| Antoine Rizkallah Kanaan "Tony" Filho (born 31 December 1974), more commonly known as Tony Kanaan, is a Brazilian racing driver. | Antoine Rizkallah Kanaan Filho), более известный как Тони Канаан (родился 31 декабря 1974 года в городе Салвадор, Бразилия) - бразильский автогонщик. |
| Tetsuo Okamoto (March 20, 1932 - October 1, 2007) was a Brazilian swimmer of Japanese descent. | Tetsuo Okamoto, 20 марта 1932 - 1 октября 2007) - бразильский пловец, призёр Олимпийских игр. |
| We are aware that, if the Brazilian people are to consolidate these achievements, we will need to persevere in the policies that have brought us this far. | Мы отдаем себе отчет в том, что, если бразильский народ хочет закрепить эти достижения, ему надо будет продолжать ту политику, которая привела его к ним. |
| Nevertheless, as stressed by the Brazilian representative at that time, we shall continue to seek formulas to facilitate reaching the objective of beginning negotiations on nuclear disarmament in the CD. | Тем не менее, как подчеркнул тогда бразильский представитель, мы будем и впредь вести поиск формул, с тем чтобы облегчить достижение такой цели, как начало на КР переговоров по ядерному разоружению. |
| After the Brazilian national team defeated Canada's side 3-2 in 2008, Brazil's coach commented that one reason for his team's unexpectedly poor performance was the loosely installed grass field. | После того, как бразильская сборная по футболу обыграла в 2008 году Канаду со счётом 3-2, бразильский тренер назвал одной из причиной такой неудачной игры своей команды плохо установленное травяное покрытие. |
| Brazilian cooperation is in the image of the Brazilian people, a nation with mixed societies that live in peace. | Бразильская модель сотрудничества отражает характер самой Бразилии, народ которой представляет собой смешанное сообщество, живущее в мире и согласии. |
| In coordination with the Brazilian Armed Forces, DPF exerts supervision over border areas and has primary responsibilities in combating all forms of illicit trafficking. | В координации с вооруженными силами Бразилии ДФП осуществляет контроль за пограничными районами, и на него возложены основные обязанности по борьбе со всеми формами незаконной торговли. |
| The Brazilian periodic report contained several interesting pieces of information relating to the provisions of article 2 of the Convention, whereby all States parties undertook to eliminate racial discrimination. | Что касается положений статьи 2 Конвенции, в соответствии с которыми государства-участники обязались ликвидировать расовую дискриминацию, то в периодическом докладе Бразилии содержится значительный объем интересной информации. |
| Still among the fundamental principles of the Brazilian Legal Democratic State are - according to paragraphs II and III, article 1, of the Federal Constitution of 1988 - citizenship and the dignity of the human person. | Вместе с тем к числу основополагающих принципов правового демократического устройства Бразилии - согласно пунктам II и III статьи 1 Федеральной конституции 1988 года - относится обеспечение гражданских прав и уважение человеческой личности. |
| UNCTAD joined efforts with the Banco Nacional de Desenvolvimento Economico e Social (BNDES - Brazilian National Bank for Economic and Social Development) to collaborate in providing technical assistance to the Inter-Ministerial Commission on Climate Change, the national focal point in Brazil for climate policy-making. | ЮНКТАД объединила свои усилия с Бразильским национальным банком экономического и социального развития (БНДЕС) в интересах взаимодействия при оказании технической помощи Межминистерской комиссии по изменению климата, которая является в Бразилии национальным координационным центром для выработки политики в связи с изменением климата. |
| How do we find out if he's Brazilian? | Как узнать, бразилец он или нет? |
| At Team KMS, Alexandros Margaritis was replaced by Brazilian Ruben Carrapataso from the Nürburgring onwards. | В «Тёам KMS», Александроса Маргаритиса заменил бразилец Рубен Каррапатазо, начиная с этапа в Нюрбургринге. |
| Young Brazilian Rubens Barrichello made his debut with the team, while five drivers filled the second seat: Ivan Capelli, Thierry Boutsen, Marco Apicella, test driver Emanuele Naspetti and finally Eddie Irvine. | В команде дебютировал молодой бразилец Рубенс Баррикелло; вторую же вакансию поочерёдно заполняли пять гонщиков: Иван Капелли, Тьери Бутсен, Марко Апичелла, тест-пилот Эмануэле Наспетти, и, наконец, Эдди Ирвайн. |
| UN High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson is to be replaced by the Brazilian Sergio Vieira de Mello, a longtime UN diplomat, on September 12 th. | 12 сентября бразилец Сержио Виейра де Мелло, долгое время работавший в дипломатическом корпусе ООН, должен сменить Мэри Робинсон на посту председателя Комиссии ООН по правам человека. |
| It was his predecessor, the sinister Brazilian João Havelange, who turned FIFA into a corrupt and vastly rich empire by incorporating more and more developing countries, whose votes for the bosses were bought with all manner of lucrative marketing and media deals. | Это его предшественник, ужасный бразилец Жуан Авеланж, превратил ФИФА в коррумпированную и очень богатую империю, включая в неё все больше и больше развивающихся стран, чьи голоса покупались разнообразными и очень прибыльными маркетинговыми и медиа-контрактами. |
| Several practical examples were highlighted: in Haiti, Brazilian bilateral cooperation enabled the contingent to use some of its spare engineering capacity and in Sierra Leone, Pakistani and Jordanian battalions were building hospitals and roads. | Приводилось несколько практических примеров: в Гаити благодаря двустороннему сотрудничеству с Бразилией контингент имел возможность задействовать часть своего неиспользуемого инженерного потенциала; а в Сьерра-Леоне пакистанские и иорданские батальоны строили больницы и дороги. |
| This has been seen in Brazilian waste management and community violence reduction programmes in Haiti, South African electoral and mediation expertise in Burundi, and many other cases. | В качестве примера можно привести использование в Гаити разработанных Бразилией программ по утилизации отходов и сокращению масштабов насилия на уровне общин, использование в Бурунди опыта проведения избирательных кампаний и осуществления посредничества, накопленного Южной Африкой, и много других ситуаций. |
| In fact, the Canadian proposal was supported by countries that sought a comprehensive reform of the scale and, that had been far less forthcoming in supporting the Brazilian proposal, which addressed the same issue without attempting to change the system radically. | Предложение Канады поддерживается странами, которые выступают за полный пересмотр шкалы взносов и которые по этой причине гораздо менее активно поддержали предложение по данному вопросу, представленное Бразилией, которая не призывает радикальным образом изменить систему. |
| As noted by our distinguished Brazilian colleague, Ambassador Lafer, the United States has already welcomed Brazil's step to submit the NPT for ratification. | Как отметил наш уважаемый бразильский коллега посол Лафер, Соединенные Штаты уже приветствовали предпринятый Бразилией шаг по представлению Договора о нераспространении на ратификацию. |
| Lethem lies on the Takutu River, which forms the border with Brazil, opposite the Brazilian town of Bonfim. | Город расположен на реке Такуту на границе с Бразилией, напротив бразильского населённого пункта Бонфин. |
| Arthur Moreira Lima (born July 16, 1940 in Rio de Janeiro, Brazil) is a Brazilian classical pianist. | Arthur Moreira Lima; род. 16 июля 1940, Рио-де-Жанейро, Бразилия) - бразильский пианист. |
| Roberto Carvalho de Azevêdo (Portuguese pronunciation:; born 3 October 1957) is a Brazilian diplomat and the current Director-General of the World Trade Organization. | Roberto Carvalho de Azevêdo; род. 3 октября 1957, Салвадор, Бразилия) - бразильский дипломат и нынешний генеральный директор Всемирной торговой организации. |
| Mr. RIBEIRO (Brazil) said that on 10 February 1994 the Brazilian Congress had enacted legislation creating the Brazilian space agency. | Г-н РИБЕЙРУ (Бразилия) отмечает, что 10 февраля 1994 года бразильский конгресс принял закон о создании бразильского космического агентства. |
| As regards the State constitutions of the federation, it is important to point out that the Brazilian State has maintained a federative character since the proclamation of the Republic in 1889. | Что касается конституций штатов федерации, то следует отметить, что Бразилия сохраняет свой федеративный статус с момента провозглашения Республики в 1889 году. |
| As Brazilian industry experience in that area grew, the National Institute for Space Research of Brazil (INPE) also saw an opportunity and sought to find suitable companies to manufacture solar panels. | По мере того, как Бразилия накапливала производственный опыт в этой области, Национальный институт космических исследований Бразилии (ИНПЕ) также выявлял возможности и вел поиск подходящих компаний для производства панелей солнечных батарей. |
| My legal opinion is that you take a Brazilian vacation. | Как юрист - советую тебе отправиться в отпуск в Бразилию. |
| In 1949, Lattes returned as a professor and researcher with the Federal University of Rio de Janeiro and the Brazilian Center for Physical Research. | В 1949 году Сезар Латтес вернулся в Бразилию и продолжил свою деятельность в качестве профессора и научного сотрудника Федерального университета Рио-де-Жанейро и Центра физических исследований. |
| After that, he returned to Brazil and entered into competition in Stock Car Brasil, a Brazilian national championship, from July. | После этого он вернулся в Бразилию для участия с июля в Stock Car Brasil. |
| We commend Brazil for this extremely important decision, which will further enhance the universality of the NPT, and we hope that the Brazilian Congress will ratify the Treaty as soon as possible. | Мы приветствуем Бразилию в связи с принятием этого чрезвычайно важного решения, которое в дальнейшем будет способствовать повышению универсальности ДНЯО, и мы надеемся, что конгресс Бразилии в ближайшее время ратифицирует этот Договор. |
| If you are, say, a U.S. bank with Brazilian investments, you want Brazil to maintain its exchange rate until you get repaid (after that, who cares!). | Если вы - нью-йоркский банк, инвестировавший, скажем, в Бразилию, вы хотите, чтобы Бразилия поддерживала курс своей валюты, пока вам все не выплатят, а потом - хоть потоп. |