Ka'apor Sign Language (also known as Urubu Sign Language or Urubu-Ka'apor Sign Language, although these are pejorative) was a village sign language used by the small community of Ka'apor people in the Brazilian state of Maranhão. |
Каапорский жестовый язык (Ка'арог Sign Language, Kaapor Sign Language, Urubu-Ka'apor, «Urubú Sign Language») - деревенский жестовый язык, который распространён среди маленькой общины народа каапор, который проживает в штате Мараньян в Бразилии. |
He finished his career with 49,703 points with various clubs and the Brazilian national team, more than the NBA's career scoring leader, Kareem Abdul-Jabbar, who scored 38,387 points in his NBA career. |
Он закончил свою карьеру с 49703 набранными очками с различными клубами и сборной Бразилии, больше, чем лидер НБА по количеству набранных очков, Карим Абдул-Джаббар, который набрал 38387 очка за свою карьеру НБА. |
Since 1991, there have been signs of improvement in the Brazilian economy, in spite of persistent inflation rates (a total of 1,119 per cent in 1992; 2.477 per cent in 1993). |
Начиная с 1991 года появились признаки улучшения экономического положения Бразилии, несмотря на высокий уровень инфляции (общий уровень инфляции в 1992 году составлял 1,119%; в 1993 году - 2,477%). |
The project involves two institutions in Finland: the Finnish Forest Research Institute and the European Forest Institute, as well as the Instituto de Pesquisa Economica Aplicada, Rio de Janeiro, Brazil, for a sub-study on the Brazilian Amazon. |
Над проектом работают два финских института - Научно-исследовательский институт лесоводства Финляндии и Европейский институт лесоводства, - а также Институт прикладной экономики и рыбного хозяйства, Рио-де-Жанейро, Бразилия, который будет проводить параллельное исследование, посвященное проблемам бассейна Амазонки в Бразилии. |
The Board recommends that UNDCP enter its Brazilian local bank account in the general ledger and register all transactions into and out of the account, and ascertain from its field offices that no other such bank account is operated by them. |
Комиссия рекомендует ЮНДКП внести свой местный банковский счет в Бразилии в общую бухгалтерскую книгу и регистрировать все приходные и расходные операции по счету, а также убедиться в том, что такой банковский счет не используется какими-либо другими отделениями на местах. |
In various Brazilian locations, soil losses were reduced by up to 87 per cent under conservation agriculture, while run-off was reduced by up to 66 per cent under wheat-soybean rotations. |
Благодаря ресурсосберегающей экономике сельского хозяйства в различных районах Бразилии потери почвы сократились почти на 87 процентов, а стоки - почти на 66 процентов при системе севооборота с чередованием пшеницы и сои. |
In respect of the development and dissemination of science, as a follow-up to the initiatives mentioned in the first Brazilian Report to the Committee, the Ministry of Science and Technology set up a Department for the Popularization and Dissemination of Science and Technology-DEPDI in July 2003. |
Что касается развития науки и распространения результатов научных исследований, то в дополнение к инициативам, упомянутым в первом докладе Бразилии Комитету, следует отметить, что министерство науки и технологии в июле 2003 года учредило департамент популяризации и распространения науки и технологии (ДПРНТ). |
On the other hand, by immersing himself in the Brazilian social context, albeit temporarily, perhaps the Special Rapporteur could gain different insights or even a more objective understanding of the issue of racism and racial discrimination as it may arise in Brazil. |
Но разве мог бы Специальный докладчик, углубившись, разумеется ненадолго, в изучение социального контекста жизни в Бразилии, преследовать какие-то иные цели, кроме еще более объективного осмысления вопроса о расизме и расовой дискриминации в том виде, в каком он ставится в Бразилии? |
A study on recent trends in the integration processes at the subregional level in the Southern Common Market (MERCOSUR), and at the hemispheric level, and the impact on the Brazilian economy |
Исследование по вопросу о последних тенденциях в сфере интеграционных процессов на субрегиональном уровне на примере Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР), а также на межамериканском уровне и их влиянии на экономику Бразилии |
After returning to Brasilia in early 1971 to the headquarters of "Itamaraty", as the Brazilian Ministry of External Relations is known, became the Senior Adviser to the Assistant Secretary-General for Economic Affairs/Head of the Economic Department, 1971-1974 |
По возвращении в Бразилиа в начале 1971 года в министерство иностранных дел Бразилии (которое располагается в здании под названием «Дворец Итамарати») назначен старшим советником помощника генерального секретаря по экономическим вопросам/начальником Экономического департамента, 1971 - 1974 годы |
Brazilian Mission to the United Nations, 1996-present, Third Committee Delegate (1996-1997), Fifth Committee Delegate (1998) |
Представительство Бразилии при Организации Объединенных Наций, 1996 год - по настоящее время, делегат в Третьем комитете (1996-1997 годы), делегат в Пятом комитете (1998 год) |
whether Brazilian or foreigner, has the right to communicate his imprisonment to a person of his choice, who may be the representative of his state or the representative of the state where he resides. |
Согласно Конституции, любой заключенный, вне зависимости от того, является ли он гражданином Бразилии или иностранцем, имеет право сообщить о факте своего заключения под стражу любому лицу по его усмотрению, которое может быть представителем его собственного государства или представителем государства проживания. |
The Brazilian delegation withdrew. |
Делегация Бразилии покидает места за столом Комитета. |
By way of example, according to the findings of the first full report on animal trafficking, produced by the Brazilian National Network against the Trafficking of Wild Animals, wildlife trafficking in Brazil has reached unprecedented levels. |
Например, как следует из первого полного доклада о незаконной торговле животными, подготовленного Бразильской национальной сетью по борьбе с незаконной торговлей дикими живот-ными, масштабы незаконной торговли дикими животными и растениями в Бразилии достигли беспрецедентного уровня. |
(a) Equal treatment in the relevant countries of the Brazilian beneficiary and his or her dependents and of the alien and his or her dependents; |
а) равное обращение в государствах - участниках соглашений с бразильскими бенефициарами и их иждивенцами, а в Бразилии - с гражданином другой страны и его иждивенцами; |
6 June 1938 - 5 July 1981: His Imperial and Royal Highness The Prince Imperial of Brazil 5 July 1981 - present: His Imperial and Royal Highness Prince Luiz of Orléans-Braganza Prince Luiz assumed these titles of Brazilian royalty throughout his life. |
6 июня 1938 - 5 июля 1981 года: Его Императорское и Королевское Высочество Императорский принц Бразилии 5 июля 1981 - настоящее время: Его Императорское и Королевское Высочество принц Луиш Орлеан-Браганса Официально Бразилия не признает дворянские титулы с 1891 года. |
In preparation for the opening of the campus of the Centre in Brazil, the Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais (INPE) (Brazilian National Institute for Space Research) has carried out a number of activities for the benefit of States in the region, as follows: |
При подготовке к открытию территории Центра в Бразилии Национальный институт космических исследований Бразилии (ИНПЕ) провел ряд следующих мероприятий в интересах государств региона: |
What about those Brazilian twins we met at the ballgame? |
Как насчет близняшек из Бразилии? |