| Nildo Parente (1934 - 31 January 2011) was a Brazilian film actor. | Паренте, Нилдо (англ. Nildo Parente) (1934-2011) - бразильский киноактёр. |
| Antônio Francisco Braga (April 15, 1868 - March 14, 1945) was a Brazilian music composer. | Antônio Francisco Braga; 15 апреля 1868 года - 14 марта 1945 года) - бразильский композитор. |
| Carlos Germano Schwambach Neto (born 14 August 1970), better known as Carlos Germano, is a former Brazilian footballer who played goalkeeper. | Карлос Жермано Швамбах Нето (род. 14 августа 1970), более известный как Карлос Жермано - бразильский футболист, который играл на позиции вратаря. |
| In November 2011, then Brazilian Vice-President, Michel Temer, paid a visit to Lebanon. | В ноябре того же года бразильский вице-президент Мишел Темер совершил визит в Ливан. |
| Mendes seeks compensation in the amount of US$3,238,472 for costs invoiced by its sub-contractor, Voith SA, Brazil. Voith SA and its Brazilian sub-contractor supplied hydro-mechanical and lifting equipment to the Main Outfall Drain Project. | "Мендес" испрашивает компенсацию в размере 3238472 долл. США в качестве расходов, предъявленных к оплате ее субподрядчиком "Фойт СА", Бразилия. "Фойт СА" и ее бразильский субподрядчик поставили гидротехническое и подъемное оборудование для проекта сооружения главного дренажного коллектора. |
| Legislation on administrative and criminal sanctions in case of production, development, stockpiling, transfer and use of chemical weapons is in consideration by the Brazilian Senate. | В настоящее время в сенате Бразилии рассматривается законодательство об административных и уголовных санкциях в случае производства, разработки, накопления, передачи и применения химического оружия. |
| (b) The eastern Brazilian equatorial region - presentation by Jorge Palma; | Ь) экваториальный район восточной Бразилии - презентация Жоржи Пальмы; |
| One should, however, bear in mind that there are 519 Indian territories in Brazil which together occupy 10.53 per cent of Brazilian territory, and that they are generally located in isolated areas to which access is difficult. | Однако следует не упускать из виду, что в Бразилии насчитывается 519 индейских территорий, на которые приходится 10,53% бразильской территории, и они, как правило, расположены в изолированных и труднодоступных районах. |
| The Brazilian Forensic Medicine Society and the Brazilian Society of Forensic Criminology Experts had apparently been seeking financial and administrative autonomy from the police since 1989 and had proposed legislative initiatives to this effect. | Начиная с 1989 года Общество судебной медицины Бразилии и Общество судебно-медицинских экспертов Бразилии предпринимают усилия для достижения финансовой и административной независимости от органов полиции, и в этой связи они выступили с рядом законодательных инициатив. |
| From 29 to 31 March, my Special Representative held consultations in Brazil with the Ministers for Foreign Affairs and Defence, as well as with other senior officials, including the Director of the Brazilian Cooperation Agency. | 29 - 31 марта мой Специальный представитель провел консультации в Бразилии с министрами иностранных дел и обороны, а также со старшими должностными лицами их ведомств, включая директора Агентства по вопросам сотрудничества Бразилии. |
| The season was won by Briton Lewis Hamilton, with Brazilian Nelson Angelo Piquet finishing second. | Сезон выиграл британец Льюис Хэмилтон, бразилец Нельсиньо Пике финишировал вторым. |
| There's this one guy... Brazilian, Captain Fidalgo. That was his name. | Был один парень... бразилец, его звали капитан фидАльго. |
| The record is held by the Brazilian Rogério Ceni, with 131 goals. | Рекордсменом по забитым мячам среди вратарей является бразилец Рожерио Сени, на его счету 131 гол. |
| On merit, some of the obvious candidates for the Fund job, such as Brazilian Arminio Fraga, and Egyptian-born Mohamed El-Erian, are not European. | Если судить по заслугам, то некоторые из самых очевидных кандидатов на должность главы МВФ, такие как бразилец Арминио Фрага и рождённый в Египте Мохамед эль-Эриан, не являются европейцами. |
| Early onset familial Alzheimer's. Brazilian descent. | По происхождению он бразилец. |
| The Brazilian experience in the area of science and technology was already considered as an innovative example for other developing countries. | Накопленный Бразилией опыт в области науки и техники уже рассматривается в качестве новаторского примера для других развивающихся стран. |
| Several practical examples were highlighted: in Haiti, Brazilian bilateral cooperation enabled the contingent to use some of its spare engineering capacity and in Sierra Leone, Pakistani and Jordanian battalions were building hospitals and roads. | Приводилось несколько практических примеров: в Гаити благодаря двустороннему сотрудничеству с Бразилией контингент имел возможность задействовать часть своего неиспользуемого инженерного потенциала; а в Сьерра-Леоне пакистанские и иорданские батальоны строили больницы и дороги. |
| Santa Ana de Velasco, San Miguel de Velasco, and San Rafael de Velasco are located to the east, in José Miguel de Velasco province, near the Brazilian border. | Миссии Санта-Анна, Сан-Мигель и Сан-Рафаэль находятся на востоке в провинции Хосе-Мигель-де-ла-Веласко, недалеко от границы с Бразилией. |
| For example, the Brazilian ministers for external relations and environment invited about 25 countries to Rio de Janeiro in September 2007 to exchange ideas informally and discuss issues relating to international environmental governance and sustainable development. | Участники обсудили возможные изменения в существующих структурах и создание каких-либо новых структур для удовлетворения имеющихся запросов и ожидаемых потребностей, включая "комплексный орган" по устойчивому развитию, предложенный Бразилией. |
| Brazil's National Plan of Policies for Women, adopted in December 2004, was largely the result of Brazilian society having discussed and internalized the guidelines set forth in those international instruments. | Принятый Бразилией в декабре 2004 года Национальный план формирования политики в отношении женщин во многом стал результатом обсуждения и одобрения бразильским обществом основных положений этих международных документов. |
| The Brazilian response to AIDS is integrated and comprehensive. | Бразилия подходит к борьбе со СПИДом комплексным и всеобъемлющим образом. |
| Heloísa Eneida Paes Pinto Mendes Pinheiro (Portuguese pronunciation:; born July 7, 1945), better known as Helô Pinheiro, is a Brazilian former model and businesswoman. | Heloísa Eneida Menezes Paes Pinto Pinheiro, род. 7 июля 1945 года, Рио-де-Жанейро, Бразилия), также известная как Эло́ Пинейру (Helô), бразильская модель и предпринимательница. |
| Brazil, in its contribution, indicated that the first Brazilian Transatlantic Commission had been undertaken in 2009, enabling oceanographic scientific research in waters beyond areas of national jurisdiction in the South Atlantic. | Бразилия в своем докладе указала, что в 2009 году была создана первая бразильская трансатлантическая комиссия для проведения океанографических научных исследований в водах Южной Атлантики за пределами действия национальной юрисдикции. |
| Mr. DUARTE (Brazil): Mr. President, first of all, I wish to congratulate you on behalf of the Brazilian delegation on your assumption of the presidency of the Conference. | Г-н ДУАРТЕ (Бразилия) (перевод с английского): Прежде всего я хочу от имени бразильской делегации поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции. |
| Brazilian newspapers greeted the result with headlines such as "The Biggest Shame in History" (Lance!), a "Historical humiliation" (Folha de S.Paulo) and "Brazil is slain" (O Globo). | Бразильские газеты вышли на следующий день после матча с разгромными статьями: «Сильнейший позор в истории» (Lance!), «Историческое унижение» (Folha de S.Paulo) и «Бразилия убита» (O Globo). |
| My legal opinion is that you take a Brazilian vacation. | Как юрист - советую тебе отправиться в отпуск в Бразилию. |
| The Brazilian Chevrolet Tigra was imported only for a few months, between the end of 1998 to the beginning of 1999, due to a sudden depreciation of the real, which forced General Motors do Brasil to end importation. | Импорт в Бразилию продолжался всего несколько месяцев в конце 1998 - начале 1999 года и из-за внезапного падения стоимости General Motors была вынуждена прекратить экспорт в эту страну. |
| The Special Rapporteur is in the process of applying to the Brazilian authorities to carry out a country mission to Brazil so that he can assess the overall situation at first hand. | В настоящее время Специальный докладчик ожидает результатов рассмотрения бразильским правительством его просьбы об осуществлении страновой миссии в Бразилию, что позволит ему непосредственно на месте оценить общую ситуацию. |
| In 2004 Austrian courts refused to extradite an Azerbaijan citizen to Azerbaijan, a Brazilian citizen to Brazil, an Uzbek citizen to Uzbekistan. | В 2004 году суды Австрии отказали в экстрадиции азербайджанского гражданина в Азербайджан, бразильского гражданина в Бразилию и узбекского гражданина в Узбекистан. |
| The first firm attempts of having a Brazilian science establishment were made around 1783, with the expedition of Portuguese naturalist Alexandre Rodrigues Ferreira, who was sent by Portugal's prime minister, the Marquis of Pombal, to explore and identify Brazilian fauna, flora and geology. | Первые попытки создания бразильских научных учреждений были сделаны около 1783 года, с экспедицией португальского натуралиста Александра Родригеса Феррейро, который был направлен премьер-министром Португалии в Бразилию с целью изучить местную фауну, флору и геологию. |