соответствии с которой покидающие свои посты мандатарии имели бы возможность кратко информировать новых мандатариев о применявшихся ими страновых и тематических подходах.
In addition, the President welcomed his close interaction with the Secretary-General and the latter's willingness to periodically brief Member States on recent events, which provided them with an opportunity to express their views on issues normally considered by the Security Council. Кроме того, Председатель приветствовал тесное сотрудничество с Генеральным секретарем и готовность последнего периодически информировать государства-члены о происходящих событиях, что дает им возможность выражать свое мнение по вопросам, которые обычно рассматриваются Советом Безопасности.
The Monitoring Team intends to continue and develop its dialogue with the countries that it has visited and to brief the 1267 Committee in full on the nature of its discussions and the proposals that have emerged. Группа по наблюдению намерена продолжать и развивать свой диалог со странами, в которых она побывала, и полностью информировать Комитет, учрежденный резолюцией 1267, о характере проведенных ею обсуждений и о выдвинутых в ходе них предложениях.
Больше примеров...
Записка (примеров 67)
Taking into account the additional feedback provided by Bureau members, the Brief will be finalized and launched on 1 October 2013, the International Day of Older Persons. После этого записка будет окончательно доработана с учетом дополнительных замечаний членов Бюро и опубликована 1 октября 2013 года в Международный день пожилых людей.
A special policy brief that introduces the AAI was developed together with EC and is also available to download from the wiki. Совместно с ЕС была подготовлена специальная концептуальная записка об ИАС, которую также можно загрузить с этой вики-страницы.
Note containing brief biographical information on members of the Committee. Записка, содержащая краткие биографические данные членов Комитета.
The full report has been endorsed by all Partnership members and the summarized policy brief is recognized as a document of the International Union of Forest Research Organizations. Окончательный доклад был утвержден всеми членами Партнерства, а краткая аналитическая записка признана в качестве документа Международного союза научно-исследовательских организаций по вопросам лесоводства.
Further, a draft policy brief was developed by the secretariat (Informal Note 2), providing recommendations to assist member States in addressing their social housing policy challenges. Кроме того, секретариатом был разработан проект концептуальной записки (неофициальная записка 2), в которой содержались рекомендации, призванные помочь государствам-членам в решении их проблем, связанных с политикой в области социального жилья.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 164)
Relevant delegations and organizations may wish to brief the Committee on respective developments with regard to particular follow-up activities after the Astana Conference. Соответствующие делегации и организации, возможно, пожелают проинформировать Комитет о соответствующих изменениях в последующих мероприятиях после Конференции в Астане.
The Committee requested the Secretariat to brief, in writing, the member States' missions on the main conclusions and results from the Forum and the discussion under this agenda item. Комитет поручил секретариату проинформировать в письменном виде представительства государств-членов об основных выводах и результатах Форума и дискуссии, состоявшейся в рамках данного пункта повестки дня.
It was not in a position to enforce any compliance with human rights norms in the territories and was therefore unable to brief the Committee on the situation. Он не располагает возможностями для обеспечения соблюдения норм прав человека на этих территориях и поэтому не может проинформировать Комитет о сложившейся ситуации.
In January 1999, the President of the Security Council invited the Emergency Relief Coordinator to brief the Council on promoting peace and security: humanitarian activities relevant to the Security Council. В январе 1999 года Председатель Совета Безопасности предложил Координатору чрезвычайной помощи проинформировать Совет по вопросу "Обеспечение мира и безопасности: гуманитарная деятельность, касающаяся Совета Безопасности".
I stand ready to brief you and the Council, at your convenience, following my return to New York. По возвращении в Нью-Йорк я готов проинформировать Вас и Совет в любое удобное для Вас время.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 12)
William was born in Toulouse during the brief period when his parents ruled the capital. Гильом родился в Тулузе в недолгий период правления его родителей в этом городе.
It... it was just a brief affair. Это... Это был недолгий роман.
It... it was just a brief affair. Это был недолгий роман.
Shortly after settling back in Titans Tower, Bart reveals to Conner that during his brief stay in the future, he went through a number of records and schematics concerning technology from the era. Вскоре после переезда в Башню Титанов, Барт показывает Коннеру, что за недолгий период пребывания в будущем, он изучил множество отчетов и схем технологий.
Nevertheless, one might well consider that what has been done already testifies to great perseverance, given the brief existence of the Tribunal and the numerous difficulties it has encountered. Тем не менее вполне можно принять во внимание то, что уже сделанное свидетельствует об исключительной настойчивости Трибунала, если учесть недолгий срок его существования и многочисленные трудности, встающие на его пути.
Больше примеров...
Брифинг (примеров 151)
The Under-Secretary-General for Political Affairs will brief the Council in greater detail on 29 November, during consultations on the implementation of resolution 1701 (2006). Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам проведет для Совета более подробный брифинг 29 ноября, в ходе консультаций по вопросу о ходе выполнения резолюции 1701 (2006).
The forensics team is waiting to give you a full debrief so you can brief the president. Криминалисты проведут с вами брифинг, затем вы доложите обо всем президенту.
Secondly, the African Group will hold a brief meeting in this Conference Room immediately after the adjournment of this meeting. Во-вторых, сразу же по завершении текущего заседания Группа африканских государств проведет в этом зале краткий брифинг.
In addition, I have been invited to brief the African Union Peace and Security Council in the near future on progress in the context of resolution 1593. Кроме того, меня пригласили в ближайшее время провести брифинг для Совета мира и безопасности Африканского союза о достигнутом прогрессе в контексте резолюции 1593.
Informal briefing on the evaluation of UNDP support to conflict-affected countries, followed by a brief informal presentation on the assessment of UNIDO-UNDP partnership agreement (organized by the United Nations Development Programme) Неофициальный брифинг, посвященный оценке поддержки, которую ПРООН оказывает затронутым конфликтами странам; затем будет проведена краткая неофициальная презентация, посвященная оценке соглашения ЮНИДО-ПРООН о партнерстве (организуемый Программой развития Организации Объединенных Наций)
Больше примеров...
Небольшой (примеров 96)
Anyway, wayne used the information For a brief stay of execution And a move to death row in montana. Уэйн предоставил эту информацию, ради небольшой отсрочки казни, и перевода в камеру смертников в Монтане.
Mr. Shamshur, in his presentation on manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination against migrants, commented that although the question was brief, it was a key question for the working group and the relevance of its activities. Г-н Шамшур, выступая с сообщением о проявлениях расизма, ксенофобии и других формах дискриминации в отношении мигрантов, отметил, что хотя этот вопрос небольшой, он является ключевым для рабочей группы и ее деятельности.
Duda, Hart & Stork (2001) also devote a brief section to the problem, and cite a number of references. Дуда, Харт и Сторк также посвятили небольшой раздел этой проблеме и цитируют много источников.
Princes Street and the castle are a brief walk from Radisson BLU Edinburgh. Принсес-стрит и замок находятся на расстоянии небольшой прогулки от отеля Radisson SAS Edinburgh.
He's giving his assistant a little experience... while he gets a head start on his brief. Он дает ассистенту небольшой опыт... пока сам ищет старт для резюме.
Больше примеров...
Кратковременный (примеров 16)
She had a brief affair with Lorenzo's identical twin brother, Sebastian, who is Martín's biological father. У неё был кратковременный роман с братом-близнецом Лоренсо, Себастьяном, который на самом деле является биологическим отцом Мартина.
Colonization in Mauritania was brief, eventful, late and superficial. Колонизация Мавритании носила кратковременный, непрочный, запоздалый и поверхностный характер.
The current low rates of infection provide a small and brief window of opportunity to avoid the ravaging effects suffered elsewhere in the world. Существующий в настоящее время низкий уровень инфицированности предоставляет небольшой и кратковременный шанс избежать тех опустошительных последствий, которые испытало население в других частях мира.
Hatcher's work led to a brief consensus, until after 1910 new material from Canada and Montana showed a greater diversity of hadrosaurids than previously suspected. На основе работ Хетчера в палеонтологическом сообществе был достигнут кратковременный консенсус, пока во втором десятилетии ХХ века новые находки из Канады и Монтаны не показали, что гадрозавриды более разнообразны, чем считалось до этого.
The brief and rapid conventional success of the combined Ethiopian/Transitional Federal Government forces, however, resulted in a less than decisive defeat of the ICU military forces, particularly of the Shabaab, the more elite elements of the ICU forces, who are well armed and trained. Вместе с тем кратковременный и быстрый обычный успех объединенных сил Эфиопии и переходного федерального правительства привел к менее чем решительному разгрому вооруженных сил СИС, особенно сил «Шабааб», которые являются более элитным элементом войск СИС и которые хорошо вооружены и обучены.
Больше примеров...
Резюме (примеров 309)
A brief summary of the updated application is given below. Ниже приводится краткое резюме обновленной заявки.
At the request of the Co-Chair, the Chairs of Working Groups 1 and 2 provided a brief summary of the discussion of their respective groups to the plenary. По просьбе сопредседателя председатели Рабочих групп 1 и 2 представили участникам пленарного заседания краткие резюме обсуждения, состоявшегося в этих группах.
Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) suggested that he might prepare a brief summary of his answers to the Committee, issue by issue, and also include the new data which had been requested. Г-н ХАЛЛИДЭЙ (помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что он мог бы подготовить резюме своих ответов членам Комитета по каждому из вопросов, а также включить новые данные с учетом полученных просьб.
In accordance with established practice, a brief summary is given in chapter II and the "specific issues on which comments would be of particular interest to the Commission" are set out in chapter III. В соответствии со сложившейся практикой, ее весьма краткое резюме приводится в главе II, а "аспекты, замечания по которым представляли бы особый интерес для Комиссии", изложены в главе III.
These documents contain a compilation of views from Parties on the use of the reporting guidelines, a brief summary of the experience gained by the secretariat, and questions that would need clarification prior to any revision of the guidelines. В этих документах содержится компиляция мнений Сторон об использовании руководящих принципов для представления докладов, краткое резюме опыта, накопленного секретариатом, а также вопросы, которые необходимо выяснить до проведения любого пересмотра руководящих принципов.
Больше примеров...
Информирования (примеров 71)
Civil society will have the same opportunity to brief the Committee orally as under the regular reporting procedure. Гражданское общество будет иметь такие же возможности для информирования Комитета в устном порядке, как и в рамках обычной процедуры рассмотрения докладов.
The UNICEF secretariat had held two informal consultations to brief delegations on the issue and to answer their questions. Секретариат ЮНИСЕФ провел две неофициальные консультации в целях информирования делегаций о данной проблеме и ответа на их вопросы.
The Department continues to organize traditional programmes to brief visitors, educators and students. Департамент продолжает организовывать традиционные программы информирования посетителей, работников сферы образования и учащихся.
To this end, the Secretary of CEB has held interactive sessions to brief Member States on the sessions of CEB. целью Секретарь КСР проводил интерактивные встречи для информирования государств-членов о сессиях КСР.
Representatives of the Global Programme against Corruption presented to the Expert Group a 40-minute overview of the activities of the Global Programme, as the meeting was an ideal opportunity to brief such an expert audience on the Programme and its ability to provide technical assistance to Member States. Представители Глобальной программы против коррупции представили Группе экспертов обзор деятельности Глобальной программы против коррупции продолжительностью 40 минут, поскольку совещание предоставляло идеальную возможность для информирования такой специализированной аудитории о Программе и ее возможностях в области пре-доставления технической помощи государствам-чле-нам.
Больше примеров...
Проинструктировать (примеров 23)
Help brief the teams on our most recent run-in with the cyber soldier. Помочь проинструктировать команду про нашего кибер солдата.
We need to brief Protection and get a search started. Нам нужно проинструктировать охрану и начать поиски.
A meeting was held in May 2000 to brief national statistical correspondents and to listen to their suggestions and complaints. в мае 2000 года состоялось совещание с целью проинструктировать национальных корреспондентов по статистике и заслушать их соображения и замечания.
Under article 99 of the Labour Code, employers were required to brief new workers on workplace hazards and precautions to be observed in the course of their duties. Согласно статье 99 Трудового кодекса работодатель обязан проинструктировать новых рабочих о рисках, связанных с рабочим местом, и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать во время работы.
He suggested that the country rapporteurs should brief another member to take their place or, failing that, should submit their comments in writing. Он предлагает докладчикам по странам проинструктировать других членов Комитета, которые могли бы заменить их, или же представить свои замечания в письменном виде.
Больше примеров...
Некоторое (примеров 38)
For a brief time she worked at circus. Некоторое время он работал в цирке.
After a brief period of time, Google Earth populates the Opaque and/or Transparent Layers fields with available layers from the WMS you choose. Через некоторое время Google Планета Земля заполнит поля Непрозрачный или Прозрачные слои с доступными слоями из выбранной службы WMS.
Parlour was released from his contract on 25 January 2007 and for a brief period trained with old club Arsenal to regain fitness with a view to finding a new club. Контракт Парлора с «Мидлсбро» был расторгнут 25 января 2007 года, и некоторое время Рей тренировался со своим старым клубом «Арсенал», с тем чтобы поддержать свою физическую форму и найти новый клуб.
Both the shield bar and health meter automatically regenerate when not taking fire for a brief period. И энергия щита, и здоровье восстанавливается автоматически, если некоторое время персонаж не подвергался атакам.
In 1976 he had a brief collaboration with Manuel Göttsching of Ash Ra Tempel; a recording of one of the sessions was released in 1995 under the title "Early Water". В 1976 году Хениг некоторое время сотрудничал с Мануэлем Геттшингом, одна из их совместных сессий была издана в 1997 году под названием Early Water.
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 86)
The Prosecution pre-trial brief was filed on 29 September 2009 and the trial is expected to begin on 17 December 2009. Краткое изложение дела обвинением было подано 29 сентября 2009 года, и процесс ожидается начать 17 декабря 2009 года.
This section should provide a brief statement or summary of the final regulatory actions and the reasons for the action taken. В этом разделе приводится краткое изложение или резюме окончательных регламентационных постановлений и аргументов в пользу их принятия.
In view of the above, the present report limits itself only to a brief summary of the measures undertaken by the United Nations system in this respect. С учетом вышеизложенного в настоящем докладе приводится лишь краткое изложение мер, принятых системой Организации Объединенных Наций в этой связи.
The present report gives a brief account of the proceedings, including the main issues presented in the documentation that were noted and agreed on by the Panel. В настоящем докладе приводится краткое изложение хода работы Группы, включая основные вопросы, представленные в документации, которые были отмечены и обсуждены Группой.
For the information of the Committee, a brief summary of the key issues and recommendations contained in some of these reports is set out below. Для информации Комитета ниже приводится краткое изложение ключевых вопросов и рекомендаций, вошедших в некоторые из этих отчетов.
Больше примеров...
Краткие сводки (примеров 1)
Больше примеров...
Сводка (примеров 8)
A news brief just posted by The Ledger. Сводка новостей только что размещенная в "Леджер":
The brief has merit. Сводка имеет свои плюсы.
Promax publishes the Daily Brief newsletter. PromaxBDA публикует ежедневная сводка новостей.
The report describes the activities undertaken by the Special Rapporteur and contains a discussion of pressing issues, a brief summary of urgent appeals and communications to and from the Governments, as well as the Special Rapporteur's conclusions and recommendations. В докладе излагается деятельность Специального докладчика, обсуждаются насущные вопросы, содержится краткая сводка призывов о незамедлительных действиях и сообщений, направленных правительствам и полученных от правительств ответов, а также приводятся заключительные выводы и рекомендации Специального докладчика.
In Minitab, the Royal Society of Chemistry has created a macro to run kernel density estimation based on their Analytical Methods Committee Technical Brief 4. Для пакета Minitab компания «the Royal Society of Chemistry» создала макро для осуществления ядерной оценки плотности на основе их Analytical Methods Committee Technical Brief 4 (Техническая сводка 4 Комитета Аналитических методов).
Больше примеров...