| The Brazilian focal point used the publication as reference material and had had it translated into Portuguese at its own expense. | Бразильский координационный центр использовал эту публикацию в качестве справочного пособия и заказал его перевод на португальский язык, используя собственные средства. |
| How about that, folks. That's Brazilian emerald. | Взгляните на этот чудный бразильский изумруд. |
| The Brazilian Institute of Geography and Statistics and the other high authorities of the Brazilian federal government, including the Permanent Mission of Brazil to the United Nations, have been concerned about the introduction of the UNDP Multi-dimensional Poverty Index. | Бразильский институт географии и статистики и другие руководящие органы бразильского федерального правительства, включая Постоянное представительство Бразилии при Организации Объединенных Наций, выражают озабоченность по поводу введения индекса многоаспектной нищеты ПРООН. |
| Márcio de Sousa e Melo (May 26, 1906 - January 31, 1991) was a general with the Brazilian air force. | Márcio de Sousa Melo; 26 мая 1906, Флорианополис, Санта-Катарина - 31 января 1991, Рио-де-Жанейро) - бразильский военный и государственный деятель, генерал ВВС. |
| As noted by the Brazilian Minister, we should have preferred that this Conference had unanimously demanded that the sequestration of soil carbon could be considered a valid alternative as a strategy for mitigating climate change. | Как отметил бразильский министр, мы предпочли бы, чтобы эта Конференция единогласно предложила рассматривать связывание углерода в почве в качестве действенной альтернативной стратегии смягчения процесса изменения климата. |
| At this time, I would like to make additional comments regarding a Brazilian proposal on the issue of nuclear disarmament. | Сейчас я хотел бы высказать дополнительные замечания относительно предложения Бразилии по проблеме ядерного разоружения. |
| Although Brazil has strong traditions in academic and scientific research, it is generally the largest Brazilian companies, the TNCs and the developed countries that benefit from this research. | Хотя в Бразилии сильны традиции академических и научных исследований, выгоды от этой научно-исследовательской деятельности, как правило, получают крупнейшие бразильские компании, ТНК и развитые страны. |
| On 20 January 2010, the Dominican Republic and President-elect Porfirio Lobo agreed to a deal that would allow Zelaya to be transported safely from the Brazilian embassy in Tegucigalpa where he had been, to the Dominican Republic upon Lobo taking office on 27 January. | 20 января 2010 года Доминиканская Республика и избранный президент Порфирио Лобо согласились на сделку, которая позволила бы Селайе безопасно перебраться из посольства Бразилии в Тегусигальпе, где он находился, в Доминиканскую Республику после того, как Лобо вступит в должность 27 января. |
| Nowadays, 99.6% of Brazilian municipalities participate in the SUAS. | К настоящему моменту в ЕССП вовлечены 99,6% муниципальных образований Бразилии. |
| The Brazilian delegation proposed that information exchange should be increased through the preparation of reports on cargo flights to airports in the tri-border area detected by Brazil's air-traffic control system. | Делегация Бразилии предложила расширить обмен информацией на основе подготовки докладов о пролетах грузовых летательных аппаратов в аэропорты в районе «тройной границы», установленные системой контроля за воздушными перевозками Бразилии. |
| 'Let's see if the Brazilian moves across. | Глянем, зажмет ли его бразилец. |
| My guest tonight is a Brazilian. | Мой гость сегодня - Бразилец |
| On merit, some of the obvious candidates for the Fund job, such as Brazilian Arminio Fraga, and Egyptian-born Mohamed El-Erian, are not European. | Если судить по заслугам, то некоторые из самых очевидных кандидатов на должность главы МВФ, такие как бразилец Арминио Фрага и рождённый в Египте Мохамед эль-Эриан, не являются европейцами. |
| In addition to being Brazilian, he was described to me before I met him in 1994 as someone who was a cross between James Bond on the one hand and Bobby Kennedy on the other. | Кроме того, что он был бразилец, мне его описали (прежде чем я встретилась с ним в 1994 году), как нечто среднее между Джеймсом Бондом и Робертом Кеннеди. |
| He lost the ride after three races due to funding issues stemming from the bankruptcy of his sponsor Opes Prime, causing the team to hire Brazilian driver Jaime Camara. | Он пропустил три гонки из-за финансовых проблем случившихся из-за банкротства его спонсора «Opes Prime», в это время его заменял бразилец Жайме Камара. |
| Brazilian cooperation with Africa encompasses many areas from agriculture to infrastructure, from trade to public administration. | Сотрудничество между Бразилией и Африкой охватывает многие области: сельское хозяйство и инфраструктура, торговля и государственное управление. |
| This was the main thrust of the visit of President Fernando Henrique Cardoso to East Timor last January. President Cardoso personally presided over the launching of Brazilian cooperation projects in the fields of capacity-building, professional training and education. | Президент Кардозу принял личное участие в церемонии открытия совместных с Бразилией проектов в сферах создания потенциала, профессиональной подготовки и образования. |
| United Nations agencies are also playing an important role in Brazilian international cooperation including the International Labour Organization, the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO), the World Food Programme (WFP) and the United Nations Population Fund (UNFPA). | Важная роль в проводимом Бразилией международном сотрудничестве также отведена учреждениям Организации Объединенных Наций, включая Международную организацию труда, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций (ФАО), Всемирную продовольственную программу (ВПП) и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
| To the same end, the Brazilian Special Envoy to the Middle East, Ambassador Ouro-Preto, recently concluded another tour of the region during which, in a wide range of meetings, he expressed yet again Brazil's support for peace and the promotion of mutual understanding. | Исходя из этого, Специальный посланник Бразилии на Ближнем Востоке посол Оуро Прето недавно совершил еще одну поездку в регион, в ходе которой он провел целый ряд встреч и вновь заявил о поддержке Бразилией дела мира и о ее стремлении к достижению взаимопонимания. |
| A very serious problem in the country is maternal mortality/morbidity, which evinces the distance between the discourse and the international commitments undertaken by Brazil, and the Brazilian reality. | Крайне серьезной проблемой в стране считается материнская заболеваемость/смертность, темпы роста которой служат подтверждением разрыва между словами, взятыми на себя Бразилией международными обязательствами, и реальным положением в стране. |
| India established a new development assistance partnership and Brazil established the Brazilian Agency for Cooperation. | Индия сформировала новое партнерство для содействия развитию, а Бразилия учредила бразильское агентство сотрудничества. |
| Brazilian Institute of Geography and Statistics, Rio de Janeiro, Brazil; | Бразильский институт географии и статистики, Рио-де-Жанейро (Бразилия); |
| At the Conference, his delegation had stated its concerns with respect to the mandatory "surrender" of persons to the Court, which might be incompatible with certain provisions of the Brazilian Federal Constitution prohibiting the extradition of nationals. | В Риме Бразилия была озабочена обязательным характером "передачи" лиц Суду - обязательством, которое может оказаться несовместимым с некоторыми положениями конституции Бразилии, запрещающей экстрадицию ее граждан. |
| In the Brazilian "Miss Universe", Miss Brasil won the title while in the other competition in the USA, Miss United States received the crown of Miss Universe 1930. | В бразильском конкурсе Мисс Бразилия получила титул Мисс Вселенная в то время как в американском конкурсе «Мисс США» получила титул. |
| On July 7, 2007, Gray performed at the Brazilian leg of Live Earth at Copacabana Beach in Rio de Janeiro, Brazil. | 7 июля 2007 года Мэйси Грэй выступила на фестивале «Live Earth» в Копакабане, Рио-де-Жанейро, Бразилия. |
| So the discussion about European immigration to Brazil became a priority for Brazilian landowners. | Таким образом, европейская иммиграция в Бразилию становится важным вопросом для бразильских землевладельцев. |
| Then a new contact is established with the Division of Consular Assistance, which adopts the necessary measures related to the return of the Brazilian citizen to Brazil. | После этого устанавливается новый контакт с Отделом консульской помощи, который принимает необходимые меры для возвращения бразильских граждан в Бразилию. |
| We commend Brazil for this extremely important decision, which will further enhance the universality of the NPT, and we hope that the Brazilian Congress will ratify the Treaty as soon as possible. | Мы приветствуем Бразилию в связи с принятием этого чрезвычайно важного решения, которое в дальнейшем будет способствовать повышению универсальности ДНЯО, и мы надеемся, что конгресс Бразилии в ближайшее время ратифицирует этот Договор. |
| From the evidence presented the Group concluded that there is no hard evidence to prove that African diamonds, and in particular Ivorian diamonds, are smuggled into Brazil and have entered the Brazilian supply chain. | На основании представленных материалов Группа сделала вывод об отсутствии веских доказательств того, что в Бразилию были контрабандным способом поставлены и проникли в бразильскую сеть поставок африканские алмазы, в частности ивуарийские алмазы. |
| Obinna played for Nigerian clubs Plateau United and Kwara United, he went on trials with Italian clubs Internazionale, Perugia and Juventus before signing with Brazilian club Internacional, but international clearance problems meant that the transfer was never finalised. | Обинна приезжал на просмотр в итальянские клубы «Интернационале», «Перуджа» и «Ювентус», но подписал контракт с бразильским «Интернасьоналом», однако из-за визовых проблем так и не смог уехать играть в Бразилию. |