| A series of online media sessions were also arranged to brief journalists on the upcoming 2014 Climate Summit. | Кроме того, была организована серия встреч с представителями средств массовой информации в режиме «онлайн» с целью информировать журналистов о предстоящем в 2014 году Саммите по вопросам изменения климата. |
| UNIDO should also regularly brief Member States on the tangible benefits to the Organization of the new features. | ЮНИДО следует также регулярно информировать государства-члены об ощутимых преимуществах новых методов для Организации. |
| The Secretariat was requested to continue to brief Member States on the implementation of full cost recovery and on challenges and lessons learned. | Выступавшие просили Секретариат и далее информировать государства-члены о внедрении данного метода, возникших трудностях и извлеченных уроках. |
| The Bureau shall regularly brief the Council on its deliberations. | Президиуму надлежит регулярно информировать Совет о ходе своих дискуссий. |
| The Chairman will regularly brief the Secretary-General on the Committee's findings and raise immediately any matter of significant financial impact. | Председатель будет регулярно информировать Генерального секретаря о результатах работы Комитета и немедленно поднимать любой вопрос, имеющий значительные финансовые последствия. |
| In that context, I would like to brief the Council on the topics of those discussions. | В этой связи я хотел бы информировать Совет о тематике этих обсуждений. |
| In that connection, the Secretariat should brief troop-contributing countries about the mechanisms for coordination between the two departments. | В этой связи Секретариат должен информировать страны, предоставляющие войска, о механизмах координации между двумя департаментами. |
| The Committee will maintain its own record of meetings and the Chairman will regularly brief the Secretary-General on the Committee's findings. | Комитет будет вести собственные протоколы заседаний, а Председатель будет регулярно информировать Генерального секретаря о результатах работы Комитета. |
| Mr. de Soto has travelled on a regular basis to New York to brief members of the Security Council. | Г-н де Сото регулярно прилетал в Нью-Йорк, с тем чтобы информировать членов Совета Безопасности. |
| It would not suffice for UNHCR to submit documentation to the Committee; it should brief it on a regular basis. | Недостаточно, чтобы УВКБ лишь представляло документацию Комитету; ему следует информировать Комитет на регулярной основе. |
| The Under-Secretary-General for Peace-Keeping Operations will also brief the countries contributing troops to UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina. | Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира также будет информировать по этому вопросу страны, предоставляющие войска для СООНО в Боснии и Герцеговине. |
| They will regularly brief the Permanent Council on the progress of their work. | Они будут регулярно информировать Постоянный совет о ходе своей работы. |
| The four Co-Chairmen came to Headquarters on 16 April 1996 to brief the Security Council during informal consultations. | Четыре сопредседателя прибыли 16 апреля 1996 года в Центральные учреждения для того, чтобы информировать Совет Безопасности в ходе неофициальных консультаций. |
| The Ministers decided to brief the Chairman of ECOWAS, the United Nations Secretary-General and the Security Council on the outcome of their deliberations. | Министры постановили информировать Председателя ЭКОВАС, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Совет Безопасности об итогах своих обсуждений. |
| My delegation hopes that the Secretariat can brief us regularly on developments on this issue. | Моя делегация надеется, что Секретариат сможет регулярно информировать нас о развитии событий в связи с этим вопросом. |
| The Committee agreed that the Chairman would brief members of the Security Council regarding the implementation of paragraphs 4 and 5 of resolution 1374. | Комитет поручил Председателю информировать членов Совета Безопасности об осуществлении пунктов 4 и 5 резолюции 1374. |
| This would enhance their ability to brief delegates and inform the public. | Такой порядок позволит им лучше информировать делегатов и общественность. |
| As a general rule, the Chair will brief interested delegations at least once a month. | Как правило, руководство будет информировать заинтересованные делегации по крайней мере один раз в месяц. |
| PARIS 21 proposes in its regional programmes to brief potential consultants on national strategies issues. | В своих региональных программах Партнерство ПАРИЖ21 предлагает информировать потенциальных консультантов по вопросам разработки и осуществления национальных стратегий. |
| The Co-Chair invited the Secretariat to brief the Committee on that item. | Сопредседатель предложил секретариату информировать Комитет по этому пункту повестки дня. |
| The staff of the Institute is called upon regularly to advise, consult with or brief interested parties. | Сотрудники Института обязаны регулярно предоставлять свои рекомендации заинтересованным сторонам и консультировать и информировать их. |
| The ISFA Force Commander shall brief the Abyei Joint Oversight Committee regularly on the situation pertinent to his responsibility. | ЗЗ. Командующий силами ВСБА будет регулярно информировать Объединенный надзорный комитет по Абьею о ситуации в районе его ответственности. |
| We request the Secretary-General to continue to brief the General Assembly on the status of the follow-up. | Мы просим Генерального секретаря и впредь информировать Генеральную Ассамблею о ходе последующих действий. |
| Established and potential new partners will be invited to brief the Meeting about opportunities for cooperation under the programme of work for 2011 - 2013. | Имеющимся и возможным новым партнерам будет предложено информировать Совещание о возможностях сотрудничества в рамках программы работы на 2011-2013 годы. |
| The Chairperson may also brief the Secretary-General periodically on the key findings of the Committee. | Председатель может также периодически информировать Генерального секретаря о важных выводах, сделанных Комитетом. |