Английский - русский
Перевод слова Brazilian

Перевод brazilian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бразильский (примеров 350)
As the result of this he holds Brazilian, Portuguese and Moroccan nationalities. Благодаря чему имеет бразильский, португальский и марокканский паспорт.
Normally I wouldn't intervene, it's just... yesterday when I got home from work, I found what looked like the Brazilian Rain Forest lodged between my two front teeth. Обычно я не вмешиваюсь, просто вчера, когда я вернулся домой с работы я обнаружил нечто между своими передними зубами Оно выглядело как Бразильский дождевой лес.
The territory of the former state of Counani is now located in the Brazilian state of Amapá. История территории, на которой в настоящее время расположен бразильский штат Амапа.
The Chair expressed his condolences to the delegation of Brazil for the death on 5 December 2012 of Brazilian architect Oscar Niemeyer, who had played an important role in the Organization's history as one of the lead architects of the United Nations complex in New York. Председатель выражает бразильской делегации соболезнования в связи с тем, что 5 декабря 2012 года скончался бразильский архитектор Оскар Нимейер, который сыграл важную роль в истории Организации Объединенных Наций, будучи одним из ведущих архитекторов ооновского комплекса в Нью-Йорке.
(e) Fourth Brazilian national congress on alternative sanctions, Salvador, Brazil, 6-9 April 2010; е) четвертый бразильский национальный конгресс по альтернативным мерам наказания (Салвадор, Бразилия, 6-9 апреля 2010 года);
Больше примеров...
Бразилии (примеров 1418)
Nigeria congratulated the Brazilian delegation for its comments on the adoption of the outcome of its review. Нигерия поблагодарила делегацию Бразилии за ее замечания в связи с принятием итогов обзора.
The Brazilian bilateral, regional and multilateral experience in the issue of confidence-building impacts in a very positive manner our perception of this subject. Опыт Бразилии в отношении применения мер укрепления доверия на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях способствовал формированию у нас весьма положительного отношения к этому вопросу.
Moreover, these rights are provided for in the Brazilian legislation: the commitment to the self-determination of peoples has been incorporated into the 1988 Constitution, Article 4 (Fundamental Principles). Кроме того, эти права закреплены в законодательстве Бразилии: о приверженности принципу самоопределения народов говорится в статье 4 раздела об основных принципах Конституции 1988 года.
On 26 March 1997, the Wednesday before the Brazilian Grand Prix, Lola announced it was withdrawing from the Brazil race due to "financial and technical problems". 26 марта в среду перед Гран-при Бразилии, «Lola» объявила о том, что не примет участие в гонке на трассе Интерлагос из-за финансовых и технических проблем.
In the course of the Subcommittee on the Prevention of Torture's visit to Brazil, three issues were raised, which the Brazilian State now seeks to clarify: examinations after initial detention; reprisal for asking medical care; and care of victims of torture and ill-treatment. В ходе посещения Бразилии членами Подкомитета по предупреждению пыток были подняты три вопроса, на которые бразильское правительство попытается ответить в настоящем документе: осмотр после первоначального задержания; наказания за просьбы об оказании медицинской помощи; и рассмотрение жалоб со стороны жертв пыток и жестокого обращения.
Больше примеров...
Бразилец (примеров 42)
The season was won by Briton Lewis Hamilton, with Brazilian Nelson Angelo Piquet finishing second. Сезон выиграл британец Льюис Хэмилтон, бразилец Нельсиньо Пике финишировал вторым.
One in every 10 people killed around the world is a Brazilian. Каждый десятый убитый в мире человек - бразилец.
During the January transfer window, Farina bolstered his defensive stocks with Socceroos captain Lucas Neill and Brazilian Tiago Calvano joining the team. В зимнее трансферное окно клуб усилился парой защитников, был приобретён капитан Соккеруз Лукас Нил и бразилец Тиаго Кальвано.
On merit, some of the obvious candidates for the Fund job, such as Brazilian Arminio Fraga, and Egyptian-born Mohamed El-Erian, are not European. Если судить по заслугам, то некоторые из самых очевидных кандидатов на должность главы МВФ, такие как бразилец Арминио Фрага и рождённый в Египте Мохамед эль-Эриан, не являются европейцами.
It was his predecessor, the sinister Brazilian João Havelange, who turned FIFA into a corrupt and vastly rich empire by incorporating more and more developing countries, whose votes for the bosses were bought with all manner of lucrative marketing and media deals. Это его предшественник, ужасный бразилец Жуан Авеланж, превратил ФИФА в коррумпированную и очень богатую империю, включая в неё все больше и больше развивающихся стран, чьи голоса покупались разнообразными и очень прибыльными маркетинговыми и медиа-контрактами.
Больше примеров...
Бразилией (примеров 45)
It paid tribute to Brazilian strategies to reduce poverty and the mortality rate among children. Он признал достоинства осуществляемых Бразилией стратегий сокращения нищеты и снижения детской смертности.
Brazilian cooperation agreements are in place with 30 developing countries in South, Central and North America and the Caribbean. Соглашения о сотрудничестве с Бразилией действуют в 30 развивающихся странах Южной, Центральной и Северной Америки и Карибского бассейна.
In the year 2001, the National Programme of Space Activities continued to deploy efforts to increase the capacity of Brazil to develop and utilize space technology for the solution of issues relevant to Brazilian society, aiming at the mastery of critical technologies. В 2001 году мероприятия Национальной программы космической деятельности по-прежнему были направлены на укрепление национального потенциала в области создания и использования космической техники для решения стоящих перед Бразилией задач, при этом особое внимание уделялось освоению определяющих технологий.
López subsequently broke diplomatic relations with Brazil - in August 1864 - and declared that the occupation of Uruguay by Brazilian troops would be an attack on the equilibrium of the River Plate region. В августе 1864 года Парагвай разорвал дипломатические отношения с Бразилией, и объявил, что оккупация Уругвая бразильскими войсками будет нарушением равновесия в регионе.
To the same end, the Brazilian Special Envoy to the Middle East, Ambassador Ouro-Preto, recently concluded another tour of the region during which, in a wide range of meetings, he expressed yet again Brazil's support for peace and the promotion of mutual understanding. Исходя из этого, Специальный посланник Бразилии на Ближнем Востоке посол Оуро Прето недавно совершил еще одну поездку в регион, в ходе которой он провел целый ряд встреч и вновь заявил о поддержке Бразилией дела мира и о ее стремлении к достижению взаимопонимания.
Больше примеров...
Бразилия (примеров 151)
Mr. Sardenberg (Brazil) said that his delegation wished to thank the Executive Director for the Capital Master Plan for visiting the Brazilian architect Oscar Niemeyer in Rio de Janeiro. Г-н Сарденберг (Бразилия) говорит, что его делегация хотела бы поблагодарить Директора-исполнителя генерального плана капитального ремонта за посещение в Рио-де-Жанейро бразильского архитектора Оскара Немейера.
Mr. Lampreia (Brazil): On behalf of the Brazilian delegation, I would like to congratulate you, my dear colleague, Hennadiy Udovenko, the Foreign Minister of Ukraine, on your election as President of the General Assembly at its fifty-second session. Г-н Лампрейя (Бразилия) (говорит по-английски): От имени делегации Бразилии я хотел бы поздравить моего дорогого коллегу министра иностранных дел Украины Гэннадия Удовэнко с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят второй сессии.
Ms. Bernardes (Brazil) said that her Government, in cooperation with non-governmental organizations, was in the process of amending Brazilian law to bring it into compliance with the provisions of the Convention, including those concerning access to justice. Г-жа Бернардес (Бразилия) говорит, что правительство Бразилии в сотрудничестве с неправительственными организациями находится в процессе внесения поправок во внутреннее законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с положениями Конвенции, в частности касающимися доступа к правосудию.
Mr. RIBEIRO (Brazil) said that on 10 February 1994 the Brazilian Congress had enacted legislation creating the Brazilian space agency. Г-н РИБЕЙРУ (Бразилия) отмечает, что 10 февраля 1994 года бразильский конгресс принял закон о создании бразильского космического агентства.
Brazilian accession: 25 September 1992 Бразилия присоединилась 25 сентября 1992 года
Больше примеров...
Бразилию (примеров 33)
An inflation-fighting supporter of free-market reforms, he became economy minister in 1993 and was credited with turning the troubled Brazilian economy around. В 1994 году был избран президентом и стал проводить политику сокращения участия правительства в экономической деятельности и привлечения иностранных инвестиций в Бразилию.
After that, he returned to Brazil and entered into competition in Stock Car Brasil, a Brazilian national championship, from July. После этого он вернулся в Бразилию для участия с июля в Stock Car Brasil.
Some said she wasn't a true Brazilian because she was born in Portugal, but Carmen Miranda conquered Brazil during the '30s, then moved on to the States. Некоторые говорили, что она не настоящая бразильянка, так как родилась в Португалии. Кармен Миранда покорила Бразилию в 30-х, после чего переехала в Соединенные Штаты.
Her father was a Brazilian politician who had to flee Brazil after receiving death threats. Отец был коммунистом и был вынужден с семьёй покинуть Бразилию по политическим мотивам.
If you are, say, a U.S. bank with Brazilian investments, you want Brazil to maintain its exchange rate until you get repaid (after that, who cares!). Если вы - нью-йоркский банк, инвестировавший, скажем, в Бразилию, вы хотите, чтобы Бразилия поддерживала курс своей валюты, пока вам все не выплатят, а потом - хоть потоп.
Больше примеров...