| He also played for Brazilian club Grêmio in the year 2000. | Он также играл за бразильский клуб «Гремио» в 2000 году. |
| Both instruments have already been forwarded to the Brazilian Congress, where they are being reviewed with the aim of completing the ratification process. | Оба документа уже направлены в бразильский конгресс, который в настоящее время рассматривает их с целью завершения процесса ратификации. |
| Gil de Ferran (born November 11, 1967 in Paris, France) is a French-born Brazilian professional racing driver and team owner. | Gil de Ferran; родился 11 ноября 1967 года в Париже, Франция) - бразильский автогонщик и спортивный менеджер. |
| The head of the OIC announced that this year there will be a shortfall in production due to the typical two-year cycle of Brazilian coffee, for which high yields are immediately followed by lower production. | Ответственный за ОИК заявил, что в этом году не будет дефицита в производстве из-за типичной 2-летний цикл бразильский кофе, для которых высокие урожаи сразу после нижней производства. |
| His most notable album during this period is Amazonas (1975) (produced by Brazilian percussionist Airto Moreira). | Самый известный его альбом этого периода - «Amazonas» (созданный в 1975 году), продюсером которого был бразильский перкуссионист Аирто Морейра (порт. |
| Career diplomat (Ambassador) in the Brazilian Foreign Service. | Профессиональный дипломат (посол) Заграничной службы Бразилии. |
| Tuxá (Tusha; also Todela ~ Rodela, Carapató, Payacú) was the eastern Brazilian language of the Tuxá people, who now speak Portuguese. | Туша (Carapató, Payacú, Rodela, Todela, Tusha, Tuxá) - мёртвый язык, на котором раньше говорил народ туша, который проживает в штатах Баия и Пернамбуку в Бразилии и который в настоящее время говорит на португальском языке. |
| The original United Kingdom and Canadian cassette and CD of Head over Heels, and the Brazilian CD versions, also included the Sunburst and Snowblind EP. | В Великобритании и Канаде альбом был издан в форматах CD и аудиокассетах, в Бразилии только в CD-версии включавший в себе EP Sunburst and Snowblind. |
| In the same context, it was mentioned that the Brazilian industrial policy was horizontal - meaning that it was aimed at promoting incentives for increasing competitiveness in all sectors, as opposed to selecting specific sectors. | В этом же контексте было отмечено, что в Бразилии промышленная политика имеет горизонтальную ориентацию, т.е. она направлена на создание стимулов для повышения конкурентоспособности во всех секторах в отличие от селективной политики с упором на отдельные секторы. |
| Former Brazilian association football international, Emerson and Miss Universe Bahamas 2016, Cherell Williamson, assisted the draw. | Бывший игрок сборной Бразилии по футболу - Эмерсон и Мисс Вселенная Багамских островов 2016 - Черелл Уильямсон, помогали в проведении жеребьевки. |
| 'Let's see if the Brazilian moves across. | Глянем, зажмет ли его бразилец. |
| Edison Orantes Carvaehellio. He's Brazilian. | Эдисон Орантес Карваэльо - он бразилец. |
| Timo Glock was crowned series champion on 30 September after winning the final round at Valencia, with Brazilian Lucas di Grassi finishing second. | Тимо Глок стал обладателем титула 30 сентября после победы на заключительном этапе в Валенсия, бразилец Лукас Ди Грасси завершил сезон вторым. |
| It was his predecessor, the sinister Brazilian João Havelange, who turned FIFA into a corrupt and vastly rich empire by incorporating more and more developing countries, whose votes for the bosses were bought with all manner of lucrative marketing and media deals. | Это его предшественник, ужасный бразилец Жуан Авеланж, превратил ФИФА в коррумпированную и очень богатую империю, включая в неё все больше и больше развивающихся стран, чьи голоса покупались разнообразными и очень прибыльными маркетинговыми и медиа-контрактами. |
| More pole positions and two wins for the Brazilian followed with the Lotus 98T, but the car followed similar problems as its predecessor with reliability problems and poor fuel consumption. | Бразилец добыл больше поулов, а также ещё два раза победил на своём Lotus 98T, но машину преследовали прошлогодние проблемы с надёжностью, а также со слабым расходом топлива. |
| South-South cooperation is growing, including Brazilian support for capacity-building in Haiti and Lusophone African countries, as well as Cuba's technical support to many Latin American countries and beyond. | Расширяется сотрудничество по линии Юг-Юг, которое включает оказание Бразилией поддержки наращиванию потенциала в Гаити и португалоязычных странах Африки, а также оказание Кубой технической поддержки целому ряду латиноамериканских и других стран. |
| As the eradication of poverty and hunger is fundamental to the achievement of those Goals, Malaysia fully appreciates the Brazilian initiative to create new and innovative forms of funding to meet those challenges. | Поскольку непременным условием реализации этих целей является искоренение нищеты и голода, Малайзия высоко оценивает предложенную Бразилией инициативу по разработке новых и прогрессивных форм финансирования действий, направленных на решение этих задач. |
| According to the Brazilian Annex F information, sulfluramid cannot presently be efficiently replaced in Brazil by other registered products commercialized for the same purpose. | Согласно информации, представленной Бразилией в рамках приложения F, в настоящий момент в этой стране отсутствует возможность эффективной замены сульфурамида другими зарегистрированными коммерческими продуктами, предлагаемыми для тех же целей. |
| For example, the Brazilian ministers for external relations and environment invited about 25 countries to Rio de Janeiro in September 2007 to exchange ideas informally and discuss issues relating to international environmental governance and sustainable development. | Участники обсудили возможные изменения в существующих структурах и создание каких-либо новых структур для удовлетворения имеющихся запросов и ожидаемых потребностей, включая "комплексный орган" по устойчивому развитию, предложенный Бразилией. |
| As noted by our distinguished Brazilian colleague, Ambassador Lafer, the United States has already welcomed Brazil's step to submit the NPT for ratification. | Как отметил наш уважаемый бразильский коллега посол Лафер, Соединенные Штаты уже приветствовали предпринятый Бразилией шаг по представлению Договора о нераспространении на ратификацию. |
| At the invitation of the Brazilian Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply, the conference took place from 7 to 11 May in Brasilia, Brazil. | По приглашению министерства сельского хозяйства, животноводства и продовольственного снабжения Бразилии конференция была проведена в Бразилиа, Бразилия, с 7 по 11 мая. |
| In the Brazilian "Miss Universe", Miss Brasil won the title while in the other competition in the USA, Miss United States received the crown of Miss Universe 1930. | В бразильском конкурсе Мисс Бразилия получила титул Мисс Вселенная в то время как в американском конкурсе «Мисс США» получила титул. |
| Mr. Martins (Brazil) pointed out that article 5 of the Brazilian Constitution of 1988 provided that the rights and safeguards it proclaimed did not exclude those deriving from international instruments to which Brazil was a party. | Г-н МАРТИНС (Бразилия) говорит, что статья 5 Конституции Бразилии 1988 года предусматривает, что закрепленные в ней права и гарантии не исключают прав и гарантий, вытекающих, в частности, из международных договоров, участником которых является Бразилия. |
| In the implementation of international instruments, the complexities and uniqueness of Brazilian society formed a conceptual foundation for the work of the Government. | Бразилия представляет собой развивающуюся страну с формирующейся рыночной экономикой, характеризуемая несправедливым распределением доходов, неравномерным развитием и глубокими противоречиями. |
| Mr. VERGNE SABOIA (Brazil) said that, although Brazilian criminal legislation provided for varying limitation periods for different crimes, Brazil could accept the proposal that there should be no statute of limitations for crimes within the inherent jurisdiction of the Court. | Г-н ВЕРГНИ САБОЯ (Бразилия) говорит, что, хотя уголовное законодательство Бразилии предусматривает различные сроки давности для различных преступлений, Бразилия готова согласиться с предложением о том, что в отношении преступлений, входящих в неотъемлемую юрисдикцию Суда, не должно быть никакого срока давности. |
| Interest rates were jacked up to 50% a year to encourage skittish investors to hold Brazilian assets. | Процентные ставки были повышены до 50% годовых, чтобы убедить переменчивых инвесторов вкладывать деньги в Бразилию. |
| So the discussion about European immigration to Brazil became a priority for Brazilian landowners. | Таким образом, европейская иммиграция в Бразилию становится важным вопросом для бразильских землевладельцев. |
| After that, he returned to Brazil and entered into competition in Stock Car Brasil, a Brazilian national championship, from July. | После этого он вернулся в Бразилию для участия с июля в Stock Car Brasil. |
| While visiting Brazil in 1953 he encountered Brazilian Mastiffs and took some to Germany, introducing the dog breed to Europe. | Во время посещения Бразилию в 1953 году он увидел Бразильского фила и привез эту породу собак в Европу. |
| The upcoming Group of Twenty (G20) meeting in London, the global financial crisis, and universal access were some of the main topics Mr Michel Sidibé and Brazilian Government counterparts discussed during his first official visit to Brazil as the Executive Director of UNAIDS. | Предстоящая встреча «группы двадцати» (Г-20) в Лондоне, глобальный финансовый кризис и всеобщий доступ - такими были основные темы, которые обсуждали г-н Мишель Сидибе и члены правительства Бразилии во время первого официального визита Исполнительного директора ЮНЭЙДС в Бразилию. |