| The Brazilian state of Rondônia is named after him. | Его именем назван бразильский штат Рондония. |
| Our equally distinguished Brazilian colleague performed yeoman service in trying to find a consensus. | В попытке найти консенсус безупречную службу сослужил и наш не менее уважаемый бразильский коллега. |
| Paulo Freire (1921-1997) Brazilian educator and influential theorist of critical pedagogy. | Фрейре, Паулу (1921-1997) - бразильский психолог-педагог, теоретик педагогики. |
| Our Brazilian colleague has also discussed the points raised in the Final Document with respect to a subsidiary body on disarmament, on assurances, on a fissile material treaty, and on the September 2010 high-level meeting. | Наш бразильский коллега также заострил внимание на поднятых в Заключительном документе вопросах относительно вспомогательного органа по разоружению, гарантий, договора о расщепляющемся материале и совещания высокого уровня в сентябре 2010 года. |
| Nathan Júnior Soares de Carvalho (born 10 March 1989, Rio de Janeiro, Brazil) is a Brazilian footballer who plays for Tokushima Vortis. | Nathan Soares de Carvalho Júnior; 10 марта 1989, Рио-де-Жанейро) - бразильский футболист, нападающий клуба «Токусима Вортис». |
| Other trust fund agreements are with Angola, Chad and Nigeria to provide financial resources to secure Brazilian, Vietnamese and Chinese expertise, respectively. | Другие соглашения о целевых фондах были заключены с Анголой, Нигерией и Чадом и предусматривали предоставление финансовых ресурсов для использования экспертного опыта, соответственно, Бразилии, Китая и Вьетнама. |
| In reply, the Government of Brazil would like to inform the Committee that, pursuant to the recommendation and in response to the demands made by Brazilian civil society, it submitted to the United Nations the optional declaration provided for in article 14 of the Convention. | В качестве ответа правительство Бразилии хотело бы проинформировать Комитет о том, что - в соответствии с его рекомендацией и в ответ на требования представителей бразильского гражданского общества - оно препроводило Организации Объединенных Наций факультативное заявление, предусмотренное в статье 14 Конвенции. |
| Joint sponsorship, with the Brazilian Federal Government, of the International Seminar on Education for Peace, in Brasilia in December 2005; | совместное проведение - с федеральным правительством Бразилии - международного семинара «Просвещение во имя мира» в Бразилиа в декабре 2005 года; |
| Adolfo Lutz (6 October 1855 - 18 December 1940) was a Brazilian physician, father of tropical medicine and medical zoology in Brazil, and a pioneer epidemiologist and researcher in infectious diseases. | Адольфо Лутц (6 октября 1855 - 18 декабря 1940) - бразильский врач, пионер тропической медицины и медицинской зоологии в Бразилии, один из зачинателей бразильской эпидемиологии, исследователь инфекционных заболеваний. |
| He also reported that the Brazilian Ministry for the Environment and the Amazon Region had initiated several projects, aimed at rehabilitating the environment in indigenous lands and promoting sustainable development of indigenous communities based on their traditional knowledge and lifestyles. | Он также сообщил, что министерство Бразилии по охране окружающей среды и по делам Амазонки приступило к осуществлению ряда проектов по оздоровлению экологической обстановки на территориях коренных народов и по обеспечению устойчивого развития коренных общин, основанного на их традиционных знаниях и укладе жизни. |
| The season was won by Briton Lewis Hamilton, with Brazilian Nelson Angelo Piquet finishing second. | Сезон выиграл британец Льюис Хэмилтон, бразилец Нельсиньо Пике финишировал вторым. |
| Allegedly Pelé once said that Baxter should have been a Brazilian. | Пеле сказал, что Бакстер, должно быть, бразилец. |
| How do we find out if he's Brazilian? | Как узнать, бразилец он или нет? |
| Timo Glock was crowned series champion on 30 September after winning the final round at Valencia, with Brazilian Lucas di Grassi finishing second. | Тимо Глок стал обладателем титула 30 сентября после победы на заключительном этапе в Валенсия, бразилец Лукас Ди Грасси завершил сезон вторым. |
| He lost the ride after three races due to funding issues stemming from the bankruptcy of his sponsor Opes Prime, causing the team to hire Brazilian driver Jaime Camara. | Он пропустил три гонки из-за финансовых проблем случившихся из-за банкротства его спонсора «Opes Prime», в это время его заменял бразилец Жайме Камара. |
| Brazilian cooperation with Africa encompasses many areas from agriculture to infrastructure, from trade to public administration. | Сотрудничество между Бразилией и Африкой охватывает многие области: сельское хозяйство и инфраструктура, торговля и государственное управление. |
| This has been seen in Brazilian waste management and community violence reduction programmes in Haiti, South African electoral and mediation expertise in Burundi, and many other cases. | В качестве примера можно привести использование в Гаити разработанных Бразилией программ по утилизации отходов и сокращению масштабов насилия на уровне общин, использование в Бурунди опыта проведения избирательных кампаний и осуществления посредничества, накопленного Южной Африкой, и много других ситуаций. |
| The Brazilian order for what contemporary commentators called "the most powerful battleship in the world" came at a time when few countries in the world had contracted for such armament. | Заказ Бразилией кораблей, о которых современники говорили как о «самых мощных в мире», совпал с аналогичными заказами, сделанными другими государствами. |
| Automobile manufacturers with divided production between Argentina and Brazil shifted production to Brazilian factories. | Автомобильные производители с разделенным между Аргентиной и Бразилией производством перевели производственный процесс на бразильские фабрики. |
| The Treaty of Petrópolis is a peace treaty signed between Bolivia and Brazil in the Brazilian city of Petrópolis on November 17, 1903. | Петрополисское соглашение - договор о территориальном разграничении, заключённый в Петрополисе 17 ноября 1903 года между Боливией и Бразилией. |
| Degree in Mechanical Sciences at the Course on Machinery of the Brazilian Navy, 1963. | Диплом по механике, Военно-морские курсы механики, Бразилия, 1963 год. |
| The Brazilian response to AIDS is integrated and comprehensive. | Бразилия подходит к борьбе со СПИДом комплексным и всеобъемлющим образом. |
| Alberto Dines (February 19, 1932 - May 22, 2018) was a Brazilian journalist and writer. | Alberto Dines; 19 февраля 1932, Рио-де-Жанейро, Бразилия - 22 мая 2018) - бразильский журналист и писатель. |
| Given the Brazilian Geography and Statistics Institute's estimate that in 20 years Brazil will have the sixth largest elderly population in the world, the country forms part of the worldwide front fighting for the rights of the aged. | Согласно прогнозу Бразильского института географии и статистики, через 20 лет Бразилия будет занимать седьмое место в мире по численности проживающих в стране пожилых людей, что побудило правительство страны присоединиться к международным усилиям по борьбе за права престарелых. |
| Brazilian accession: 16 January 1992 | Бразилия присоединилась 6 января 1992 года |
| Its aim is to analyse the common traits in Brazilian and Caribbean societies, as well as to deepen the understanding and the ties among our countries. | Ее цель заключается в проведении анализа общих черт, объединяющих Бразилию и другие страны Карибского бассейна, а также в углублении понимания и укреплении связей между нашими странами. |
| While visiting Brazil in 1953 he encountered Brazilian Mastiffs and took some to Germany, introducing the dog breed to Europe. | Во время посещения Бразилию в 1953 году он увидел Бразильского фила и привез эту породу собак в Европу. |
| In 2004 Austrian courts refused to extradite an Azerbaijan citizen to Azerbaijan, a Brazilian citizen to Brazil, an Uzbek citizen to Uzbekistan. | В 2004 году суды Австрии отказали в экстрадиции азербайджанского гражданина в Азербайджан, бразильского гражданина в Бразилию и узбекского гражданина в Узбекистан. |
| The open invitation that the Brazilian President had extended to all thematic rapporteurs to the Commission on Human Rights to visit Brazil at any time was a clear affirmation of the Government's commitment to human rights. | Постоянно действующее приглашение, направленное президентом Бразилии всем тематическим докладчикам Комиссии по правам человека, посетить Бразилию в любое время является четким подтверждением приверженности правительства страны принципам уважения прав человека. |
| If you are, say, a U.S. bank with Brazilian investments, you want Brazil to maintain its exchange rate until you get repaid (after that, who cares!). | Если вы - нью-йоркский банк, инвестировавший, скажем, в Бразилию, вы хотите, чтобы Бразилия поддерживала курс своей валюты, пока вам все не выплатят, а потом - хоть потоп. |