| With respect to the Brazilian housing sector, it should be noted that the main source of official data is the Brazilian Geographical and Statistical Institute-IBGE. | Что касается бразильского жилищного сектора, то следует отметить, что главным источником официальных данных является Бразильский институт географии и статистики. |
| IBAMA Brazilian Institute of the Environment and Renewable Natural Resources | БИОСПР Бразильский институт по вопросам окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов |
| The foreign market is a priority for us, without neglect (or neglect) the Brazilian market. | Зарубежный рынок является для нас приоритетной задачей, без заботы (или небрежность) на бразильский рынок. |
| Angelo de Oliveira Segrillo (born October 4, 1958) is a Brazilian historian specialized in Russia and in comparative studies of Russia, the West and Brazil. | Анджело де Оливейра Сегрилло (род. 4 октября 1958) - бразильский историк, специализирующийся на изучении России, а также на сравнительных исследованиях России, Запада и Бразилии. |
| (a) The company did not pay my salary although payday had already passed, and then tried to fire me (Brazilian national); | а) Один бразильский гражданин жаловался на то, что компания, в которой он работал, не выплатила ему зарплату, хотя день выдачи заработной платы уже прошел, а позднее пыталась его уволить; |
| The Brazilian Institute of Geography and Statistics and the other high authorities of the Brazilian federal government, including the Permanent Mission of Brazil to the United Nations, have been concerned about the introduction of the UNDP Multi-dimensional Poverty Index. | Бразильский институт географии и статистики и другие руководящие органы бразильского федерального правительства, включая Постоянное представительство Бразилии при Организации Объединенных Наций, выражают озабоченность по поводу введения индекса многоаспектной нищеты ПРООН. |
| Finance leases represent one of the difficult accounting problems in Brazil, particularly with respect to achieving convergence between Brazilian standards and IFRS. | Финансовый лизинг представляет собой одну из сложных бухгалтерских проблем в Бразилии, в частности в отношении достижения унификации между бразильскими стандартами и МСФО. |
| For a copy of the full code in English or Portuguese see. Source: IBGC. Some supporters of existing governance structures question the need for independence in the Brazilian context. | 29 Источник: БИКУ. 30 Некоторые сторонники существующих структур управления ставят под сомнение необходимость обеспечения независимости в условиях Бразилии. |
| Now I know that some of you think this progress is all inAsia or Latin America or model countries like Brazil - and whodoesn't love a Brazilian model? - but look at sub-SaharanAfrica. | Я знаю, что некоторые из вас думают, что этот прогресснаблюдается только в Азии или Латинской Америке или таком шаблонномварианте, как Бразилия - кто не любит этот стереотип о Бразилии? Нопосмотрите на Африку ниже Сахары. |
| He served as a coach for the American team in the 2009 World Baseball Classic and managed the Brazilian national team in the qualifiers for the same event in 2013. | В 2009 году он работал тренером сборной США на Мировой бейсбольной классике, а в 2013 году был менеджером сборной Бразилии на квалификационном турнире на Мировую бейсбольную классику 2013 года. |
| Brazil, a co-founder of UNCTAD, took pride in its continuing participation in the work of the organization and in the outstanding contribution that the Secretary-General of UNCTAD, a Brazilian, had been making to the organization. | Бразилия, будучи одним из учредителей ЮНКТАД, гордится тем, что она продолжает участвовать в работе этой организации, а также тем выдающимся вкладом, который Генеральный секретарь ЮНКТАД, бразилец, вносит в деятельность этой организации. |
| I bet you're Brazilian. | Могу поспорить, что ты бразилец. |
| During the January transfer window, Farina bolstered his defensive stocks with Socceroos captain Lucas Neill and Brazilian Tiago Calvano joining the team. | В зимнее трансферное окно клуб усилился парой защитников, был приобретён капитан Соккеруз Лукас Нил и бразилец Тиаго Кальвано. |
| In addition to being Brazilian, he was described to me before I met him in 1994 as someone who was a cross between James Bond on the one hand and Bobby Kennedy on the other. | Кроме того, что он был бразилец, мне его описали, как нечто среднее между Джеймсом Бондом и Робертом Кеннеди. |
| More pole positions and two wins for the Brazilian followed with the Lotus 98T, but the car followed similar problems as its predecessor with reliability problems and poor fuel consumption. | Бразилец добыл больше поулов, а также ещё два раза победил на своём Lotus 98T, но машину преследовали прошлогодние проблемы с надёжностью, а также со слабым расходом топлива. |
| This has been seen in Brazilian waste management and community violence reduction programmes in Haiti, South African electoral and mediation expertise in Burundi, and many other cases. | В качестве примера можно привести использование в Гаити разработанных Бразилией программ по утилизации отходов и сокращению масштабов насилия на уровне общин, использование в Бурунди опыта проведения избирательных кампаний и осуществления посредничества, накопленного Южной Африкой, и много других ситуаций. |
| As the eradication of poverty and hunger is fundamental to the achievement of those Goals, Malaysia fully appreciates the Brazilian initiative to create new and innovative forms of funding to meet those challenges. | Поскольку непременным условием реализации этих целей является искоренение нищеты и голода, Малайзия высоко оценивает предложенную Бразилией инициативу по разработке новых и прогрессивных форм финансирования действий, направленных на решение этих задач. |
| Automobile manufacturers with divided production between Argentina and Brazil shifted production to Brazilian factories. | Автомобильные производители с разделенным между Аргентиной и Бразилией производством перевели производственный процесс на бразильские фабрики. |
| In 2011-2012, the organization worked with Brazil to delineate the concept of the responsibility to protect, which the Brazilian delegation brought to the floor of the General Assembly of the Untied Nations in early 2013. | В 2011 - 2012 годах организация проводила работу с Бразилией по определению концепции ответственности по защите, которую бразильская делегация представила на рассмотрение Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в начале 2013 года. |
| A very serious problem in the country is maternal mortality/morbidity, which evinces the distance between the discourse and the international commitments undertaken by Brazil, and the Brazilian reality. | Крайне серьезной проблемой в стране считается материнская заболеваемость/смертность, темпы роста которой служат подтверждением разрыва между словами, взятыми на себя Бразилией международными обязательствами, и реальным положением в стране. |
| In 2004, the firm launched an office in São Paulo, Brazil and has since represented Brazilian companies in a number of important transactions. | В 2004 году фирма открыла офис в Сан-Паулу (Бразилия), и с тех пор представляла многие бразильские компании в ряде важных сделок. |
| Mr. Sardenberg (Brazil) (interpretation from Spanish): The Brazilian delegation is pleased to speak today on agenda item 42. | Г-н Сарденберг (Бразилия) (говорит по-испански): Бразильской делегации доставляет удовольствие выступать сегодня по пункту 42 повестки дня. |
| As President Cardoso stated in his message to the Brazilian Congress, Brazil knows: | Как президент Кардоса заявил в своем послании конгрессу Бразилии, Бразилия знает, что |
| The Brazilian authorities stated that, as Brazil is not part of any "axis of evil", the pressure for full access to inspection - even in universities - could be construed as an attempt to pirate industrial secrets. | Бразильские власти заявляли в этой связи, что, поскольку Бразилия не входит в какую-либо «ось зла», полное раскрытие ядерных технологий (даже в вузах) - может быть истолковано как попытка промышленного пиратства. |
| Mr. Samoel Vieira de Souza (Brazilian Association of Manufacturers of Refrigeration, Heating, Air-conditioning and Ventilation Equipment (ABRAVA), Brazil) | г-н Самоэль Виейра де Соуза (Бразильская ассоциация производителей холодильной и обогревательной техники, оборудования для кондиционирования воздуха и вентиляции (АБРАВА), Бразилия) |
| After that, he returned to Brazil and entered into competition in Stock Car Brasil, a Brazilian national championship, from July. | После этого он вернулся в Бразилию для участия с июля в Stock Car Brasil. |
| We commend Brazil for this extremely important decision, which will further enhance the universality of the NPT, and we hope that the Brazilian Congress will ratify the Treaty as soon as possible. | Мы приветствуем Бразилию в связи с принятием этого чрезвычайно важного решения, которое в дальнейшем будет способствовать повышению универсальности ДНЯО, и мы надеемся, что конгресс Бразилии в ближайшее время ратифицирует этот Договор. |
| In 2004 Austrian courts refused to extradite an Azerbaijan citizen to Azerbaijan, a Brazilian citizen to Brazil, an Uzbek citizen to Uzbekistan. | В 2004 году суды Австрии отказали в экстрадиции азербайджанского гражданина в Азербайджан, бразильского гражданина в Бразилию и узбекского гражданина в Узбекистан. |
| The open invitation that the Brazilian President had extended to all thematic rapporteurs to the Commission on Human Rights to visit Brazil at any time was a clear affirmation of the Government's commitment to human rights. | Постоянно действующее приглашение, направленное президентом Бразилии всем тематическим докладчикам Комиссии по правам человека, посетить Бразилию в любое время является четким подтверждением приверженности правительства страны принципам уважения прав человека. |
| D'Eyncourt, who had departed Brazil in October immediately after the contract was signed, returned in March 1911 to display the various design options available to the Brazilian Navy. | Д'Эйнкуорт, вернувшийся в Англию в октябре сразу после подписания контракта, в марте 1911 года вновь прибыл в Бразилию для демонстрации новых вариантов проекта. |