Английский - русский
Перевод слова Brazilian

Перевод brazilian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бразильский (примеров 350)
Tito Madi, 89, Brazilian singer and composer. Мади, Тито (89) - бразильский певец и композитор.
For this reason, the Brazilian Institute of Geography and Statistics included the issue of geographical names among its projects for 2005. Для этого Бразильский институт географии и статистики вновь включил в свои проекты 2005 года вопрос о географических названиях.
The Brazilian focal point used the publication as reference material and had had it translated into Portuguese at its own expense. Бразильский координационный центр использовал эту публикацию в качестве справочного пособия и заказал его перевод на португальский язык, используя собственные средства.
The radical polarization of the Andean region between those two countries will create difficulties in building regional consensus and security problems in the Amazon, as well as weakening the Brazilian project for South American political and economic integration. Радикальная поляризация Андского региона между этими двумя странами создаст трудности в достижении регионального консенсуса и в решении проблем безопасности в бассейне Амазонки, а также ослабит бразильский проект по политической и экономической интеграции Южной Америки.
In January 1999, the Brazilian Central Bank announced that the real would no longer be pegged to the US dollar. В январе 1999 бразильский Центральный банк объявил, что реал больше не будет привязан к доллару США, что привело к некоторой девальвации бразильской валюты.
Больше примеров...
Бразилии (примеров 1418)
The Committee therefore booked forward with interest to any information that the Brazilian delegation could provide about the future programme of action in support of the Indian populations. Поэтому Комитет с интересом воспримет информацию, которую делегация Бразилии сможет предоставить ему по программе будущих действий, направленных на улучшение положения индейских народов.
The Brazilian Code on Children and Adolescents of 1990 had been amended in June 2014 in order to prohibit all corporal punishment of children. В июне 2014 в Кодекс законов о детях и подростках Бразилии от 1990 года были внесены поправки, предусматривающие запрет на любые виды телесных наказаний в отношении детей.
His Government felt that it was impossible to overestimate the contribution which grass-roots organizations had made, by changing attitudes, to its efforts to allow Brazilian children to share the fruits of development and democracy. Что касается Бразилии, то было бы уместным воздать должное низовым организациям за внесенный ими вклад в рамках усилий по изменению подходов, нацеленных на то, чтобы бразильские дети могли пользоваться плодами развития и демократии.
The Brazilian Constitution expressly prohibits acts of torture and other cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment, and many efforts have been undertaken to combat these crimes. Конституция Бразилии прямо запрещает акты пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания; с тех пор были приложены активные усилия по борьбе с этими преступлениями.
Santa Catarina is at the top of the list in Brazilian human and economic development. Санта-Катарина занимает первое место в Бразилии по показателям экономического и человеческого развития.
Больше примеров...
Бразилец (примеров 42)
Allegedly Pelé once said that Baxter should have been a Brazilian. Пеле сказал, что Бакстер, должно быть, бразилец.
He may not even be Brazilian. Он наверняка не бразилец.
Young Brazilian Rubens Barrichello made his debut with the team, while five drivers filled the second seat: Ivan Capelli, Thierry Boutsen, Marco Apicella, test driver Emanuele Naspetti and finally Eddie Irvine. В команде дебютировал молодой бразилец Рубенс Баррикелло; вторую же вакансию поочерёдно заполняли пять гонщиков: Иван Капелли, Тьери Бутсен, Марко Апичелла, тест-пилот Эмануэле Наспетти, и, наконец, Эдди Ирвайн.
It was his predecessor, the sinister Brazilian João Havelange, who turned FIFA into a corrupt and vastly rich empire by incorporating more and more developing countries, whose votes for the bosses were bought with all manner of lucrative marketing and media deals. Это его предшественник, ужасный бразилец Жуан Авеланж, превратил ФИФА в коррумпированную и очень богатую империю, включая в неё все больше и больше развивающихся стран, чьи голоса покупались разнообразными и очень прибыльными маркетинговыми и медиа-контрактами.
More pole positions and two wins for the Brazilian followed with the Lotus 98T, but the car followed similar problems as its predecessor with reliability problems and poor fuel consumption. Бразилец добыл больше поулов, а также ещё два раза победил на своём Lotus 98T, но машину преследовали прошлогодние проблемы с надёжностью, а также со слабым расходом топлива.
Больше примеров...
Бразилией (примеров 45)
Brazilian cooperation with Africa encompasses many areas from agriculture to infrastructure, from trade to public administration. Сотрудничество между Бразилией и Африкой охватывает многие области: сельское хозяйство и инфраструктура, торговля и государственное управление.
It valued Brazilian policies to confront violence against women and measures for people with disabilities. Она высоко оценила проводимую Бразилией политику борьбы с насилием в отношении женщин и принимаемые ею меры в интересах инвалидов.
Several practical examples were highlighted: in Haiti, Brazilian bilateral cooperation enabled the contingent to use some of its spare engineering capacity and in Sierra Leone, Pakistani and Jordanian battalions were building hospitals and roads. Приводилось несколько практических примеров: в Гаити благодаря двустороннему сотрудничеству с Бразилией контингент имел возможность задействовать часть своего неиспользуемого инженерного потенциала; а в Сьерра-Леоне пакистанские и иорданские батальоны строили больницы и дороги.
This was the main thrust of the visit of President Fernando Henrique Cardoso to East Timor last January. President Cardoso personally presided over the launching of Brazilian cooperation projects in the fields of capacity-building, professional training and education. Президент Кардозу принял личное участие в церемонии открытия совместных с Бразилией проектов в сферах создания потенциала, профессиональной подготовки и образования.
For example, the Brazilian ministers for external relations and environment invited about 25 countries to Rio de Janeiro in September 2007 to exchange ideas informally and discuss issues relating to international environmental governance and sustainable development. Участники обсудили возможные изменения в существующих структурах и создание каких-либо новых структур для удовлетворения имеющихся запросов и ожидаемых потребностей, включая "комплексный орган" по устойчивому развитию, предложенный Бразилией.
Больше примеров...
Бразилия (примеров 151)
The Federal Government, with the support of Endeavor Brazil and the Brazilian Support Service for Micro and Small Enterprises, developed 11 areas for intervention. Федеральное правительство при содействии организации «Индевор Бразилия» и Бразильской службы поддержки микро- и малых предприятий определило 11 направлений для принятия мер.
For instance, Brazil has an a formal agreement with Paraguay under which Paraguayan authorities have to constantly report lists of weapons acquired by Brazilian citizens in that country, and vice-versa. Например, Бразилия подписала официальное соглашение с Парагваем, в соответствии с которым власти Парагвая должны постоянно препровождать списки оружия, приобретенного бразильскими гражданами в этой стране, и наоборот.
Mr. Lampreia (Brazil): On behalf of the Brazilian delegation, I would like to congratulate you, my dear colleague, Hennadiy Udovenko, the Foreign Minister of Ukraine, on your election as President of the General Assembly at its fifty-second session. Г-н Лампрейя (Бразилия) (говорит по-английски): От имени делегации Бразилии я хотел бы поздравить моего дорогого коллегу министра иностранных дел Украины Гэннадия Удовэнко с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят второй сессии.
Mr. RIBEIRO (Brazil) said that on 10 February 1994 the Brazilian Congress had enacted legislation creating the Brazilian space agency. Г-н РИБЕЙРУ (Бразилия) отмечает, что 10 февраля 1994 года бразильский конгресс принял закон о создании бразильского космического агентства.
Martha Maria Cordeiro Vasconcellos (born June 18, 1948), is a Brazilian beauty queen who became her country's second Miss Universe winner, after Ieda Maria Vargas first achieved the feat in 1963. Martha Maria Cordeiro Vasconcellos; родилась 18 июня 1948, город Салвадор, штат Баия, Бразилия) - Мисс Бразилия, которая стала Мисс Вселенная 1968 и второй бразилийкой после Йеды Марии Варгас, победившей на этом конкурсе.
Больше примеров...
Бразилию (примеров 33)
Its aim is to analyse the common traits in Brazilian and Caribbean societies, as well as to deepen the understanding and the ties among our countries. Ее цель заключается в проведении анализа общих черт, объединяющих Бразилию и другие страны Карибского бассейна, а также в углублении понимания и укреплении связей между нашими странами.
Troops were sent to Brazil, and all Brazilian units were placed under Portuguese command. В то же время в Бразилию были отправлены войска, а все бразильские военные подразделения были переведены под португальское командование.
Then a new contact is established with the Division of Consular Assistance, which adopts the necessary measures related to the return of the Brazilian citizen to Brazil. После этого устанавливается новый контакт с Отделом консульской помощи, который принимает необходимые меры для возвращения бразильских граждан в Бразилию.
The Special Rapporteur is in the process of applying to the Brazilian authorities to carry out a country mission to Brazil so that he can assess the overall situation at first hand. В настоящее время Специальный докладчик ожидает результатов рассмотрения бразильским правительством его просьбы об осуществлении страновой миссии в Бразилию, что позволит ему непосредственно на месте оценить общую ситуацию.
Moreover, DPF is also responsible for controlling entrance and exit of non-Brazilians, issuing Brazilian passports and protecting foreign dignitaries in official visits to Brazil. Кроме того, в функции Департамента федеральной полиции входит контроль за въездом на территорию страны граждан других стран и их выездом, за выдачу бразильских паспортов и охрану высокопоставленных должностных лиц иностранных государств во время их официальных визитов в Бразилию.
Больше примеров...