| The decision by CADE, the third Brazilian competition authority, is still pending. | Третий бразильский орган по контролю за конкуренцией, КАДЕ, еще не вынес своего решения. |
| João Havelange, 100, Brazilian football executive, President of FIFA (1974-1998). | Авеланж, Жоао (100) - бразильский футбольный функционер, президент ФИФА (1974-1998). |
| With respect to the Brazilian housing sector, it should be noted that the main source of official data is the Brazilian Geographical and Statistical Institute-IBGE. | Что касается бразильского жилищного сектора, то следует отметить, что главным источником официальных данных является Бразильский институт географии и статистики. |
| After all, how would a Brazilian default affect Mexico? | В конце концов, каким образом бразильский дефолт повлияет на Мексику? |
| The journalists concerned were a Pakistani, Khawar Mehdi, a United States freelance photographer Jason Flario and a Brazilian reporter, Pepe Scobar, who said: "The religious police arrested us and interrogated us for two hours. | Этими журналистами был пакистанец Хавар Мехди, работающий по контрактам фотограф из Соединенных Штатов Джейсон Фларио и бразильский репортер Пепе Скобар, которые сказали: "Религиозная полиция арестовала и допрашивала нас в течение двух часов. |
| Like the other members of the Committee, he had difficulty in understanding the legislative hierarchy in the Brazilian federal system. | Как и другим членам Комитета, ему трудно понять иерархическую структуру законодательства в рамках федеральной системы Бразилии. |
| It was the first time since the 2013 Brazilian Grand Prix that any of the factory Mercedes cars failed to finish on the podium. | Впервые с Гран-при Бразилии 2013 года никто из команды Mercedes не поднялся на подиум. |
| If you're right, there's a surgeon the Brazilian authorities need to question. | В Бразилии должен быть хирург, о котором местные должны позаботиться. |
| The ninth World Social Forum took place in the Brazilian city of Belém, located in the Amazon rainforest, between January 27 and February 1, 2009. | Девятый ВСФ проходил в городе Белен, расположенном в лесах реки Амазонка в Бразилии с 27 января по 1 февраля 2009 года. |
| Many of the actions described below are not specifically directed at quilombo women, but they are of a structural nature and directed to one of the most excluded groups in the Brazilian population, therefore indirectly also affect women. | Многие из рассматриваемых ниже мер не предназначаются непосредственно для женщин-«киломбу», однако они носят структурный характер и ориентированы на одну из наиболее маргинализованных групп населения Бразилии и косвенно затрагивают и женщин. |
| 'Let's see if the Brazilian moves across. | Глянем, зажмет ли его бразилец. |
| I bet you're Brazilian. | Могу поспорить, что ты бразилец. |
| October 19 - Alberto Santos-Dumont, a Brazilian, flies his dirigible Number 6 around the Eiffel Tower to collect an FF100,000 prize. | 19 октября - бразилец Альберто Сантос-Дюмон пролетел вокруг Эйфелевой башни на своём дирижабле, выиграв в качестве приза 100000 франков. |
| During the January transfer window, Farina bolstered his defensive stocks with Socceroos captain Lucas Neill and Brazilian Tiago Calvano joining the team. | В зимнее трансферное окно клуб усилился парой защитников, был приобретён капитан Соккеруз Лукас Нил и бразилец Тиаго Кальвано. |
| and heavy rain, two months later on the other side of the world that Brazilian boiled an egg instead of being at work | Тот бразилец варил яйцо, вместо того чтобы быть на работе. |
| It had also built space components and assemblies for the Brazilian space programme. | Институт производит также космические компоненты и узлы для осуществляемой Бразилией программы освоения космического пространства. |
| It valued Brazilian policies to confront violence against women and measures for people with disabilities. | Она высоко оценила проводимую Бразилией политику борьбы с насилием в отношении женщин и принимаемые ею меры в интересах инвалидов. |
| For example, the Brazilian ministers for external relations and environment invited about 25 countries to Rio de Janeiro in September 2007 to exchange ideas informally and discuss issues relating to international environmental governance and sustainable development. | Участники обсудили возможные изменения в существующих структурах и создание каких-либо новых структур для удовлетворения имеющихся запросов и ожидаемых потребностей, включая "комплексный орган" по устойчивому развитию, предложенный Бразилией. |
| In collaboration with Brazil, work was continued on the project, consisting of the sub-orbital flight of a payload manufactured by CONAE on board a Brazilian sounding rocket. | В сотрудничестве с Бразилией продолжалась работа над проектом, предусматривающим запуск бразильских суборбитальных ракет - зондов с аппаратурой, созданной КОНАЕ. |
| Having headed the Brazilian Delegation to the Conference for the Establishment of an International Criminal Court, he took part in a seminar of judges and legal experts held in Brazil to debate the constitutional and legal implications of the ratification of the Statute of Rome by Brazil. | В качестве главы делегации Бразилии на Конференции по созданию Международного уголовного суда он принял участие в семинаре судей и юридических экспертов, который был проведен в Бразилии с целью обсуждения конституционных и правовых последствий ратификации Римского статута Бразилией. |
| Amon Adonai Santos de Araújo Tobin (born February 7, 1972), known as Amon Tobin, is a Brazilian musician, composer and producer of electronic music. | Амон Тобин (Amon Adonai Santos de Araujo Tobin, родился 7 февраля 1972 года в Рио-де-Жанейро, Бразилия) - электронный музыкант, диджей и музыкальный продюсер, работающий в Великобритании. |
| He noted with satisfaction the agreement reached between the Brazilian public radio network and United Nations Radio, which allowed a vast audience in Brazil to be reached. | Бразилия с удовлетворением отмечает соглашение, достигнутое Бразильской государственной радиосетью и радиослужбой Организации Объединенных Наций, которое позволяет охватывать широкую аудиторию в Бразилии. |
| Mrs. Dunlop (Brazil): I would like to congratulate you, Sir, on your election to your important position and reaffirm the readiness of the Brazilian delegation to collaborate with you. | Г-жа Дунлоп (Бразилия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот важный пост и вновь подтвердить готовность бразильской делегации сотрудничать с Вами. |
| Ms. Ribeiro Viotti (Brazil) said that the promotion and protection of human rights were fundamental values of the Brazilian State, as enshrined in its Constitution and reflected in a series of public policies and mechanisms fostering dialogue and political participation. | Г-жа Рибейру Виотти (Бразилия) говорит, что поощрение и защита прав человека являются фундаментальными ценностями бразильского государства, как закреплено в Конституции и отражено в серии государственных стратегий и механизмов, направленных на расширение диалога и участия в политической жизни. |
| Geotechnologies for Natural Disasters Warning and Mitigation for Brazilian Southern Region and MERCOSUL, Santa Maria, Brazil, 27-29 November | "Геотехнологии для предупреждения о стихийных бедствиях и смягчения их последствий на юге Бразилии и в зоне Общего рынка стран Южной Америки", Санта-Мария, Бразилия, 27 - 29 ноября |
| The Brazilian Chevrolet Tigra was imported only for a few months, between the end of 1998 to the beginning of 1999, due to a sudden depreciation of the real, which forced General Motors do Brasil to end importation. | Импорт в Бразилию продолжался всего несколько месяцев в конце 1998 - начале 1999 года и из-за внезапного падения стоимости General Motors была вынуждена прекратить экспорт в эту страну. |
| In 1922, Maria accompanied the Brazilian Imperial Family to Brazil for the country's centennial celebrations of its independence. | В 1922 году вдовствующая принцесса сопровождала бразильскую императорскую семью в Бразилию, на празднования в честь столетия со дня обретения страной независимости. |
| The open invitation that the Brazilian President had extended to all thematic rapporteurs to the Commission on Human Rights to visit Brazil at any time was a clear affirmation of the Government's commitment to human rights. | Постоянно действующее приглашение, направленное президентом Бразилии всем тематическим докладчикам Комиссии по правам человека, посетить Бразилию в любое время является четким подтверждением приверженности правительства страны принципам уважения прав человека. |
| The upcoming Group of Twenty (G20) meeting in London, the global financial crisis, and universal access were some of the main topics Mr Michel Sidibé and Brazilian Government counterparts discussed during his first official visit to Brazil as the Executive Director of UNAIDS. | Предстоящая встреча «группы двадцати» (Г-20) в Лондоне, глобальный финансовый кризис и всеобщий доступ - такими были основные темы, которые обсуждали г-н Мишель Сидибе и члены правительства Бразилии во время первого официального визита Исполнительного директора ЮНЭЙДС в Бразилию. |
| If you are, say, a U.S. bank with Brazilian investments, you want Brazil to maintain its exchange rate until you get repaid (after that, who cares!). | Если вы - нью-йоркский банк, инвестировавший, скажем, в Бразилию, вы хотите, чтобы Бразилия поддерживала курс своей валюты, пока вам все не выплатят, а потом - хоть потоп. |