FAO helps countries to establish satellite forest monitoring systems (SFMS) based mainly on the technology developed by the Brazilian National Institute of Space Research (INPE) to support Amazon monitoring systems. |
ФАО помогает странам в создании спутниковых систем мониторинга лесов (ССМЛ), основанных главным образом на технологии, разработанной Национальным институтом космических исследований Бразилии (ИНПЕ), в целях поддержки систем мониторинга бассейна Амазонки. |
Following a trend that has been occurring in Brazil and in the rest of the world for several decades, the rural population as a whole is decreasing both in absolute numbers and in terms of ratio of the Brazilian population. |
В соответствии с тенденцией, сложившейся в Бразилии и во всех остальных странах мира на протяжении нескольких десятилетий, численность сельского населения в целом уменьшается как в абсолютном выражении, так и в качестве доли населения страны. |
Support for international scientific and cultural activities is reflected in countless educational exchange agreements with many different countries, providing access to Government-run universities in Brazil for foreign students, while Brazilian students can take courses at foreign universities. |
Политика правительства по оказанию поддержки международным научным и культурным мероприятиям находит свое отражение в многочисленных соглашениях об обменах в области образования с самыми различными странами, давая возможность иностранным студентам учиться в государственных высших учебных заведениях Бразилии, а бразильским студентам - в иностранных высших учебных заведениях. |
He informed the Commission about a letter from Brazil concerning the availability of Brazilian experts in New York from 22 August to 9 September 2005 and about a meeting of the Subcommission with those experts held on 24 August 2005. |
Он сообщил Комиссии о письме Бразилии, касающемся присутствия бразильских экспертов в Нью-Йорке в период с 22 августа по 9 сентября 2005 года, и о совещании подкомиссии с этими экспертами, проведенном 24 августа 2005 года. |
In 2003, the Brazil country office and the Regional Office for Latin America and the Caribbean were instrumental in the creation of the Brazilian Evaluation Network and the regional evaluation network, which brings together the national evaluation associations of Latin America. |
В 2003 году страновое отделение в Бразилии и Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна сыграли ведущую роль в создании Бразильской информационной сети по оценке и региональной информационной сети по оценке, что позволило объединить усилия национальных ассоциаций по оценке стран Латинской Америки. |
After completing his Master's Degree in Diplomacy in the Brazilian Diplomatic Academy, he worked for three years in the United Nations Division, with responsibilities in the areas of budget and administration of the United Nations, United Nations reform and peacekeeping operations. |
После получения степени магистра дипломатии в Дипломатической академии Бразилии в течение трех лет работал в отделе Организации Объединенных Наций, где занимался вопросами бюджета и администрации Организации Объединенных Наций, реформы Организации Объединенных Наций и операций по поддержанию мира. |
Technical cooperation, scholarships for foreigners, international humanitarian cooperation, and contribution to international organizations are the main modalities of what Brazil defines as "Brazilian cooperation for international development." |
К числу основных форматов того, что Бразилия определяет как "сотрудничество Бразилии в интересах международного развития", относятся техническое сотрудничество, программы стипендий для иностранцев, международное гуманитарное сотрудничество и взносы в международные организации. |
Although there were no plans to amend the quota system for women's participation in politics through affirmative action, the general reform of the Brazilian electoral system was under discussion and the proposed reforms would have a bearing on women's participation in politics. |
Несмотря на то что никаких изменений в систему квот для расширения участия женщин в политической жизни с помощью конструктивных мер вносить не планируется, в настоящее время обсуждается вопрос о реформе избирательной системы Бразилии в целом, и предлагаемые изменения должны отразиться на уровне участия женщин в политической жизни. |
As mentioned in the Brazilian State's First Report to the Committee, participation in the 1993 Vienna Conference helped the establishment of the National Human Rights Secretariat at the Ministry of Justice and of the Human Rights and Social Issues Department at the Ministry of Foreign Relations. |
Как отмечалось в первом докладе Бразилии, представленном Комитету, по итогам ее участия в Венской конференции 1993 года были учреждены Национальный секретариат по правам человека при министерстве юстиции и Департамент по правам человека и социальным вопросам при министерстве иностранных дел. |
Brazilian specialists affirmed their willingness to assist the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela with training in those fields. The Bolivarian Republic of Venezuela has confirmed its readiness to send high-level officials and specialists to Brazil in order to follow up on the offer. |
Специалисты из Бразилии подтвердили свою готовность оказать правительству Боливарианской Республики Венесуэла помощь в профессиональной подготовке специалистов на этих месторождениях, а Венесуэла заявила о своей готовности направить должностных лиц высокого уровня и специалистов в Бразилию, с тем чтобы претворить в жизнь это предложение. |
Referring to the Single Health System, the services of the Single Health Programme have reached out to 70 per cent of the Brazilian population, and services include the distribution of 130 million vaccines, 2 million ambulatory procedures and 11.3 million hospital internments. |
Что касается единой системы здравоохранения, то услугами Единой программы здравоохранения охвачено до 70% населения Бразилии, и к числу таких услуг относится распространение 130 млн. доз вакцин, 2 млн. амбулаторных процедур и 11,3 млн. госпитализаций. |
A study on the impact on the Brazilian economy of principal trends in the global economy, with particular attention given to the impact of the policies of Brazil's main trading partners |
Исследование по вопросу о воздействии основных мировых экономических тенденций на экономику Бразилии при уделении особого внимания последствиям политики основных торговых партнеров Бразилии |
"Active participation by members of society at large in drafting the State party's report is a welcome development, as is the determination expressed by the Brazilian authorities to disseminate widely the report and the Committee's concluding observations" |
"Позитивной оценки заслуживает факт активного участия представителей всех слоев общества в подготовке доклада государства-участника, а также высказанное властями Бразилии намерение обеспечить широкое распространение вышеупомянутого доклада и заключительных замечаний Комитета", |
Second and later First Secretary at the Brazilian Embassies in Vienna (1973 - 1974), Prague (1974 - 1978), Tunis (1978 - 1979) |
Второй и первый секретарь в посольствах Бразилии в Вене (1973-1974 годы), Праге (1974-1978 годы), Тунисе (1978-1979 годы) |
A study on recent trends in the production structure and technological changes in the Brazilian economy, with special consideration given to trends in productivity and competitiveness and to policies for fostering production dynamics and technological development |
Анализ последних тенденций в развитии производственной структуры и внедрении технологических новшеств в экономике Бразилии с уделением особого внимания тенденциям в области производительности труда и конкурентоспособности, а также политике в целях содействия динамичному развитию производства и техническому развитию |
The Brazilian investigation shows that they have no control over the illegal mining in the Indian reserves and that Brazil needs to improve its internal controls to avoid the same problems as seen in many African countries |
Расследование в Бразилии свидетельствует об отсутствии контроля за незаконной добычей алмазов в индейских резервациях и о необходимости повышения эффективности механизмов внутреннего контроля, с тем чтобы не допустить появления таких же проблем, которые характерны для многих африканских стран. |
We're still waiting on records from the Brazilian federal police, but now that we know how they're doing it, how do we explain it to Ava or anyone else for that matter? |
Мы все еще ждем записей из федеральной полиции Бразилии, но теперь, когда мы знаем, как они это делают, как мы объясним это Эйве или еще кому-то? |
1983-1987 Head of the Brazilian delegations to the forty-second to forty-fifth annual plenary meetings of the International Cotton Advisory Committee (1983: Memphis, United States of America; 1984: Arusha, United Republic of Tanzania; 1985: Sydney, Australia; 1986: Buenos Aires) |
1983-1987 годы Глава делегаций Бразилии на сорок втором, сорок третьем-сорок пятом ежегодных пленарных заседаниях Международного консультативного комитета по хлопку (1983 год: Мемфис, США; 1984 год: Аруша, Танзания; 1985 год: Сидней, Австралия; 1986 года: Буэнос-Айрес, Аргентина) |
On 14 June 2012, the then brazilian Minister of Sports, Aldo Rebelo, and the president of CBDU (Confederação Brasileira do Desporto Universitário), Luciano Cabral announced that after the failed bidding of the 2017 they will bid again for the Summer Universiade in 2019. |
14 июня 2012 года министр спорта Бразилии Альдо Ребело (англ.)русск., объявил, что после неудачи с Универсиадой 2017, страна будет бороться за право проведение летней Универсиады 2019. |
Although the Constitution forbade the extradition of Brazilian nationals, they could be tried in Brazil for crimes recognized as such under Brazilian law even if those crimes had been perpetrated abroad, just as foreigners in Brazil could be tried in Brazil for crimes committed abroad |
Хотя выдача граждан Бразилии запрещена Конституцией, они могут быть преданы суду в Бразилии за преступления, признаваемые как таковые в соответствии с правом Бразилии, даже если такие преступления были совершены за рубежом, точно так же, как иностранцы могут быть преданы суду в |
(m) Participation as a presenter to discuss common challenges in public procurement policy at the 1st Brazilian Series of Conferences on Public Procurement and Concession Design (Rio de Janeiro and Brasilia, Brazil, |
м) участие в работе докладчика по теме о наиболее типичных проблемах в сфере публичных закупок на 1-м цикле конференций по разработке системы публичных закупок и концессий в Бразилии |
There's a wonderful saying in Brazil that if you want to write about Brazilian folk music, you'll have to write many volumes, but if you want to sum it up in one word, it's Pixinguinha. |
В Бразилии есть замечательная поговорка: Если вы захотите написать о бразильской народной музыке, это займет много томов, но если вы захотите подытожить все одним словом, то слово это |
2011 (July-September) General-Coordinator for Trilateral Cooperation and Received Cooperation, Brazilian Agency of Cooperation (ABC), Ministry of External Relations of Brazil, Brasilia, First Secretary |
2011 год (с июля по сентябрь) - генеральный координатор трехстороннего сотрудничества и помощи, Бразильское агентство сотрудничества (БАС), министерство иностранных дел Бразилии, Бразилиа, первый секретарь. |
The Decree also states that any user properly identified through the Brazilian geospatial data portal - also known as "SIG Brasil" - should be able to access free of charge all digital geospatial information made available through the Brazilian Directory of Geospatial Data |
В Указе также говорится, что любой пользователь, должным образом идентифицированный через так называемый бразильский портал геопространственных данных, также известный под названием «СИГ Бразил», должен иметь возможность бесплатного доступа ко всей цифровой геопространственной информации, которая предоставляется через Директорат геопространственных данных Бразилии. |
Brazilian Marine Corps, Brazilian Navy |
Корпус морских фузилеров, Военно-морской флот Бразилии |