Английский - русский
Перевод слова Brief

Перевод brief с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краткий (примеров 1080)
He noted that the brief report of San Marino had been submitted after a 17-year delay. Он указывает, что краткий доклад Сан-Марино был представлен с задержкой в 17 лет.
He gave a brief overview of the history of the Korean system for public procurement that dated back to 1951 and explained the different phases through which it went by trial and error. Он дал краткий обзор истории корейской системы государственных закупок начиная с 1951 года и пояснил различные этапы ее развития способом проб и ошибок.
This report is intended initially to set out a brief overview of the legal obligations of Tuvalu in the field of human rights at the national and international level. Первая задача, которая ставилась при подготовке настоящего доклада, заключалась в том, чтобы дать краткий обзор правовых обязательств Тувалу в области прав человека на национальном и международном уровнях.
Since the State party's reports under article 8 of the Convention had for many years been brief or non-existent, she would appreciate information on the number of women in the diplomatic services, particularly at the ambassadorial level. Поскольку доклады государств-участников в соответствии со статьей 8 Конвенции носили краткий характер или вообще отсутствовали, она была бы признательна за информацию о числе женщин на дипломатической службе, в частности на уровне послов.
The second part of the Istanbul Protocol was a brief document entitled the "Principles", which set out the basic conditions to be fulfilled by Governments during visits by the European Committee for the Prevention of Torture or by the Committee against Torture acting under article 20. Вторая часть Стамбульского протокола представляет собой краткий документ, озаглавленный "Принципы" и определяющий основные условия, которые должны соблюдаться правительствами при проведении инспекций представителями Европейского комитета по предупреждению пыток или Комитета против пыток, действующими в соответствии со статьей 20.
Больше примеров...
Короткий (примеров 230)
In the brief time given an elected member, we have worked to make the Council more responsive to the security challenges and political imperatives we face at the turn of the century. В тот короткий период, который предоставляется всякому избираемому члену Совета, мы трудимся ради того, чтобы Совет стал более отзывчивым на те проблемы в сфере безопасности и те политические императивы, которые встают перед нами на рубеже веков.
Mike tends to define his life in seasons - football season, baseball season, and for a brief window in May, spelling season. Майк привык делить свою жизнь на сезоны, футбольный сезон, бейсбольный сезон и в мае короткий сезон правописания.
It has been rare in the history of the Security Council for two resolutions to be adopted on the same issue within such a brief period of time, as was the case with resolutions 1402 and 1403. В истории Совета Безопасности не часто бывает, чтобы за короткий период времени были приняты две резолюции по одному и тому же вопросу, как это произошло с резолюциями 1402 и 1403.
and this is just a brief reference. И это просто короткий пример.
Together with the Learning Resources Centre in the Office of Human Resources/Bureau of Management, the Ethics Office developed a brief video to welcome new staff to UNDP and introduce the role and work of the Ethics Office. Совместно с Центром повышения профессиональной квалификации Управления людских ресурсов/Бюро по вопросам управления Бюро по вопросам этики подготовило короткий видеоклип для демонстрации новым сотрудникам ПРООН и ознакомления их с функциями и работой Бюро по вопросам этики.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 25)
The scope of the public information activities originally envisaged for the Mission could not be undertaken during this brief period. В рассматриваемый, довольно непродолжительный, период деятельность в области общественной информации не могла быть развернута в изначально запланированном объеме.
North Atlantic Treaty Organization (NATO) fighter aircraft investigated and made brief radar contact, which was lost 23 kilometres north-west of Banja Koviljaca. Истребитель Североатлантического союза (НАТО) провел расследование и установил с объектом непродолжительный радиолокационный контакт, который был утерян в 23 километрах к юго-западу от Баня-Ковилячи.
These events occurred during the brief five-year period since the beginning of the International Decade for Natural Disaster Reduction and each was the worst of its kind in terms of destruction caused. Эти бедствия пришлись на непродолжительный пятилетний период с момента начала Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, и каждое было самым разрушительным в своей категории катаклизмом по масштабам нанесенного ущерба.
This short session will provide participants with a brief overview of existing international and regional standards and principles with a view to set the framework for ensuing discussions. Этот непродолжительный сегмент заседания позволит ознакомить участников с кратким обзором существующих международных и региональных стандартов и принципов с целью установления рамок для последующих обсуждений.
(e) Short-term migration: international or internal migration for a brief length of time (less than one year); excludes travel for recreation, health care or brief business assignments; д) краткосрочная миграция - международная или внутренняя миграция, которая совершается на непродолжительный срок (менее одного года).
Больше примеров...
Информировать (примеров 182)
Board members could brief their Governments and, whenever possible, their respective permanent missions in New York and Geneva on INSTRAW's activities. Члены Совета могли бы вкратце информировать свои правительства и по возможности свои соответствующие постоянные представительства в Нью-Йорке и Женеве о деятельности МУНИУЖ.
Following his letter, the Registrar started meeting with Ambassadors individually to brief them on the initiative regarding the enforcement of the Tribunal's sentences and to seek their Government's support in this area. После направления этого письма Секретарь начал встречаться с послами в индивидуальном порядке, дабы информировать их об инициативе в отношении исполнения приговоров Трибунала и заручиться поддержкой их соответствующих правительств в этой сфере.
At the beginning of each General Assembly session, and periodically throughout the year as needed, the President's staff should also brief the Department about what they consider the important upcoming issues and about the main activities of the President. В начале каждой сессии Генеральной Ассамблеи и периодически, по мере необходимости, в течение всего года сотрудники Председателя должны также информировать Департамент общественной информации о заслуживающих, по их мнению, внимания предстоящих вопросах и об основных мероприятиях с участием Председателя.
Also, as necessary, OAI continued to participate in meetings with Member States and with non-Member-State donors to brief them on UNDP oversight systems and to strengthen cooperation with counterparts in other organizations. Кроме того, по мере необходимости УРР продолжало участвовать в совещаниях с донорами, государствами-членами и государствами, не являющимися членами, с тем чтобы информировать их о деятельности систем надзора ПРООН и укреплять сотрудничество с партнерами в других организациях.
It has already been used by the sides to brief each other on the extent of the damage following the October floods and subsequent winter snows; it has also been instrumental in facilitating humanitarian assistance to members of the local community. Стороны уже воспользовались ею, чтобы кратко информировать друг друга о масштабах ущерба, нанесенного октябрьскими проливными дождями и последующими зимними снегопадами; эта связь играла также существенно важную роль в содействии оказанию гуманитарной помощи местным жителям.
Больше примеров...
Записка (примеров 67)
(b) Policy Brief on 'Innovative and empowering strategies for care' Ь) Аналитическая записка по инновационным и расширяющим возможности стратегиям предоставления ухода
Annexed to this note verbale for information is the United Kingdom Advisory Council on the Misuse of Drugs 2010 report on the cathinones, which includes evidence on mephedrone, as well as the United Nations Office on Drugs and Crime brief on mephedrone. К настоящей вербальной ноте для информации прилагается доклад о катинонах Консультативного комитета Соединенного Королевства по вопросам злоупотребления наркотиками, подготовленный в 2010 году, в котором приводятся данные о мефедроне, а также информационная записка по вопросу о мефедроне, подготовленная Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
(b) A policy brief on the topic "Active ageing" will be prepared in 2012. Ь) В 2012 году будет подготовлена информационная записка по вопросам политики на тему "Активное старение".
However, by means of electronic communications, the Board of Trustees approved a document entitled "Brief on INSTRAW developments during 2002 and current status" prepared by INSTRAW (annex). Тем не менее Совет попечителей, с помощью электронных средств связи, утвердил подготовленный МУНИУЖ документ, озаглавленный «Информационная записка об изменениях в деятельности МУНИУЖ, произошедших в 2002 году, и нынешнем состоянии дел Института» (см. приложение).
The appellant Kos filed his appeal brief on 2 April 2002, but withdrew his appeal on 14 May 2002. Апелляционная записка была направлена подателем апелляции Кос 2 апреля 2002 года, однако он отозвал свою апелляцию 14 мая 2002 года.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 164)
The presidency had invited the Special Envoy of UNHCR for the former Yugoslavia, Nicholas Morris, to brief Council members on the very precarious humanitarian situation in Kosovo. Делегация Председателя пригласила Специального посланника УВКБ по бывшей Югославии Николса Морриса проинформировать членов Совета о крайне острой гуманитарной ситуации в Косово.
The existing tool, which was provided for under resolution 1366, is the ability of the Council to invite the Emergency Relief Coordinator and relevant United Nations agencies to brief its members on emergency situations which it deems represent a threat to international peace and security. Существующий инструмент, который обеспечивается резолюцией 1366 - это право Совета Безопасности просить Координатора чрезвычайной помощи и другие соответствующие агентства Организации Объединенных Наций проинформировать членов Совета по вопросу о чрезвычайных ситуациях, которые, по его мнению, представляют собой угрозу международному миру и безопасности.
On 9 October 2012, the President and Prosecutor of the Court addressed the Security Council in order to brief them on the Special Court's accomplishments, thank them for their support, and prepare them for the transition to the Residual Special Court. 9 октября 2012 года Председатель и Прокурор Суда обратились к Совету Безопасности, чтобы проинформировать его о достижениях Специального суда, выразить признательность за оказанную поддержку и подготовить к переходу к Остаточному механизму Специального суда.
The Council was very pleased to have the opportunity to brief the Committee on the Istanbul Protocol. Совет рад возможности проинформировать Комитет о Стамбульском протоколе.
The President: I thank Mr. Eliasson. I now give the floor to Mr. Guéhenno. Mr. Guéhenno: Thank you, Mr. President, for this opportunity to brief the Council on Darfur. Г-н Геэнно: Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность проинформировать Совет о положении в Дарфуре.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 12)
Indeed, today's bout of fiscal stimulation seems historically better founded than the brief episode of stability in the 1990s. Действительно, сегодняшний «приступ» фискальной стимуляции кажется исторически более обоснованным, чем недолгий период стабильности 90-х годов.
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher. Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер!
It... it was just a brief affair. Это был недолгий роман.
Paris - A manipulative prudish empath, and brief leader of the Pantheon, with grudges against both the Hulk and Ulysses. Париж - Манипулятивный эмпат и недолгий лидер Пантеона, имеющий зуб и на Халка, и на Одиссея.
Nevertheless, one might well consider that what has been done already testifies to great perseverance, given the brief existence of the Tribunal and the numerous difficulties it has encountered. Тем не менее вполне можно принять во внимание то, что уже сделанное свидетельствует об исключительной настойчивости Трибунала, если учесть недолгий срок его существования и многочисленные трудности, встающие на его пути.
Больше примеров...
Брифинг (примеров 151)
There was also support for the proposal that the Secretariat should brief delegations on the new technologies. Он также поддержал предложение о том, чтобы Секретариат провел для делегаций брифинг по новым технологиям.
My Government will have a team of technical experts visit here in the near future to brief delegations on our new position on FMCT, including a detailed explanation of our concerns about verification. В близком будущем мое правительство пришлет сюда с визитом бригаду технических экспертов, чтобы устроить для делегаций брифинг относительно нашей новой позиции по ДЗПРМ, включая детальное разъяснение наших озабоченностей по поводу проверки.
The Committee is also concerned about information on travel restrictions imposed on at least one woman human rights activist who intended to brief the Committee and to observe the constructive dialogue of the State party. Комитет также обеспокоен информацией об ограничениях на поездки по меньшей мере одной женщины-правозащитницы, которая намеревалась устроить брифинг для Комитета, а также наблюдать за конструктивным диалогом с государством-участником.
Mr. Jingree: We, too, welcome Deputy President Zuma to this Chamber today and thank him for coming all the way to New York to brief us on the Burundi peace process. Г-н Джингри: Мы также приветствуем заместителя президента Зуму сегодня в этом зале заседаний и благодарим его за то, что он прибыл в Нью-Йорк, преодолев такое расстояние, для того, чтобы провести для нас брифинг о мирном процессе в Бурунди.
We thank him for taking time out from his busy schedule to brief the Council about the African Union's effort in Darfur. Mr. Obasanjo's briefing is a valuable contribution to the Council's consideration of the situation in Darfur. Мы благодарим его за то, что он нашел время, несмотря на свою занятость, чтобы провести брифинг в Совете, посвященный усилиям, прилагаемым Африканским союзом в Дарфуре.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 96)
After a brief suspension in September, the build-up of the mission proceeded in October. После небольшой задержки в сентябре наращивание сил Миссии продолжилось в октябре.
We had the privilege of taking the floor before the Security Council during the open debate that took place last spring, and now we think it important to make a brief contribution in this plenary meeting of the General Assembly, which represents the entire community of States. Мы имели честь выступать в Совете Безопасности в ходе открытых прений, которые проходили весной этого года, и сейчас считаем важным внести небольшой вклад в проведение этого пленарного заседания Генеральной Ассамблеи, представляющей все сообщество государств.
Then we will allow for a brief recess. Тогда объявляется небольшой перерыв.
Following a brief scuffle and a lengthy car chase, the T-800 and John escape from the T-1000. Параллельно с этими событиями с небольшой разницей по времени в клинике появляются T-1000, Джон и T-800.
It was first conceived in a small woodland glade filled with hemlocks at Roos in Yorkshire (where I was for a brief time in command of an outpost of the Humber Garrison in 1917, and she was able to live with me for a while). Я впервые осознал это на небольшой лесной полянке, заполненной болиголовом возле Руса в Йоркшире (где я недолго находился на аванпосте Гарнизона Хамбер (англ. Humber Garrison) в 1917 году, и она могла немного пожить со мной).
Больше примеров...
Кратковременный (примеров 16)
In all cases, the restriction was brief, and generally resulted in improved overall cash assistance management by partners and the UNICEF office. Во всех случаях такое ограничение носило кратковременный характер и, как правило, приводило к улучшению общего положения с использованием партнерами помощи наличными средствами и ее предоставлением отделениями ЮНИСЕФ.
Colonization in Mauritania was brief, eventful, late and superficial. Колонизация Мавритании носила кратковременный, непрочный, запоздалый и поверхностный характер.
The current low rates of infection provide a small and brief window of opportunity to avoid the ravaging effects suffered elsewhere in the world. Существующий в настоящее время низкий уровень инфицированности предоставляет небольшой и кратковременный шанс избежать тех опустошительных последствий, которые испытало население в других частях мира.
Once the brief stimulus-fueled recovery faded, growth in world trade again slowed quickly, falling to 2% year on year over the past 18 months. Как только кратковременный, подпитываемый стимулами подъем прекратился, рост мировой торговли сразу же замедлился вновь, снизившись до 2% годовых за последние 18 месяцев.
In 1969 there was a brief border war between the two countries. Претензии привели к тому, что уже в 1964 году между двумя странами произошёл кратковременный пограничный конфликт.
Больше примеров...
Резюме (примеров 309)
A brief summary of the work is also sent to Board members. Членам Совета также направляется краткое резюме работы.
Summary records will, however, be retained, and the concluding comments of the Committee will be preceded by a brief summary of the oral presentation of each State party. Вместе с тем практика представления кратких отчетов будет сохранена, а заключительным замечаниям Комитета будет предшествовать краткое резюме заявлений государств-участников.
In addition, brief summaries of the "what's new" section would be disseminated in printed format; (b) Endorsed the programme of work of the United Nations Statistics Division for the biennium 2006-2007. Кроме того, краткие резюме информации из этого новостного раздела будут распространяться в печатной форме; Ь) одобрила программу работы Статистического отдела Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2006-2007 годов.
The present progress report provides a brief overview of the work completed to date, as presented and discussed during the third plenary meeting of the Action Team. В настоящем докладе содержится резюме отчета о проделанной на сегодняшний день работе в том виде, как он был представлен и обсужден на третьем пленарном заседании Инициативной группы.
Brief summaries should be prepared by the secretariat of all informal substantive discussions, without attribution of views to individual delegations. Секретариат должен готовить краткие резюме всех неофициальных дискуссий по вопросам существа без указания конкретных делегаций при кратком изложении высказанных мнений.
Больше примеров...
Информирования (примеров 71)
Regular meetings with staff take place at the Divisional level to brief and discuss with staff substantive work and important administrative matters. На уровне отделов проводятся регулярные встречи с персоналом для информирования и обсуждения с сотрудниками основной работы и важных административных вопросов.
Information meetings were organized to brief delegations on the modalities of the Working Group, which provided an opportunity to exchange views and concerns. Были организованы информационные совещания в целях информирования делегаций о порядке работы Рабочей группы, что предоставило возможность обменяться мнениями и обсудить проблемы, требующие решения.
Four provincial seminars were conducted to brief researchers and media about the tool (); Были проведены четыре семинара в провинциях с целью информирования научных работников и средств массовой информации об этом сайте ().
Although this is currently done by a number of non-governmental organizations, including through coalitions, the participants encouraged the training of civil society actors on how to brief treaty bodies in order to maximize the time made available to them. Несмотря на то, что в настоящее время это делается многими неправительственными организациями, в том числе и посредством различных коалиций, участники совещания рекомендовали обучать организации гражданского общества методам информирования договорных органов с целью максимально эффективного использования выделяемого для них времени.
However, this was a difficult area and a paper was requested to brief the Plenary delegations on the issue for the next Plenary session... Однако это было сочтено, что это направление работы сопряжено со значительными трудностями, и к следующему совещанию Пленарной сессии было предложено подготовить доклад в целях информирования делегаций, участвующих в Пленарной сессии, по данному вопросу...
Больше примеров...
Проинструктировать (примеров 23)
Help brief the teams on our most recent run-in with the cyber soldier. Помочь проинструктировать команду про нашего кибер солдата.
You're going to brief our field agents, bring them up to speed. Вам надо будет проинструктировать наших полевых агентов, пусть начинают действовать.
It was important to brief those country-level representatives on the preparatory process and to involve them fully at an early stage. Важно проинструктировать этих представителей на уровне стран в отношении подготовительного процесса и в полной мере привлечь их к работе на раннем этапе.
A meeting was held in May 2000 to brief national statistical correspondents and to listen to their suggestions and complaints. в мае 2000 года состоялось совещание с целью проинструктировать национальных корреспондентов по статистике и заслушать их соображения и замечания.
With wmd in play, we need to coordinate With the wmd directorate, critical incident, Brief the joint task force. В связи с наличием оружия массового поражения нужно согласовать всё с комитетом по ОМП, чрезвычайным ситуациям, проинструктировать команду реагирования.
Больше примеров...
Некоторое (примеров 38)
For a brief period in '93, I was known as DJ cold cuts. В 93 году меня некоторое время меня знали как диджея Леденящие Раны.
After a brief stint with the WWF, Duggan began to work regularly for Georgia Championship Wrestling. Поработав некоторое время в WWF, Дагган начал постоянно работать в организации Georgia Championship Wrestling (GCW).
Although Spike did air Stooges shorts for a brief period of time after the block was canceled, as of late April 2008, the Stooges had disappeared from the network's schedule entirely. Несмотря на то, что «Spike» некоторое время выпускал короткометражки «балбесов», некоторое время после прекращения трансляции, по состоянию на конец апреля 2008 года, картины команды полностью исчезли из расписания телесети.
Immediately after the start of the war, the researchers working on aircraft-mounted radars were stationed at Scone for a brief period, fitting their radar systems to various aircraft. Сразу после начала войны на территории аэропорта разместилась группа учёных-исследователей, которые некоторое время работали над разработкой радиолокационных систем для различных самолётов.
After a brief period spent in Jilin Province, China due to the Korean War, she returned to Pyongyang with her brother, Kim Jong-il. Во время Корейской войны некоторое время жила в провинции Цзилинь КНР, после войны вернулась в Пхеньян вместе со старшим братом - Ким Чен Иром.
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 86)
A brief report on the major new initiatives taken in Denmark in the area of disability was attached to the statement circulated to members of the Committee. Краткое изложение основных мер, принятых в интересах инвалидов в Дании за последнее время, содержится в документе, распространенном среди членов Комитета.
After discussion, it was agreed that the Secretariat would prepare draft wording providing for brief reasons to be inserted in paragraph (4) and discussed at a future session. После обсуждения было достигнуто согласие о том, что Секретариат подготовит проект формулировки, предусматривающей краткое изложение причин, для включения в пункт 4 и обсуждения на одной из будущей сессий.
The following is a brief account of those reports, which serves to clarify the context of the fact-finding and the investigations conducted by the Commission. Ниже приводится краткое изложение этих сведений, предназначенное для уточнения контекста, в котором проводились мероприятия по установлению фактов и следственные действия Комиссии.
The brief account provided below of the ongoing reform and restructuring exercises of the regional commissions is based on relevant documents and papers prepared by the secretariats of the commissions for review by their respective legislative bodies. Приводимое ниже краткое изложение осуществляемого процесса реформы и структурной перестройки региональных комиссий основано на соответствующих документах и материалах, подготовленных секретариатами комиссий для рассмотрения их соответствующими директивными органами.
This is preceded by a brief discussion of the restructuring of the programme and its transfer to UNCTAD, cooperation with other international organizations and United Nations agencies, and the outreach activities undertaken in the reporting period. Этому предшествует краткое изложение структурной реорганизации программы и ее передачи в ведение ЮНКТАД, сотрудничества с другими международными организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и проведенных в отчетный период мероприятий по расширению сферы охвата.
Больше примеров...
Краткие сводки (примеров 1)
Больше примеров...
Сводка (примеров 8)
A news brief just posted by The Ledger. Сводка новостей только что размещенная в "Леджер":
The Simon brief is on your desk and I moved your Wednesday noon meeting to five. Сводка по делу Саймона у вас на столе, и я перенесла вашу встречу в среду с 12 на 5.
A brief summary of statistics follows just to give an idea of some of CCLI's activity. Ниже приводится сводка основных статистических данных, призванная дать общее представление о некоторых направлениях деятельности Лиги.
In Minitab, the Royal Society of Chemistry has created a macro to run kernel density estimation based on their Analytical Methods Committee Technical Brief 4. Для пакета Minitab компания «the Royal Society of Chemistry» создала макро для осуществления ядерной оценки плотности на основе их Analytical Methods Committee Technical Brief 4 (Техническая сводка 4 Комитета Аналитических методов).
A brief summary of urgent appeals and communications to and from Governments is contained in addendum 2 to the present report, while a report of the Special Rapporteur's mission to Argentina is contained in addendum 1. В добавлении 2 к докладу приводится краткая сводка призывов к незамедлительным действиям и сообщений, направленных правительствам и полученных от них ответов, а в добавлении 1 - отчет о поездке Специального докладчика в Аргентину.
Больше примеров...