Английский - русский
Перевод слова Brazilian
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazilian - Бразилии"

Примеры: Brazilian - Бразилии
For a copy of the full code in English or Portuguese see. Source: IBGC. Some supporters of existing governance structures question the need for independence in the Brazilian context. 29 Источник: БИКУ. 30 Некоторые сторонники существующих структур управления ставят под сомнение необходимость обеспечения независимости в условиях Бразилии.
Still well to the fore in the memory of Brazilian society is the massive outbreak of meningococcal meningitis during the 1970s, whose epicentre was located in São Paulo but which spread nationwide. В Бразилии еще не забыта массовая вспышка менингококкового менингита в 70-е годы с эпицентром в Сан-Паулу, которая затем распространилась по всей стране.
The headquarters of the French Communist Party at 2 Place du Colonel Fabien (19th arrondissement), was designed by Oscar Niemeyer, who had just finished designing Brasília, the new Brazilian capital city. Штаб-квартира французской Коммунистической партии (19-й округ), спроектирована архитектором Оскаром Нимейером, который только что закончил проектирование Бразилиа, новой столицы Бразилии города.
For most of the 20 th century, Brazilian elites thought that they could get by on natural resources - cattle ranches, coffee plantations, fruit juices, and soybean farms. Большая часть ХХ в. элита Бразилии полагалась на природные ресурсы - скотоводческие ранчо, плантации кофе, фруктовые соки и соевые фермы.
Then there is another couple, there is a Brazilian couple. А вот - пара из Бразилии.
Mr. BUERGENTHAL said he would also welcome further details, as part of the supplementary replies that would be provided by the Brazilian delegation, on the application of the international instruments to which Brazil was a party. Г-н БЕРГЕНТАЛЬ хотел бы, чтобы делегация Бразилии, представляя дополнительные ответы, также более конкретно проинформировала о выполнении Бразилией подписанных ею договоров.
Rural growth is necessary for rural poverty reduction, but it is not enough, as Brazil dramatically shows.Between 1950 and 1987, the Brazilian economy grew at an average annual rate of 6.7 per cent. Для сокращения масштабов нищеты в сельских районах рост сельскохозяйственного сектора является необходимым, но недостаточным условием, как это красноречиво показывает пример Бразилии.
With regard to education, 95 per cent of Brazilian children are in school, and the conditions attached to the Family Stipend have increased the time that they remain there. Что касается образования, то школу в Бразилии посещают 95 процентов детей, и чем дольше они учатся, тем более выгодными становятся условия для получения семейных пособий.
In addition, the average incomes of the wealthiest 10 per cent are between 22 and 31 times higher than those obtained by the poorest 40 per cent of the Brazilian population. Кроме того, средние доходы 10% богатейших граждан в 22-31 раз превышают суммы среднего дохода 40% беднейших слоев населения Бразилии.
INTERPOL declared that specific information has been provided by INTERPOL in Brazil which indicated that Brazilian children were adopted by foreign couples allegedly for the purpose of trafficking in human organs. Согласно полученной Интерполом в Бразилии достоверной информации, иностранные супружеские пары усыновляют бразильских детей, по всей видимости, для купли-продажи человеческих органов.
Additionally, an exhibition of the work of a Brazilian photographer, Walter Firmo, and a live music event with the participation of musicians from Brazil, Cuba, Rwanda, Senegal and Uruguay were also organized. Кроме того, были также организованы выставка работ бразильского фотографа Уолтера Фирмо и концерт с участием музыкантов из Бразилии, Кубы, Руанды, Сенегала и Уругвая.
The Brazilian Agricultural and Livestock Research Enterprise-EMBRAPA, under the Ministry of Agriculture, Livestock, and Supply-MAPA, carries out research nationwide, adapting crops to the different biomes. Федеральной конституцией предусмотрено требование, согласно которому сельскохозяйственная политика Бразилии должна стимулировать исследования и развитие технологий.
This means that every crime perpetrated in Brazil is subject to Brazilian criminal law. However, due to the International Conventions and Treaties, this principle may suffer attenuation, when foreign laws may be applied under certain circumstances. Что касается применения принципа территориальности, то в территорию Бразилии входит все пространство, на котором государство осуществляет свой суверенитет.
And right now, 2015, we are expanding our work once again to the Brazilian Cerrado, the open grasslands and shrub forests in the central part of Brazil. А прямо сейчас, в 2015 году, мы снова расширяем нашу программу на экорегион Серрадо в Бразилии - открытые луга и кустарные леса в центральной части Бразилии.
Then there is another couple, there is a Brazilian couple. А вот - пара из Бразилии.
The concept of two "naturally occurring" and clearly differentiated socio-economic strata in the Brazilian population was adopted for the purposes of the study. Анализ позволил выявить существование среди населения Бразилии двух явно различных социально-экономических страт, определяемых "естественной линией раздела".
The Brazilian IP law allows a government authority to issue a compulsory licence where a patent holder exercises patent rights in an abusive manner, or by means of an abuse of economic power proven by an administrative or court decision. Закон Бразилии об интеллектуальной собственности позволяет государственным органам прибегать к принудительному лицензированию, если патентообладатель злоупотребляет своими патентными правами или экономической мощью, когда это подтверждается административным или судебным решением.
Expulsion is imposed on the ground that an individual's presence in Brazilian territory is undesirable because it is prejudicial to national expediency and interests; thus, the Government has greater discretionary power in such cases. Основой для высылки является нежелательность нахождения определенного лица на территории Бразилии в связи с тем, что его присутствие наносит вред национальным интересам или общественному порядку.
The prosecutor's office has always the last word on whether criminal offenses will or will not be charged, with the exception of those rare cases in which Brazilian law allows for private prosecution. За прокуратурой всегда остаётся последнее слово в отношении предъявления или непредъявлении обвинения в совершении преступления, за исключением нескольких редких случаев, когда законодательство Бразилии допускает частное обвинение.
The Convention grants the right to life to human embryos, "in general, from the moment of conception", and has a legal status on a par with the Constitution in Brazilian Law. Бразилия подписала Американскую конвенцию о правах человека, которая даёт человеческому эмбриону право на жизнь «вообще с момента зачатия» и имеет легальный статус наряду с конституцией Бразилии.
The Brazilian president Dilma Rousseff as well as FIFA president Sepp Blatter were heavily booed as they were announced to conduct their speeches at the tournament's opening. Президент Бразилии Дилма Русеф вместе с президентом ФИФА Йозефом Блаттером были освистаны во время произнесения своих речей на открытии турнира.
Among his many accomplishments, Adolfo Lutz was also a pioneer researcher on medical entomology and the therapeutic properties of Brazilian plants (botany, ethnopharmacology and phytotherapy). Среди многочисленных достижений Адольфо Лутца - приоритет в области медицинской энтомологии и изучении терапевтических свойств растений Бразилии (занимался ботаникой, народной фармакологией и фитотерапией).
The Ministry of Mines and Energy (MME) is a Brazilian government ministry established in 1960. Ministério de Minas e Energia) Бразилии создано в 1960 году.
And a once placid, even predictable, presidential election campaign has been thrown into disarray by the death of the Brazilian Socialist Party candidate, Eduardo Campos, in an airplane crash in August. Когда-то спокойная, даже предсказуемая избирательная кампания пришла в полный беспорядок после гибели в авиационной катастрофе в августе этого года кандидата от социалистической партии Бразилии Эдуардо Кампоса.
Sigismund van Schoppe, the Dutch commander, experienced in Brazilian campaigns where he used to fight since he was a Captain, intended to proceed to the South, targeting initially the village of Muribeca - a key point to reach Santo Agostinho Cape. Ван Схоппе, голландский командир, имевший богатый опыт боевых действий в Бразилии, рассчитывал продолжить движение на юг к селу Мурибека - ключевому пункту на пути к городу Кабу-ди-Санту-Агостинью.