Английский - русский
Перевод слова Brief

Перевод brief с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краткий (примеров 1080)
When, on 14 March 1996, the G-21 asked for an ad hoc committee on nuclear disarmament and we put in a mandate, a very brief mandate, it was not discussed. Когда 14 марта 1996 года Группа 21 просила учредить специальный комитет по ядерному разоружению и мы представили для нее весьма краткий мандат, это предложение не было обсуждено.
As to the way to remedy the shortfall, they suggested adopting a brief and focused instrument and using for such purpose the Secretary-General's report as the starting point. Для устранения этого пробела они предложили принять краткий целенаправленный документ и использовать для этого в качестве отправной точки доклад Генерального секретаря.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), WHO and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights have developed a policy brief on disability and HIV, which explores this often neglected intersection and contains policy recommendations. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), ВОЗ и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека разработали краткий информационный документ об инвалидности и ВИЧ, в котором рассматривается взаимосвязь между этими явлениями, которая зачастую игнорируется, и предлагаются программные рекомендации.
Could be brief reactive psychosis. Это может быть краткий реактивный психоз.
The Fairy Tale Show Promo Campaign from MTS Click is more than just a regular promo with the opportunity to get wonderful gifts; it's also a brief excursus in the world of childhood and fairy tales. «Сказочная феерия» от МТС Клик - это не просто Акция с возможностью получить замечательные подарки, но и краткий экскурс в мир детства и сказок.
Больше примеров...
Короткий (примеров 230)
The United States recommends using more generic language here, for example, "unlawfully present in its territory for a brief duration", and then explaining in the commentary that State practice suggests that a "brief duration" generally means around six months or less. Соединенные Штаты Америки рекомендуют использовать более общие формулировки, например «незаконно находящиеся на ее территории в течение короткого срока времени», и затем разъяснить в комментарии, что практика государств предполагает, что «короткий срок времени» в целом означает срок в шесть месяцев или меньше.
In the brief time since I assumed my responsibilities here in New York, I have been heartened to learn that several countries have agreed either to provide security forces to protect United Nations workers or to provide funding for such operations. За короткий период моей работы в Нью-Йорке мне было приятно узнать, что ряд стран согласились либо предоставить силы безопасности для охраны сотрудников Организации Объединенных Наций, либо обеспечить финансирование таких операций.
In its brief lifespan, UNASUR has provided an excellent forum for our Ministers of Health to discuss our problems and propose regional solutions to them, building a shared community of interests and concerns. За короткий срок своей деятельности УНАСУР сумел предоставить министрам здравоохранения наших стран превосходную платформу для обсуждения стоящих перед нами проблем и нахождения для них региональных решений на основе общности интересов и озабоченностей.
We note with gratitude the initiatives he has taken in the brief period since he assumed leadership to enhance momentum in the work of the United Nations. Мы с признательностью отмечаем инициативы, с которыми он выступил в этот короткий период его лидерства, имеющие целью активизацию работы Организации Объединенных Наций.
The situation is not much better in some of the participating organizations, where only a brief time slot is allocated on the agenda for the discussion of several reports, which does not allow for any in-depth discussion or decision-making. Не намного лучше обстоит дело и в некоторых участвующих организациях, в повестке дня которых отводится лишь короткий промежуток времени для обсуждения целого ряда докладов, а это препятствует углубленному обсуждению и принятию продуманных решений.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 25)
A significant UXO threat resulted from the brief but violent internal conflict of spring 2001 in some parts of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Возникший весной 2001 года в некоторых районах бывшей югославской Республики Македонии непродолжительный, но насильственный по своему характеру внутренний конфликт создал значительную угрозу, связанную с неразорвавшимися боеприпасами.
Key among these is the need for a more coherent and effective international engagement during the brief window between the cessation of conflict and the establishment of a peace process, and the more complex process of ensuring that such processes remain on track. Ключевым среди них является указание на необходимость более согласованных и эффективных международных усилий в тот непродолжительный промежуток времени, который проходит между прекращением конфликта, установлением мирного процесса и принятием более сложного комплекса мер, направленных на успешное продолжение этих процессов.
But a solution made without the active participation of Belgrade would not be sustainable because it would only sweep the problem of the security and the stability of the region under the carpet for a brief period of time. Однако решение, принятое без участия Белграда, долгосрочным не будет, поскольку решение проблемы безопасности и стабильности региона таким образом будет отложено лишь на весьма непродолжительный срок.
The suggestion was also made that, in any event, in the interests of fairness, the time chosen should refer to a certain number of working days rather than consecutive days, particularly if a brief notice period was chosen. Было также высказано мнение о том, что в любом случае в интересах справедливости выбранный срок должен исчисляться определенным количеством рабочих дней, а не календарных дней, особенно если для направления уведомления будет выбран непродолжительный срок.
On that day, a fascist putsch overthrew the legitimate Government that I am privileged to head, and installed, for an extremely brief period, a dictatorship that filled with fear the streets, cities and villages of our beloved Venezuela. В этот день в результате фашистского путча было свергнуто законное правительство, которое я имею честь возглавлять, и на непродолжительный период времени установилась диктатура, повергшая в состояние ужаса улицы, города и деревни нашей любимой Венесуэлы.
Больше примеров...
Информировать (примеров 182)
The Committee agreed that the Chairman would brief members of the Security Council regarding the implementation of paragraphs 4 and 5 of resolution 1374. Комитет поручил Председателю информировать членов Совета Безопасности об осуществлении пунктов 4 и 5 резолюции 1374.
For instance, the lead countries could brief the President, who could in turn brief the non-permanent members. Например, ведущие страны могли бы информировать Председателя, который, в свою очередь, мог бы поставить в известность о происходящем непостоянных членов.
The Council recalls its invitation to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to brief the Council on questions relating to the de-listing process and progress made, enabling an exchange of views. Совет напоминает о том, что он предложил Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах информировать Совет по вопросам, касающимся исключения из санкционных перечней, и о достигнутом прогрессе, что обеспечит возможность обмена мнениями.
I'm going to brief the president? Я пойду информировать президента?
(e) To request the Secretary-General, during the Council's organizational session for 1998, to be held in February 1998, to brief delegations on relevant issues considered at the second regular session of 1997 of the Administrative Committee on Coordination. ё) просить Генерального секретаря кратко информировать делегации по соответствующим вопросам, рассмотренным на второй очередной сессии 1997 года Административного комитета по координации, в ходе организационной сессии Совета 1998 года, которая состоится в феврале 1998 года.
Больше примеров...
Записка (примеров 67)
In the Americas, cooperation with the Inter-American Court and Mercosur resulted in an amicus curiae brief for the protection of migrant and refugee children. На американском континенте в результате сотрудничества с Межамериканским судом и МЕРКОСУР была подготовлена информационная записка по вопросам защиты мигрантов и детей-беженцев.
Note: The attached document reproduces a Finance Brief, which sets out the forms of funding and procedures that are followed for allocating Central Government capital budgets on the local transport side in the Department for Transport of the United Kingdom. Примечание: В прилагаемом документе приводится краткая финансовая записка, в которой содержится описание схем финансирования и процедур, используемых в министерстве транспорта Соединенного Королевства для распределения бюджета капиталовложений центрального правительства для транспорта на местном уровне.
The Working Group, after deliberation, decided that a policy brief to be prepared and presented at its next meeting should be on the topic of "Active Ageing". После обсуждения Рабочая группа решила, что информационная записка по вопросам политики, подлежащая подготовке и представлению на ее следующем совещании, должна быть посвящена теме "Активное старение".
Brief though his note was, it was rife with misspellings. Записка была короткой, но в ней было полно ошибок.
The appeal brief was filed on 14 January 2002, the prosecution's respondent's brief on 1 May 2002, and the appellant's brief in reply on 3 June 2002. Апелляционная записка была представлена 14 января 2002 года, а ответная записка обвинения - 1 мая 2002 года и записка подателя апелляции в порядке ответа - 3 июня 2002 года.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 164)
I'll brief you on the way to your aircraft. Раз с вами все в порядке, сэр, то я хочу проинформировать вас по пути к вашему самолету.
The Chairperson: Before giving the floor to the next speaker on my list, I ask that the Secretary brief the Committee on the current status of the various draft resolutions. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору в моем списке, я прошу Секретаря проинформировать членов Комитета о нынешнем статусе различных проектов резолюций.
To brief the Working Party on the progress made by the group of experts. кратко проинформировать Рабочую группу о прогрессе, достигнутом вышеупомянутой группой экспертов;
The Secretary-General attended the informal consultations of the Council on 14 and 15 October to brief the members on the situation in the Republic of the Congo. 14 и 15 октября Генеральный секретарь присутствовал на неофициальных консультациях Совета, с тем чтобы проинформировать членов Совета о положении в Республике Конго.
On 5 February 1998, the Economic Community of West African States (ECOWAS) Committee of Five on Sierra Leone came to New York to brief the members of the Security Council and myself on the situation in Sierra Leone. 5 февраля 1998 года члены Комитета пяти по Сьерра-Леоне Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) прибыли в Нью-Йорк, чтобы проинформировать членов Совета Безопасности и меня о положении в Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 12)
Indeed, today's bout of fiscal stimulation seems historically better founded than the brief episode of stability in the 1990s. Действительно, сегодняшний «приступ» фискальной стимуляции кажется исторически более обоснованным, чем недолгий период стабильности 90-х годов.
William was born in Toulouse during the brief period when his parents ruled the capital. Гильом родился в Тулузе в недолгий период правления его родителей в этом городе.
It... it was just a brief affair. Это... Это был недолгий роман.
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher. Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер!
Paris - A manipulative prudish empath, and brief leader of the Pantheon, with grudges against both the Hulk and Ulysses. Париж - Манипулятивный эмпат и недолгий лидер Пантеона, имеющий зуб и на Халка, и на Одиссея.
Больше примеров...
Брифинг (примеров 151)
The Chair pointed to the need to brief delegations based in New York, two to three weeks prior to the Preparatory Meeting, on the outcome of the intersessional meeting. Председатель указал на необходимость организовать для базирующихся в Нью-Йорке делегаций брифинг по итогам межсессионного совещания за две-три недели до проведения Подготовительного совещания.
Let me seize this opportunity to thank you for inviting me to brief the Council on 28 January on the situation in Burundi. Я хотел бы поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность провести брифинг в Совете 28 января по вопросу о положении в Бурунди.
Since the Council is familiar with the content of the report, I will limit this briefing to a brief overview of some of its conclusions. Поскольку Совет знаком с содержанием этого доклада, я ограничу свой брифинг лишь кратким обзором некоторых из содержащихся в нем выводов.
(c) Presentation of a brief to the parliamentary committee for electoral reform stressing the need to enable women to become candidates standing for election; с) они провели брифинг для парламентского комитета по реформе системы выборов, подчеркнув необходимость предоставления женщинам возможности участвовать в выборах в качестве кандидатов;
We thank him for taking time out from his busy schedule to brief the Council about the African Union's effort in Darfur. Mr. Obasanjo's briefing is a valuable contribution to the Council's consideration of the situation in Darfur. Мы благодарим его за то, что он нашел время, несмотря на свою занятость, чтобы провести брифинг в Совете, посвященный усилиям, прилагаемым Африканским союзом в Дарфуре.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 96)
It was just a really brief, provincial, localized current events story that the mayor and a city council member in San Francisco were killed. Для них это был просто небольшой эпизод из хроники местных провинциальных новостей о том, что в Сан-Франциско убили мэра и члена муниципального совета.
Kaylie, there is absolutely no excuse for this, But Marty and I did have a brief... Affair. Кейли, я к этому совсем не причастна, но у меня с Марти действительно был небольшой... роман.
The report covered implementation of the Secretary-General's reform programmes and of the Triennial Comprehensive Policy Review as well as relations with the World Bank, follow-up of the major international conferences and a brief section on responding to humanitarian crises. В докладе содержится информация об осуществлении предложенных Генеральным секретарем программ реформ и трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, об отношениях со Всемирным банком, последующей деятельности по итогам крупных международных конференций, а также небольшой раздел, посвященный принятию мер реагирования в случае гуманитарных кризисов.
Quick catch-up, before you brief the wing. Небольшой перерыв, перед тем как ты начнешь планерку.
During the mid-2000's, there was a brief window when some argued that currencies had become more stable as a corollary of the "Great Moderation" in macroeconomic activity. На протяжении середины 2000-х годов на короткое время появился небольшой просвет, когда многие утверждали, что валюты станут более стабильными в результате политики «Великой сдержанности» в макроэкономической деятельности.
Больше примеров...
Кратковременный (примеров 16)
There was a brief spike, but then the levels returned to normal. Был кратковременный рост, но затем уровень вернулся в норму.
A second brief smuggling boom occurred during the years of prohibition in the US. Второй кратковременный период оживления контрабанды наблюдался в годы введения сухого закона в США.
In all cases, the restriction was brief, and generally resulted in improved overall cash assistance management by partners and the UNICEF office. Во всех случаях такое ограничение носило кратковременный характер и, как правило, приводило к улучшению общего положения с использованием партнерами помощи наличными средствами и ее предоставлением отделениями ЮНИСЕФ.
Colonization in Mauritania was brief, eventful, late and superficial. Колонизация Мавритании носила кратковременный, непрочный, запоздалый и поверхностный характер.
Good: A forward warning system that displays a visual warning of an obstacle and also provides a brief brake pulse to alert the driver of a potential crash with a vehicle ahead. Положительный: передняя система предупреждения, отображающая визуальное предупреждение о препятствии и генерирующая кратковременный тормозной импульс для оповещения водителя о возможном столкновении с впереди идущим транспортным средством.
Больше примеров...
Резюме (примеров 309)
Further, the repository will contain summaries of cross-referenced legislative texts and will be accompanied by brief commentaries and legislative history. Кроме того, хранилище будет содержать резюме законодательных текстов с перекрестными ссылками, сопровождаемые краткими комментариями и исторической справкой.
That part of the report also presents a brief summary of the Special Committee's deliberations related to the 16 remaining Non-Self-Governing Territories. В этой части доклада также приводится краткое резюме обсуждений в Специальном комитете, связанных с 16 оставшимися несамоуправляющимися территориями.
A brief summary of the new posts proposed is set out below: Краткое резюме, содержащее перечень предлагаемых новых должностей, приводится ниже:
This summation should include a brief summary of the views expressed in the consultations of the whole without revealing the names or number of delegations holding similar positions on any specific question, as well as a brief summary of all oral presentations and briefings made to the Council. Такое резюме должно включать в себя краткую сводку мнений, высказывавшихся в ходе консультаций полного состава, без конкретизации делегации или уточнения количества делегаций, придерживавшихся аналогичной точки зрения по какому-либо конкретному вопросу, а также краткую сводку всех устных представлений и брифингов, устраивавшихся в Совете.
The Assistant High Commissioner for Operations presented a brief summary of her upcoming oral update on the coordination aspects of the work of the Office to the Economic and Social Council in July 2006. Помощник Верховного комиссара по операциям представила краткое резюме ее предстоящего устного доклада по последним моментам координационных аспектов работы Управления, с которым она выступит в Экономическом и Социальном Совете в июле 2006 года.
Больше примеров...
Информирования (примеров 71)
Civil society will have the same opportunity to brief the Committee orally as under the regular reporting procedure. Гражданское общество будет иметь такие же возможности для информирования Комитета в устном порядке, как и в рамках обычной процедуры рассмотрения докладов.
Following these visits, the mission returned to Khartoum to brief the Sudanese authorities on its findings. После этих поездок миссия вернулась в Хартум для информирования суданских властей о ее выводах.
The Division also uses this analysis to provide case-specific advice to the entities representing the Secretary-General at the first level of the judicial process, and to brief them generally on legal developments. Отдел также использует указанный анализ для консультирования в каждом отдельном случае подразделений, представляющих Генерального секретаря на первом уровне судебного процесса, и для информирования их в целом о ходе разбирательства.
He stressed that representatives of the Security and Safety Service were ready to meet with the advance teams of individual delegations to clear up any questions they might have and to brief them on the security plan, including the evacuation plan and the plan for medical emergencies. Он подчеркнул, что представители возглавляемой им службы готовы встретиться заранее с представителями отдельных делегаций для разъяснения любых вопросов, которые могут у них возникнуть, и информирования их о плане обеспечения безопасности, включая план эвакуации и план действий медицинской службы в случае чрезвычайных ситуаций.
Organize a special one-day conference on 7 April 2000 in order to brief women NGO representatives, especially those from Central and Eastern Europe, on the purpose, rights and procedures of the Optional Protocol. организуем 7 апреля 2000 года специальную однодневную конференцию для информирования представителей женских неправительственных организаций, особенно из стран Центральной и Восточной Европы, о цели, правах и процедурах Факультативного протокола.
Больше примеров...
Проинструктировать (примеров 23)
He can brief them on safety. Он может проинструктировать их о безопасности.
It also plans to carry out extensive voter sensitization and to brief the political parties on the system. Кроме того, она планирует начать массовую разъяснительную работу с избирателями и проинструктировать по поводу этой системы политические партии.
A meeting was held in May 2000 to brief national statistical correspondents and to listen to their suggestions and complaints. в мае 2000 года состоялось совещание с целью проинструктировать национальных корреспондентов по статистике и заслушать их соображения и замечания.
The latter ad hoc meeting is aimed to brief correspondents on the implementation of the assessment and interpretation of the enquiry and review problems encountered. Цель последнего специального совещания состоит в том, чтобы проинструктировать национальных корреспондентов по вопросам осуществления оценки и толкования вопросника и проанализировать возникшие проблемы.
I have a tac team on the way; I still have to brief them and I thought you'd want to know. Я отправила оперативную группу, должна проинструктировать их, и подумала, что ты должен быть в курсе.
Больше примеров...
Некоторое (примеров 38)
After a brief stint at the factory, Ferragamo convinced his brothers to move to California, first Santa Barbara then Hollywood. Через некоторое время Феррагамо убедил своих братьев переехать в Калифорнию, сначала в Санта-Барбару, а после в Голливуд.
The purpose of the visit was not to meet politicians or decision makers, but to get a glimpse, albeit brief, of how people there live. Цель посещения состояла не в том, чтобы встретить политических деятелей или принимающих решения чиновников, а в том чтобы получить некоторое представление, хотя бы краткое, того, как там живут люди.
A Maldivian woman in SAARC became its first woman secretary general for a brief period. Некоторое время женщина с Мальдивских Островов исполняла обязанности генерального секретаря СААРК.
In early 1933, she replaced the aging RMS Olympic on the Southampton-New York route for a brief time while that vessel was overhauled. В 1933 году некоторое время заменял «Олимпик» на линии Саутгемптон-Нью-Йорк, пока тот перестраивался.
This colony, had it succeeded (it was overwhelmed by natives after a brief period), would have served as a base to project Athenian power and influence in a region where Thasos had long had interests. Это колония, которая некоторое время успешно развивалась (затем они потерпели поражение от местных жителей), могла бы послужить базой для укрепления афинского могущества и влияния в регионе, которой издавна был сферой влияния Фасоса.
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 86)
A brief presentation of the legal framework is provided below. Краткое изложение правовой основы дается ниже.
A brief summary of those discussions will place the balance of the present report in the proper context. Краткое изложение этого обсуждения обеспечит сбалансированность настоящего доклада в соответствующем контексте.
This has been a brief summary of my country's position on this item; these are in full accord with those endorsed by the Movement of Non-Aligned Countries. Таково краткое изложение позиции моей страны по этому вопросу; оно соответствует позициям, одобренным Движением неприсоединившихся стран.
Unlike Tandy, Nappi did not read the books before illustrating them; instead, his wife read them and provided him with a brief plot summary before Nappi began painting. В отличие от Танди, Наппи не читал книги, перед тем как иллюстрировал их; вместо этого его жена читала их и предоставляла ему краткое изложение сюжета перед тем, как Наппи начинал рисовать.
Section II below provides a brief overview of the current situation of the quality and scope of agricultural statistics across regions and a summary of efforts that have already been undertaken to improve agricultural statistics. В разделе II представлен краткий обзор существующего положения дел в плане качества и сферы охвата сельскохозяйственной статистики в различных регионах, а также краткое изложение уже проделанной работы по улучшению качества статистики сельского хозяйства.
Больше примеров...
Краткие сводки (примеров 1)
Больше примеров...
Сводка (примеров 8)
A news brief just posted by The Ledger. Сводка новостей только что размещенная в "Леджер":
The Simon brief is on your desk and I moved your Wednesday noon meeting to five. Сводка по делу Саймона у вас на столе, и я перенесла вашу встречу в среду с 12 на 5.
A brief summary of statistics follows just to give an idea of some of CCLI's activity. Ниже приводится сводка основных статистических данных, призванная дать общее представление о некоторых направлениях деятельности Лиги.
The report describes the activities undertaken by the Special Rapporteur and contains a discussion of pressing issues, a brief summary of urgent appeals and communications to and from the Governments, as well as the Special Rapporteur's conclusions and recommendations. В докладе излагается деятельность Специального докладчика, обсуждаются насущные вопросы, содержится краткая сводка призывов о незамедлительных действиях и сообщений, направленных правительствам и полученных от правительств ответов, а также приводятся заключительные выводы и рекомендации Специального докладчика.
A brief summary of urgent appeals and communications to and from Governments is contained in addendum 2 to the present report, while a report of the Special Rapporteur's mission to Argentina is contained in addendum 1. В добавлении 2 к докладу приводится краткая сводка призывов к незамедлительным действиям и сообщений, направленных правительствам и полученных от них ответов, а в добавлении 1 - отчет о поездке Специального докладчика в Аргентину.
Больше примеров...