Английский - русский
Перевод слова Brazilian
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazilian - Бразилии"

Примеры: Brazilian - Бразилии
Considering the Brazilian population as a whole, many achievements may be noticed in the 1990s. Рассматривая положение населения Бразилии в целом, в 1990-е годы в некоторых областях можно отметить немало достижений.
As for the indigenous population, the Brazilian Constitution ensures them the right to education in their mother tongue. Что касается коренного населения, Конституция Бразилии обеспечивает им право на получение образования на их родном языке.
The Brazilian Constitution emphasizes the promotion of equity between men and women. В Конституции Бразилии делается упор на поощрение равенства между мужчинами и женщинами.
In its first 40 years of existence, Brazilian social security legislation was concerned specifically with urban workers. В первые 40 лет своего существования законы Бразилии в области социального обеспечения охватывали лишь городских рабочих.
Given its size and political-administrative organization, the Ministry of Labour and Employment has units in all the Brazilian States. Министерство труда и занятости, с учетом своих размеров и политической и административной структуры, имеет свои представительства во всех штатах Бразилии.
One extremely important aspect of the Government's effort to modify the Brazilian agrarian structure is the granting of title to the land. Одним из наиболее важных направлений деятельности правительства по изменению аграрной структуры Бразилии является предоставление права на владение землей.
Estimates of the Brazilian housing deficit have been the subject of polemics among various institutions and segments of society. Различные учреждения и организации гражданского общества расходятся в своих оценках дефицита жилья в Бразилии.
Today there are no accurate statistics on the Brazilian trade union structure. На сегодняшний день в Бразилии отсутствуют точные статистические данные о профсоюзных структурах.
Approximately 85 per cent of the Brazilian housing deficit is concentrated in the population segments whose monthly income is less than five minimum salaries. Примерно 85% дефицита жилья в Бразилии приходится на группы населения, месячный доход которых составляет менее пяти минимальных окладов.
The Judicial Branch in Brazil is not fully structured so as to meet the demands of the majority of the Brazilian population. О судебных органах Бразилии нельзя сказать, что их структура способна полностью отвечать запросам большинства бразильского населения.
This fund stipulates a minimum outlay per student per year, with financing provided under the Brazilian Constitution. Этот Фонд гарантирует выделение минимальных средств на одного учащегося в год, а само финансирование осуществляется в соответствии с Конституцией Бразилии.
The Brazilian Constitution also includes scientific, artistic and technological creations as part of the nation's cultural heritage. В Конституции Бразилии в культурное наследие страны включаются также научные и художественные труды и технические творения.
In order to achieve this goal, different governmental bodies of the Brazilian Intelligence System carry out intelligence activities. Для достижения этой цели различные правительственные учреждения, входящие в систему разведывательных органов Бразилии, осуществляют мероприятия по сбору соответствующей информации.
The Brazilian position regarding the current draft is based on two clear underlying premises. Позиция Бразилии в отношении ныне рассматриваемого проекта резолюции основана на двух четких основополагающих посылках.
The Brazilian example of price setting for biodiesel was cited as an example. В этой связи был приведен пример установления цен на дизельное биотопливо в Бразилии.
As an example of the Brazilian technological advancement, it may be highlighted that Brazil is among the few countries having successfully developed satellites. О высоком технологическом потенциале Бразилии свидетельствует то, что Бразилия входит в число нескольких стран, которые успешно создают спутники.
The recent Brazilian experience has allowed for a rich intergenerational exchange between adults and adolescents, reinvigorating us all. Недавний опыт Бразилии позволил установить постоянный обмен идеями и мнениями между поколениями, обогатив этим всех нас.
The project was the Internet electoral phenomenon of the Brazilian 2006 general elections. Этот проект был реализован в форме интернет-портала, посвященного проведению всеобщих выборов в Бразилии в 2006 году.
She also provided a step-by-step process for the annual quantification of the positive financial incentives contained in the Brazilian proposal. Она также подробно описала поэтапный процесс ежегодного количественного определения позитивных финансовых стимулов, предусмотренных в предложении Бразилии.
Thus, in the Brazilian case, full integration into the international markets resulted in social disintegration at home. Так, в случае Бразилии, полная интеграция в международные рынки привела к социальной дезинтеграции внутри страны.
However, the re-democratization process was uneven throughout the Brazilian states. Однако процесс восстановления демократии в Бразилии не везде протекал одинаково.
A three-week course trained 21 instructors whose ranks went from captain to colonel, representing different Brazilian states. За три недели был подготовлен 21 инструктор; они представляли различные штаты Бразилии и были разными по званию - от капитана до полковника.
Supplies of coffee are also plentiful thanks, for example to the bumper Brazilian harvest. Предложение кофе также держится на высоком уровне благодаря, в частности, небывалому урожаю в Бразилии.
The Brazilian Constitution granted the indigenous peoples "original rights" to lands they traditionally occupied. Конституция Бразилии закрепляет за коренными народами "исконные права" на те земли, на которых они традиционно проживали.
Brazilian Embassy in Washington, D.C., 1990-1993, Head of Trade Promotion Посольство Бразилии в Вашингтоне, округ Колумбия, 1990-1993 годы, руководитель подразделения по развитию торговли