Английский - русский
Перевод слова Brazilian
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazilian - Бразилии"

Примеры: Brazilian - Бразилии
It should be noted that women were only brought into the Brazilian police force after 1978. Следует отметить, что в Бразилии женщин стали брать на работу в полицию только после 1978 года.
In recent years, the Brazilian legislature has taken many initiatives regarding violence against women at federal and State levels. За последние годы органы законодательной власти Бразилии выступили с многочисленными инициативами, касающимися предотвращения насилия в отношении женщин и осуществляемыми на федеральном уровне и на уровне штатов.
In addition, the spillover from the troubled Brazilian economy has been especially forceful in the Southern Cone. Кроме того, в странах Южного Конуса особенно сильно ощущались последствия неблагоприятного положения в экономике Бразилии.
Because of its size, the Brazilian economy's sluggish growth rate strongly influenced the regional average. Из-за размеров экономики Бразилии низкие темпы роста в этой стране оказали сильное воздействие на средние показатели региона.
For one thing, the Brazilian people and Government share in the virtually universal disapproval of the brutal effect of landmines on individual lives. Во-первых, народ и правительство Бразилии разделяют фактически всеобщее осуждение жестоких последствий применения наземных мин для жизни людей.
Similarly, Brazilian expertise was utilized, on the basis of donor funding, in support of technical cooperation activities in Mozambique. Аналогичным образом специалисты Бразилии, за счет финансовых средств доноров, оказывали помощь в рамках мероприятий по техническому сотрудничеству в Мозамбике.
Under the Brazilian Constitution the time-limit for the demarcation expired on 5 October 1993. Однако, по конституции Бразилии, срок определения этих границ истек 5 октября 1993 года.
The judge has now approached the Brazilian Association of Anthropology to obtain a list of anthropologists likely to provide an expert opinion. В настоящее время судья обратилась в антропологическую ассоциацию Бразилии для получения списка антропологов, имеющих право проводить экспертизу.
Furthermore, their children will also have the right to the Brazilian nationality, as provided for in the Federal Constitution of 1988. Кроме того, их дети будут также иметь право на гражданство Бразилии, как это предусмотрено в Федеральной конституции 1988 года.
The representative of Brazil wished to clarify the work undertaken by the Government through the Brazilian Cooperation Agency with regard to the UNDP country programme. Представитель Бразилии пожелал разъяснить вопрос о деятельности, осуществляемой правительством через Бразильское агентство сотрудничества в связи с реализацией страновой программы ПРООН.
With regard to paragraph 34, his Government attached great importance to the coordinating role of the Brazilian Cooperation Agency. Что касается пункта 34, то правительство Бразилии придает важное значение Бразильскому агентству сотрудничества как координирующему учреждению.
In 1993, the House of Representatives of the Brazilian Parliament established a Parliamentary Inquiry Commission to investigate violence against women in Brazil. В 1993 году палата депутатов бразильского парламента создала парламентскую комиссию по изучению вопроса о насилии в отношении женщин в Бразилии.
The Government of Brazil also provided information on a Brazilian citizen who had disappeared in Chile. Правительство Бразилии также представило информацию о гражданине этой страны, который пропал без вести в Чили.
It was expressing a feature of Brazilian culture.(...) The interpretation in Brazil is controversial. Оно отражает соответствующую черту бразильской культуры. (...) В Бразилии существуют противоречивые толкования.
Brazilian women therefore do not lose their nationality by residing in a foreign country or marrying a foreigner. Таким образом, гражданки Бразилии не утрачивают своего гражданства при проживании за границей или при выходе замуж за иностранца.
The head of the Brazilian delegation will soon make a statement on behalf of the countries of the New Agenda Coalition. Глава делегации Бразилии вскоре сделает заявление от имени стран - членов Коалиции за новую повестку дня.
This report is the result of a consultative process involving a range of Brazilian Government entities. Настоящий доклад является итогом процесса консультаций, в которых участвовал широкий круг ведомств, входящих в правительство Бразилии.
That is confirmed by Brazilian bilateral, regional and multilateral experiences in this field. Это подтверждается двусторонним, региональным и многосторонним опытом Бразилии в данной сфере.
The Brazilian Space Programme attaches special attention to research and development activities aimed at fostering, coordinating and supporting projects and initiatives directed at basic and applied research. Особое внимание в рамках космической программы Бразилии уделяется деятельности в области научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, направленных на ускоренное осуществление, координацию и поддержку проектов и инициатив, связанных с фундаментальными и прикладными исследованиями.
Agreements for translations of several UNU Press titles have recently been concluded with Brazilian, German, Japanese and Spanish publishers. Недавно с издателями из Бразилии, Германии, Испании и Японии подписаны соглашения о переводе нескольких книг, выпущенных издательством УООН.
The Brazilian economy went through three different stages in the 1990s. В 1990-е годы экономика Бразилии прошла через несколько различных этапов.
The Brazilian contribution to the United Nations missions in the country is only a part of our cooperation with Timor-Leste. Вклад Бразилии в деятельность миссий Организации Объединенных Наций в этой стране - это лишь часть нашего сотрудничества с Восточным Тимором.
On those specific points, the Brazilian delegation remains attached to the language contained in resolution 52/30. Что касается указанных конкретных моментов, то делегация Бразилии по-прежнему поддерживает формулировки, содержащиеся в резолюции 52/30.
The Brazilian delegation thanked UNFPA for the new programme for its country, and spoke of that programme's innovative approach to South-South cooperation. Делегация Бразилии поблагодарила ЮНФПА за новую программу для ее страны и отметила предусмотренный программой новаторский подход к сотрудничеству Юг-Юг.
Working with Brazilian law enforcement counterparts, the programme of the Office on Drugs and Crime also promotes cross-border coordination and information exchange. Программа Управления по наркотикам и преступности, осуществляемая в сотрудничестве с правоохранительными органами Бразилии, содействует также улучшению трансграничной координации и обмена информацией.