Английский - русский
Перевод слова Brazilian
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazilian - Бразилии"

Примеры: Brazilian - Бразилии
The mapping project serves to integrate existing and new Brazilian data, which are used for many purposes. В рамках указанного проекта картирования было произведено объединение существующих и новых данных по Бразилии, которые используются во многих целях.
As a result, it was also approved by the Brazilian Senate on June 2005. В результате этого данная конвенция была также одобрена сенатом Бразилии в июне 2005 года.
Percentage distribution of the Brazilian population, Процентный состав населения Бразилии за 1998 год, в разбивке
The worsening indicators of the Brazilian labour market in the 1990s can be attributed to two main sources. Ухудшение положения на рынке труда в Бразилии в 1990-х годах можно объяснить двумя основными причинами.
Brazilian labour legislation had always been concerned with maternity protection. Трудовое законодательство Бразилии всегда было направлено на охрану материнства.
The 2000 Census figures show that 14.5% of the Brazilian population suffered from some form of permanent physical or mental deficiency. Как показывают данные переписи 2000 года, 14,5% населения Бразилии страдает от тех или иных постоянных физических или психических нарушений.
In conclusion, the situation of Brazilian women had undeniably improved between 1995 and 2002. В заключение оратор говорит, что в период с 1995 по 2002 год положение женщин в Бразилии, безусловно, улучшилось.
The question was made particularly relevant by the Brazilian representative's assertion that judges were still applying discriminatory legislation. Этот вопрос задан специально с учетом заявления представителя Бразилии о том, что судьи по-прежнему применяют дискриминационные нормы.
There are no restrictions on the freedom to circulate within the Brazilian territory, except in regard to indigenous reservations. В Бразилии не существует ограничений на свободу передвижения по ее территории, за исключением резервации коренных народов.
Article 205 of the Brazilian Constitution determines that education is a right to which all are entitled and a duty of the State and the family. Согласно статье 205 Конституции Бразилии образование является правом каждого человека, налагающим обязанности на государство и семью.
The access to compulsory and free education is a subjective public right, pursuant to paragraph 1 of article 208 of the Brazilian federal Constitution. В соответствии с пунктом 1 статьи 208 Конституции Бразилии доступ к обязательному бесплатному образованию является субъективным публичным правом.
In a survey of living standards performed in two Brazilian regions - South-east and North-east - IBGE found the following information about households. В обследовании на предмет соблюдения жилищных норм, проведенном в двух регионах Бразилии - юго-восточном и северо-восточном, - БИГС была собрана следующая информация о домашних хозяйствах.
According to the Brazilian legal system, international agreements to which Brazil is party have the same status as internal laws. Правовая система Бразилии предусматривает, что международные соглашения, участником которых является Бразилия, имеют тот же статус, что и национальные законы.
You need a Brazilian plastic surgeon. Вам нужен пластический хирург из Бразилии.
The 1988 Brazilian Constitution represented a legal milestone in the democratic transition and the institutionalization of human rights in Brazil. Бразильская конституция 1988 года явилась правовой вехой в процессе перехода к демократии и институционализации прав человека в Бразилии.
A habeas corpus appeal has been made to the Brazilian Supreme Court. В рамках процедуры хабеас корпус подана апелляция в Верховный суд Бразилии.
Brazilian women have organized themselves in order to pursuit of equal rights and opportunities in different arenas. Женщины Бразилии создали свои организации, призванные добиваться равноправия и равных возможностей в различных областях жизни.
They have established special commissions, and proposed bills and worked to pass legislation of direct interest to the Brazilian women. Они учредили специальные комиссии, предложили ряд законопроектов и содействовали принятию законодательства в защиту прямых интересов женщин Бразилии.
This meeting was preparatory for the Brazilian participation in the 49th Session of the Commission on the Status of Women. Это заседание стало подготовительным этапом для участия Бразилии в сорок девятой сессии Комиссии по положению женщин.
It gave visibility to a crime present in all of the Brazilian States. Она привлекла внимание к этому виду преступности, существующему во всех штатах Бразилии.
Many of these actions have been undertaken through a partnership between the Brazilian executive and legislative powers. Многие из этих мер принимались в рамках партнерства между исполнительной и законодательной ветвями власти Бразилии.
The discussions between Brazilian and United Kingdom specialists resulted in a report containing project guidelines. Обсуждения между специалистами из Бразилии и Соединенного Королевства завершились подготовкой доклада, содержащего руководящие принципы в отношении проектов.
The Coordinating Agency operates within a strong partnership with the indigenous Brazilian peoples and their leaders, many of them women. Координационное агентство действует в рамках эффективного партнерства с коренными народами Бразилии и их лидерами, среди которых много женщин.
The new Brazilian Civil Code entered into force in January 2003. В январе 2003 года в силу вступил новый Гражданский кодекс Бразилии.
Rome, Brazilian Embassy, 1982-1983, Political Affairs Рим, посольство Бразилии, 1982 - 1983 годы, политические вопросы