Английский - русский
Перевод слова Brief

Перевод brief с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краткий (примеров 1080)
We will now begin our brief summer recess, during which the presidency remains at your disposal. Сейчас у нас начнется краткий летний перерыв, в ходе которого Председатель остается в вашем распоряжении.
A brief review of the host country agreements and conditions provided in three major offshoring cases (UNHCR, FAO and WHO), although showing many similarities, revealed noticeable differences. Краткий анализ соглашений с принимающими странами и условий, предоставленных в трех масштабных случаях перевода на периферию (УВКБ, ФАО и ВОЗ), хотя и демонстрирует много сходных моментов, обнаруживает и заметные различия.
Having regard to the variety of alternatives suggested, the Working Group requested the Secretariat to prepare a brief report on existing legal regimes and methods used for limiting liability, particularly under international conventions applicable to the transport of goods and the transport of passengers. Рассмотрев широкий круг предложенных альтернатив, Рабочая группа обратилась к Секретариату с просьбой подготовить краткий доклад о существующих правовых режимах и используемых методах ограничения ответственности, в особенности в рамках международных конвенций, регулирующих вопросы грузовых и пассажирских перевозок.
The Committee carefully considered the information contained in Spain's report on its efforts to reduce VOCs emissions, which was a brief update of the report submitted in 2007. Комитет внимательно изучил содержащуюся в докладе Испании информацию о ее усилиях по сокращению выбросов ЛОС, которая представляет собой краткий обновленный вариант доклада, представленного в 2007 году.
In that report, he summarized the Commission's earlier work on reservations and its outcome, also setting out a brief list of the problems posed by the topic and making suggestions as to the scope and form of the Commission's future work on the topic. В нем резюмируется предшествующая работа Комиссии над оговорками и ее итоги, содержится краткий обзор проблем, возникающих в связи с этой темой, и сформулированы предложения, касающиеся сферы охвата и формы будущей работы Комиссии над этой темой.
Больше примеров...
Короткий (примеров 230)
A brief film, prepared by the delegation of The Netherlands will be shown, highlighting challenges in sustainable transport in the region. Будет показан короткий фильм, подготовленный делегацией Нидерландов, в котором будут освещены проблемы устойчивого развития транспорта в регионе.
In the brief period since it was set up, the effects of the Fund have already been measurable. За короткий промежуток времени с момента его учреждения результаты функционирования Фонда уже стали ощутимы.
Over a very brief period we in the European Union have developed concepts and established structures capable of sustaining the deployment of civilian elements. За весьма короткий период мы, в Европейском союзе, разработали концепции и создали структуры, способные содействовать на устойчивой основе развертыванию гражданских компонентов.
It was currently preparing for the second space flight by a Kazakh cosmonaut, and in the comparatively brief period since independence it had managed to create its own national aerospace sector and develop international relations in the field. В настоящее время он ведет подготовку ко второму космическому полету казахского космонавта, и за относительно короткий период после провозглашения независимости ему удалось создать свой собственный аэрокосмический сектор и развить международные отношения в этой области.
Tomorrow singer Keith West is perhaps better known as a participant in Mark Wirtz's A Teenage Opera project that gave him the solo hit single "Excerpt from 'A Teenage Opera' (Grocer Jack)" and brief commercial success in 1967. Вокалист Томоггош Кит Уэст в настоящее время больше известен как участник проекта Марка Вирца Teenage Opera, который дал ему единственный хит "Excerpt from a Teenage Opera (Grocer Jack)" и короткий коммерческий успех.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 25)
The term "brief duration" should therefore be interpreted narrowly. Выражение «непродолжительный срок» должно толковаться узко.
The scope of the public information activities originally envisaged for the Mission could not be undertaken during this brief period. В рассматриваемый, довольно непродолжительный, период деятельность в области общественной информации не могла быть развернута в изначально запланированном объеме.
North Atlantic Treaty Organization (NATO) fighter aircraft investigated and made brief radar contact, which was lost 23 kilometres north-west of Banja Koviljaca. Истребитель Североатлантического союза (НАТО) провел расследование и установил с объектом непродолжительный радиолокационный контакт, который был утерян в 23 километрах к юго-западу от Баня-Ковилячи.
The suggestion was also made that, in any event, in the interests of fairness, the time chosen should refer to a certain number of working days rather than consecutive days, particularly if a brief notice period was chosen. Было также высказано мнение о том, что в любом случае в интересах справедливости выбранный срок должен исчисляться определенным количеством рабочих дней, а не календарных дней, особенно если для направления уведомления будет выбран непродолжительный срок.
Citizens of non-Slav origin or appearance were allegedly subjected to frequent identity checks in Moscow, sometimes even two or three times a day, and to the payment of fines, brief periods of detention and even ill-treatment by the police. Граждане неславянского происхождения или внешности, как утверждается, часто подвергаются проверке личности в Москве, иногда даже по два или три раза в день, штрафам, задержанию на непродолжительный срок и даже жестокому обращению со стороны полиции.
Больше примеров...
Информировать (примеров 182)
The Council could probably ask the executive secretaries of the regional commissions to brief the members on a regular basis during the Council's substantive sessions. Очевидно, Совет мог бы обратиться к исполнительным секретарям региональных комиссий с просьбой информировать членов на регулярной основе в ходе основных сессий Совета.
In this regard, the Special Committee welcomes the Secretariat's efforts to develop further and improve the system of standby arrangements, and encourages it to continue to brief Member States periodically on developments. В этой связи Специальный комитет приветствует усилия Секретариата по дальнейшему развитию и совершенствованию системы резервных соглашений и рекомендует ему и впредь регулярно информировать государства-члены о прогрессе в этой области.
The handbook emphasizes the importance of maintaining rigorous methodological and evidentiary standards and states that the Office of Legal Affairs should brief experts regarding due process requirements and evidentiary standards. В руководстве отмечается важность соблюдения строгих методологических стандартов и критериев доказательности и говорится о том, что Управление по правовым вопросам должно информировать экспертов о требованиях, связанных с надлежащей правовой процедурой и критериях доказательности.
Each Main Committee is encouraged to further discuss its working methods at the sixty-seventh session, and the Chairs of the Main Committees at the sixty-seventh session are invited to brief the Ad Hoc Working Group, as appropriate, on the discussions on the working methods. Рекомендует каждому главному комитету продолжить на шестьдесят седьмой сессии обсуждение своих методов работы и предлагает председателям главных комитетов при необходимости информировать Специальную рабочую группу в ходе шестьдесят седьмой сессии о состоявшихся обсуждениях.
I have the honour to brief the Security Council on the activities of the 1540 Committee since 21 July this year and to introduce the Committee's third programme of work, for the period 1 October through the end of 2005. Я имею честь информировать Совет Безопасности о деятельности, проведенной Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1540, с 21 июля 2005 года, и представить третью программу работы Комитета на период с 1 октября до конца 2005 года.
Больше примеров...
Записка (примеров 67)
Global Water Partnership, policy brief, Technical Committee, 2004 Глобальное партнерство по водным ресурсам, краткая записка, Технический комитет, 2004 год.
The Prosecution's respondent brief is to be filed no later than 5 February 2010. Что касается обвинения, то его записка по делу должна быть подана не позднее 5 февраля 2010 года.
That note included a brief discussion of insolvency-related matters. Эта записка включала краткое обсуждение вопросов, связанных с несостоятельностью.
(b) A policy brief on the topic "Active ageing" will be prepared in 2012. Ь) В 2012 году будет подготовлена информационная записка по вопросам политики на тему "Активное старение".
I think the brief has this back-to-front. Я думаю, что записка по делу всё ставит шиворот на выворот.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 164)
In Burundi, women's participation in the peace process was enhanced when the Mwalimu Nyerere Foundation, under whose auspices the peace talks took place, invited UNIFEM to brief the negotiating parties and facilitation team on gender issues relating to the peace accord. В Бурунди женщины стали принимать более активное участие в мирном процессе, когда Фонд Мвалиму Ньерере, под эгидой которого проходили мирные переговоры, предложил ЮНИФЕМ проинформировать участвующие в переговорах стороны и членов группы по содействию о гендерных вопросах, касающихся мирного соглашения.
I look forward to the next opportunity to brief the Council on this issue in country-specific and thematic briefings. Я хотел бы получить еще одну возможность для того, чтобы проинформировать Совет по этому вопросу в ходе тематических брифингов и брифингов по конкретным странам.
The CES Bureau was encouraged to brief their country delegations to the UNECE Executive Committee meeting on 30 November 2007 about the UNECE SP 2008 and on the technical assistance activities funded from extrabudgetary sources. Бюро КЕС было рекомендовано проинформировать делегации стран-членов, которые будут присутствовать на совещании Исполнительного комитета ЕЭК ООН 30 ноября 2007 года, о СП ЕЭК ООН на 2008 год и о деятельности в области оказания технической помощи, финансируемой из внебюджетных источников.
Against that background, in June 2008, I dispatched my Prime Minister to New York to interact with the Secretary-General and to brief members of the Council, before addressing the Council on 24 June 2008. Тогда в июне 2008 года я направил в Нью-Йорк своего премьер-министра, чтобы наладить взаимодействие с Генеральным секретарем и проинформировать членов Совета Безопасности до выступления в Совете 24 июня 2008 года.
2.8 On 16 June 2005, two Kyrgyz lawyers, Makhaddinova and Abdyldaev tried to meet with Maksudov in the IVS premises to brief him on the possibility of legal representation. 2.8 16 июня 2005 года два кыргызских адвоката - Махаддинова и Абдылдаев - пытались встретиться с Максудовым в здании ИВС, с тем чтобы проинформировать его о том, что его интересы может представлять адвокат.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 12)
It... it was just a brief affair. Это... Это был недолгий роман.
For a brief taste of love is as sweet as any And with that she made her way. За недолгий вкус самой сладкой любви - такая была она.
An early member of Juan Bosch's Dominican Revolutionary Party, he served as secretary of agriculture in Bosch's brief 1963 administration. Будучи же одним из первых членов, организованной Хуаном Бошем Доминиканской революционной партии, Гусман занимал пост секретаря сельского хозяйства в недолгий период администрации Боша в 1963 году.
Shortly after settling back in Titans Tower, Bart reveals to Conner that during his brief stay in the future, he went through a number of records and schematics concerning technology from the era. Вскоре после переезда в Башню Титанов, Барт показывает Коннеру, что за недолгий период пребывания в будущем, он изучил множество отчетов и схем технологий.
Paris - A manipulative prudish empath, and brief leader of the Pantheon, with grudges against both the Hulk and Ulysses. Париж - Манипулятивный эмпат и недолгий лидер Пантеона, имеющий зуб и на Халка, и на Одиссея.
Больше примеров...
Брифинг (примеров 151)
We'll de- brief as soon as you're ready. А брифинг начнется когда вы будете готовы.
My delegation thanks her for her offer to brief the Council on actions by the Commission on Human Rights on gross violations of human rights during armed conflict. Моя делегация благодарит ее за предложение провести брифинг в Совете по вопросу о мерах, осуществляемых Комиссаром по права человека, в связи с грубыми нарушениями прав человека в вооруженном конфликте.
Immediately prior to the Summit, on 5 March 1994, a one-day briefing for all journalists attending the Summit will be held in Copenhagen to brief them on the issues and what to expect during the Summit. Непосредственно перед Встречей на высшем уровне, 5 марта 1994 года, в Копенгагене будет проведен однодневный брифинг для всех журналистов, освещающих работу Встречи на высшем уровне, в целях ознакомления их с вопросами и перспективами Встречи.
(c) Brief and letters to the Government on the Multilateral Agreement on Investment (MAI); с) брифинг и письма правительству по вопросу о Многостороннем соглашении об инвестициях (МСИ);
Mr. O'Shea (Ireland): I would first of all like to join other colleagues in expressing appreciation to the President, and to the Secretary-General of OPANAL for coming here to brief us this morning. Г-н О'Шей (Ирландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы прежде всего, присоединяясь к другим коллегам, выразить признательность Вам и Генеральному секретарю ОПАНАЛ за то, что она прибыла сюда сегодня утром и устроила нам брифинг.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 96)
Mason wouldn't let him, they had a brief argument and then fled. Мейсон ему не позволил, у них произошел небольшой спор, а потом они смылись.
After a brief pause, he asks Christine to leave him his son. После небольшой паузы, он просит Кристину оставить ему хотя бы их сына.
I mean, I changed medications last month and there might have been, like, a brief window. Я поменяла таблетки в прошлом месяце, и у меня мог получиться небольшой перерыв.
Maybe now is the right time to request a brief sabbatical? Может быть, сейчас подходящее время, чтобы попросить небольшой отпуск?
Right, a brief history lesson. Хорошо, небольшой урок истории.
Больше примеров...
Кратковременный (примеров 16)
A second brief smuggling boom occurred during the years of prohibition in the US. Второй кратковременный период оживления контрабанды наблюдался в годы введения сухого закона в США.
The service initiated a brief dispute between Continental, United Airlines and Cathay Pacific over rights to non-stop flights between Hong Kong and New York. Запуск этого рейса породил кратковременный конкурентный конфликт между Континентал, United Airlines и Cathay Pacific за право выполнять беспосадочные рейсы между Нью-Йорком и Гонконгом.
Hatcher's work led to a brief consensus, until after 1910 new material from Canada and Montana showed a greater diversity of hadrosaurids than previously suspected. На основе работ Хетчера в палеонтологическом сообществе был достигнут кратковременный консенсус, пока во втором десятилетии ХХ века новые находки из Канады и Монтаны не показали, что гадрозавриды более разнообразны, чем считалось до этого.
The brief and rapid conventional success of the combined Ethiopian/Transitional Federal Government forces, however, resulted in a less than decisive defeat of the ICU military forces, particularly of the Shabaab, the more elite elements of the ICU forces, who are well armed and trained. Вместе с тем кратковременный и быстрый обычный успех объединенных сил Эфиопии и переходного федерального правительства привел к менее чем решительному разгрому вооруженных сил СИС, особенно сил «Шабааб», которые являются более элитным элементом войск СИС и которые хорошо вооружены и обучены.
In 1969 there was a brief border war between the two countries. Претензии привели к тому, что уже в 1964 году между двумя странами произошёл кратковременный пограничный конфликт.
Больше примеров...
Резюме (примеров 309)
A brief summary of it would be made available as an informal document to the Executive Body. Краткое резюме по его работе будет представлено Исполнительному органу в виде неофициального документа.
An Annex to the paper contains a brief summary of the main features of the TRIPS Agreement. В приложении к настоящему документу содержится краткое резюме основных элементов Соглашения по ТАПИС.
A database with information on all individual cases was 22 January, a brief summary of the findings was prepared for embassies in Kinshasa and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Была создана база данных, содержащая информацию обо всех отдельных случаях. 22 января для посольств в Киншасе и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев было подготовлено краткое резюме результатов расследования.
Mr. MADRID (Spain) and Mr. PHUA (Singapore) agreed that the Guide would be more readily understandable by legislators if it began with a brief executive summary stating clearly and concisely the purpose of the Model Law and the content of the Guide. ЗЗ. Г-н МАДРИД (Испания) и г-н ФУА (Сингапур) выражают согласие с тем, что для облегчения понимания Руководства законодателями было бы целесообразно, чтобы оно начиналось с краткого резюме, содержащего четко и лаконично изложенную цель Типового закона и содержание Руководства.
The brief contains the main themes we are reflecting upon and the areas in which we will propose some recommended follow-up actions. В этом резюме изложены основные темы, которые мы сейчас обдумываем, а также вопросы, по которым мы рекомендуем предпринять дополнительные меры.
Больше примеров...
Информирования (примеров 71)
The outcome of these consultations was submitted to the executive heads of members of the group to brief them on incipient situations possibly giving rise to new mass flows. Результаты этих совещаний были доведены до сведения исполнительных глав структур, являющихся членами группы, в целях их информирования о складывающихся ситуациях, которые могут привести к возникновению новых массовых потоков.
The Executive Secretaries further agreed on the need to hold yearly informal meetings at Headquarters to brief member delegations of their respective commissions on socio-economic policies, perspectives and outlooks in their respective regions. Исполнительные секретари также согласились с необходимостью проведения ежегодных неофициальных совещаний в Центральных учреждениях для информирования делегаций-участников своих соответствующих комиссий о социально-экономической политике, перспективах, планах на будущее в их соответствующих регионах.
The Government has taken advantage of these meetings and has used them to brief donors on progress achieved and report on the financial requirements of the process. Правительство использовало эти совещания для информирования доноров о достигнутом прогрессе и финансовых потребностях процесса.
In addition, 8 special meetings were called to brief TCC/PCCs on the situation in the field missions, including deployment changes and changes in mandate, such as MINURCAT, MINUSTAH, MONUC, UNAMID and UNMIS Помимо этого, было созвано 8 специальных совещаний для информирования стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, о ситуации в полевых миссиях, включая изменения в развертывании и мандате, таких как МИНУРКАТ, МООНСГ, МООНДРК, ЮНАМИД и МООНВС
Let us not forget that Security Council resolution 1366 on the prevention of armed conflict encourages the Council to invite the Office of the Emergency Relief Coordinator to brief us on emergency situations which it deems to represent a threat to international peace and security. Давайте не будем забывать о том, что резолюция 1366 Совета Безопасности относительно предотвращения вооруженных конфликтов призывает Совет приглашать представителей Управления Координатора чрезвычайной помощи для краткого информирования членов Совета о тех чрезвычайных ситуациях, которые он считает создающими угрозу международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Проинструктировать (примеров 23)
He can brief them on safety. Он может проинструктировать их о безопасности.
Help brief the teams on our most recent run-in with the cyber soldier. Помочь проинструктировать команду про нашего кибер солдата.
Director Vance is coming online in Ops to brief you all momentarily. Директор Вэнс сейчас он-лайн с центром связи, чтобы проинструктировать вас немедленно.
I have a tac team on the way; I still have to brief them and I thought you'd want to know. Я отправила оперативную группу, должна проинструктировать их, и подумала, что ты должен быть в курсе.
So I'll brief them now, sir? Мне их проинструктировать, сэр?
Больше примеров...
Некоторое (примеров 38)
For a brief time I served in a small parish in England. Я некоторое время служил в маленьком приходе в Англии.
Owing to poor weather, the fighters made only brief visual contact with a white helicopter, which was lost 15 kilometres north-north-west of Zenica. Из-за плохих погодных условий летчики лишь некоторое время наблюдали за белым вертолетом, который пропал из виду в 15 км к северо-северо-западу от Зеницы.
We were for a brief time, but things are better now. Некоторое время между нами была отчужденность, но сейчас все гораздо лучше.
As we approach the end of this year's session, I should like to make a brief comment on the work of the Conference on Disarmament which, I hope, has some relevance for the consideration of the high-level meeting of 24 September. В связи с нашим приближением к концу сессии этого года я хотел бы высказать краткий комментарий о работе Конференции по разоружению, которая, как я надеюсь, имеет некоторое отношение к рассмотрению совещанием высокого уровня 24 сентября.
Following this he had a brief stay in St. Petersburg and then Dresden, where he made the acquaintance of Ludwig Tieck. Некоторое время жил в Санкт Петербурге, затем - Дрездене, где познакомился с поэтом Людвигом Тиком.
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 86)
This section should provide a brief statement or summary of the final regulatory actions and the reasons for the action taken. В этом разделе приводится краткое изложение или резюме окончательных регламентационных постановлений и аргументов в пользу их принятия.
For the information of the Committee, a brief summary of the key issues and recommendations contained in some of these reports is set out below. Для информации Комитета ниже приводится краткое изложение ключевых вопросов и рекомендаций, вошедших в некоторые из этих отчетов.
It provides a brief summary of the facts of the complainant's case and of her allegations in the context of the asylum proceedings which reflects the information supplied by the complainant in paragraphs 2.1 - 2.8 above. В ней приводится краткое изложение фактов по делу заявителя и ее утверждения в контексте рассмотрения ее прошения о предоставлении убежища, которые отражают информацию, представленную заявителем в пунктах 2.1 - 2.8 выше.
The present report makes a brief presentation of the activities carried out by United Nations intergovernmental bodies, human rights mechanisms, the Office of the High Commissioner for Human Rights and United Nations specialized agencies and programmes to support intercultural dialogue, respect and tolerance. В настоящем докладе содержится краткое изложение мероприятий, проведенных межправительственными органами и правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, Управлением Верховного комиссара по правам человека и специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций для поддержки диалога, уважения и терпимости между представителями различных культур.
The Court had written evidence shown, such as "A Brief Introduction of Projects in Need of Help" written by Wei himself and numerous articles and drafts, and had testimonies of witnesses read. Суду были предъявлены письменные доказательства, включая подготовленное Вэем "Краткое изложение проектов, нуждающихся в помощи", ряд статей и проектов; кроме того, суду были зачитаны показания свидетелей.
Больше примеров...
Краткие сводки (примеров 1)
Больше примеров...
Сводка (примеров 8)
The brief has merit. Сводка имеет свои плюсы.
Promax publishes the Daily Brief newsletter. PromaxBDA публикует ежедневная сводка новостей.
A brief summary of statistics follows just to give an idea of some of CCLI's activity. Ниже приводится сводка основных статистических данных, призванная дать общее представление о некоторых направлениях деятельности Лиги.
The report describes the activities undertaken by the Special Rapporteur and contains a discussion of pressing issues, a brief summary of urgent appeals and communications to and from the Governments, as well as the Special Rapporteur's conclusions and recommendations. В докладе излагается деятельность Специального докладчика, обсуждаются насущные вопросы, содержится краткая сводка призывов о незамедлительных действиях и сообщений, направленных правительствам и полученных от правительств ответов, а также приводятся заключительные выводы и рекомендации Специального докладчика.
In Minitab, the Royal Society of Chemistry has created a macro to run kernel density estimation based on their Analytical Methods Committee Technical Brief 4. Для пакета Minitab компания «the Royal Society of Chemistry» создала макро для осуществления ядерной оценки плотности на основе их Analytical Methods Committee Technical Brief 4 (Техническая сводка 4 Комитета Аналитических методов).
Больше примеров...