Английский - русский
Перевод слова Brazilian

Перевод brazilian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бразильский (примеров 350)
Okay, we'll check out the Brazilian joint tomorrow morning. Ладно, посмотрим на этот бразильский ресторан завтра утром.
At the same time, Brazilian Foreign Minister Celso Amorim was in touch with many of his colleagues. В то же время бразильский министр иностранных дел Селсу Аморим связался со многими своими коллегами.
IBAMA Brazilian Institute of the Environment and Renewable Natural Resources БИОСПР Бразильский институт по вопросам окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов
The Chair expressed his condolences to the delegation of Brazil for the death on 5 December 2012 of Brazilian architect Oscar Niemeyer, who had played an important role in the Organization's history as one of the lead architects of the United Nations complex in New York. Председатель выражает бразильской делегации соболезнования в связи с тем, что 5 декабря 2012 года скончался бразильский архитектор Оскар Нимейер, который сыграл важную роль в истории Организации Объединенных Наций, будучи одним из ведущих архитекторов ооновского комплекса в Нью-Йорке.
Brazilian magazine SuperGamePower featured her in the article about the "muses" of video games, stating that "more realistic that the Chun-Li and Cammy, Sonya has reigned" between 1993 and the introduction of Lara Croft in 1996. Бразильский журнал SuperGamePower упомянул её в статье о «музах» среди видеоигр, охарактеризовывая, не иначе как «более реалистичная, по сравнению с Чунь Ли и Кэмми, Соня превалирует» между 1993 и 1996 годами, вплоть до появления Лары Крофт.
Больше примеров...
Бразилии (примеров 1418)
Present position: Minister-Counsellor, Financial Office of the Brazilian Ministry of External Relations, New York Занимаемая должность: советник-посланник, финансовое управление министерства иностранных дел Бразилии, Нью-Йорк
Head of the trade promotion sector while posted to the Brazilian Embassy in Mexico начальник Отдела развития торговли во время службы в посольстве Бразилии в Мексике
The Rapporteur mentions below the communications received from the German and Brazilian Governments and information on initiatives taken by the United States, French and Australian Governments. Специальному докладчику хотелось бы упомянуть ниже сообщения, полученные от правительств Бразилии и Германии, и информацию, касающуюся инициатив, предпринятых правительствами Австралии, Соединенных Штатов Америки и Франции.
Rural growth is necessary for rural poverty reduction, but it is not enough, as Brazil dramatically shows.Between 1950 and 1987, the Brazilian economy grew at an average annual rate of 6.7 per cent. Для сокращения масштабов нищеты в сельских районах рост сельскохозяйственного сектора является необходимым, но недостаточным условием, как это красноречиво показывает пример Бразилии.
Mr. Mahiga: The United Republic of Tanzania commends the Brazilian presidency of the Security Council for what is a most welcome and timely initiative of examining the work of the Council in Africa. Г-н Махига: Объединенная Республика Танзания выражает свою признательность председательствующей в Совете Безопасности делегации Бразилии за конструктивную и своевременную инициативу, позволившую нам обсудить работу Совета по африканской проблематике.
Больше примеров...
Бразилец (примеров 42)
Edison Orantes Carvaehellio. He's Brazilian. Эдисон Орантес Карваэльо - он бразилец.
He is the only Brazilian player (and second overall, after Javier Weber) to win the Superliga both as player and coach. Гавио - единственный бразилец (и второй в общей сложности после Хавьера Вебера) волейболист, выигрывавший Суперлигу в качестве игрока и тренера.
October 19 - Alberto Santos-Dumont, a Brazilian, flies his dirigible Number 6 around the Eiffel Tower to collect an FF100,000 prize. 19 октября - бразилец Альберто Сантос-Дюмон пролетел вокруг Эйфелевой башни на своём дирижабле, выиграв в качестве приза 100000 франков.
In addition to being Brazilian, he was described to me before I met him in 1994 as someone who was a cross between James Bond on the one hand and Bobby Kennedy on the other. Кроме того, что он был бразилец, мне его описали, как нечто среднее между Джеймсом Бондом и Робертом Кеннеди.
One in every 10 people killed around the world is a Brazilian. Каждый десятый убитый в мире человек - бразилец.
Больше примеров...
Бразилией (примеров 45)
Furthermore, such actions give rise to retaliation, like the threat by Argentina to increase import duties on some Brazilian products, such as steel, on the grounds that they are subsidized. С другой стороны, эти меры вызывают ответные действия, такие, как угроза Аргентинской Республики повысить тарифы на некоторые производимые Бразилией товары, например сталь, производство которой, как утверждают, субсидируется государством.
Several practical examples were highlighted: in Haiti, Brazilian bilateral cooperation enabled the contingent to use some of its spare engineering capacity and in Sierra Leone, Pakistani and Jordanian battalions were building hospitals and roads. Приводилось несколько практических примеров: в Гаити благодаря двустороннему сотрудничеству с Бразилией контингент имел возможность задействовать часть своего неиспользуемого инженерного потенциала; а в Сьерра-Леоне пакистанские и иорданские батальоны строили больницы и дороги.
Santa Ana de Velasco, San Miguel de Velasco, and San Rafael de Velasco are located to the east, in José Miguel de Velasco province, near the Brazilian border. Миссии Санта-Анна, Сан-Мигель и Сан-Рафаэль находятся на востоке в провинции Хосе-Мигель-де-ла-Веласко, недалеко от границы с Бразилией.
It is worth recalling that the implementation of UPR shares a common ground with the Brazilian proposal for elaborating a global human rights report, defended by Brazil in a reiterated manner in the former Human Rights Commission. Уместно напомнить, что проведение УПО соответствует принципам выдвинутого Бразилией предложения о подготовке доклада о положении в области прав человека в мире, которое Бразилия не раз вносила в рамках существовавшей ранее Комиссии по правам человека.
To do this, the Government notes that it will employ all available resources in Brazilian legislation - while observing the international undertakings entered into by Brazil - to make drugs accessible to their citizens. При этом правительство отмечает, что оно будет использовать все имеющиеся в законодательстве Бразилии возможности, при соблюдении своих международных обязательств, взятых Бразилией, чтобы обеспечить лекарствами своих граждан.
Больше примеров...
Бразилия (примеров 151)
The Brazilian response to AIDS is integrated and comprehensive. Бразилия подходит к борьбе со СПИДом комплексным и всеобъемлющим образом.
This coincided with a collapse in Brazil's coffee and rubber exports, the latter due to the loss of the Brazilian rubber monopoly to British plantations in the Far East. Экспорт кофе и каучука также упал, в последнем случае Бразилия потеряла монопольное положение из-за сильной конкуренции со стороны английских каучуковых плантаций на Дальнем Востоке.
The Brazilian authorities stated that, as Brazil is not part of any "axis of evil", the pressure for full access to inspection - even in universities - could be construed as an attempt to pirate industrial secrets. Бразильские власти заявляли в этой связи, что, поскольку Бразилия не входит в какую-либо «ось зла», полное раскрытие ядерных технологий (даже в вузах) - может быть истолковано как попытка промышленного пиратства.
Mr. RIBEIRO (Brazil) said that on 10 February 1994 the Brazilian Congress had enacted legislation creating the Brazilian space agency. Г-н РИБЕЙРУ (Бразилия) отмечает, что 10 февраля 1994 года бразильский конгресс принял закон о создании бразильского космического агентства.
In the implementation of international instruments, the complexities and uniqueness of Brazilian society formed a conceptual foundation for the work of the Government. Бразилия представляет собой развивающуюся страну с формирующейся рыночной экономикой, характеризуемая несправедливым распределением доходов, неравномерным развитием и глубокими противоречиями.
Больше примеров...
Бразилию (примеров 33)
In following up on his mission to Brazil, the Special Rapporteur has maintained particularly close contacts with the Brazilian authorities. В рамках осуществления последующих мер по итогам своей миссии в Бразилию Специальный докладчик поддерживал особенно тесные контакты с бразильскими властями.
In 1922, Maria accompanied the Brazilian Imperial Family to Brazil for the country's centennial celebrations of its independence. В 1922 году вдовствующая принцесса сопровождала бразильскую императорскую семью в Бразилию, на празднования в честь столетия со дня обретения страной независимости.
The Special Rapporteur is in the process of applying to the Brazilian authorities to carry out a country mission to Brazil so that he can assess the overall situation at first hand. В настоящее время Специальный докладчик ожидает результатов рассмотрения бразильским правительством его просьбы об осуществлении страновой миссии в Бразилию, что позволит ему непосредственно на месте оценить общую ситуацию.
Through a study of the many different contexts in which they live, including social and economic inequalities and discriminatory social relationships that still permeate Brazilian society, students are offered the possibility of learning about Brazil, a complex and multifaceted country that is at times paradoxical. Благодаря анализу различных условий, в которых они проживают, в том числе социально-экономического неравенства и дискриминации в социальных отношениях, которые по-прежнему характерны для бразильского общества, школьники и студенты получают возможность лучше узнать Бразилию, страну, отличающуюся сложностью и многообразием, носящими иногда парадоксальный характер.
Moreover, DPF is also responsible for controlling entrance and exit of non-Brazilians, issuing Brazilian passports and protecting foreign dignitaries in official visits to Brazil. Кроме того, в функции Департамента федеральной полиции входит контроль за въездом на территорию страны граждан других стран и их выездом, за выдачу бразильских паспортов и охрану высокопоставленных должностных лиц иностранных государств во время их официальных визитов в Бразилию.
Больше примеров...