Английский - русский
Перевод слова Birth
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Birth - Ребенка"

Примеры: Birth - Ребенка
The investigation may take more than a year and starts anew with every new birth in the family. Такое рассмотрение может занять период более года и начинается вновь с рождением каждого нового ребенка в семье.
This waiting period is cut short if she gives birth after the order was issued. Этот срок заканчивается в случае рождения ребенка, последовавшего после вынесения указанного определения.
The State pays a benefit of three times the minimum wage upon the birth of a first child. При рождении первого ребенка государством выплачивается пособие в размере трех минимальных окладов.
This benefit is payable for each child, including cases when two or more children are born at one birth. Такое пособие выдается на каждого ребенка, в том числе и при рождении двух и более детей.
The birth allowance is paid only for children born in Switzerland and entered in the Swiss Register of Births. 21/ Пособие по случаю рождения ребенка выплачивается только на детей, родившихся в Швейцарии и внесенных в швейцарский реестр регистрации рождений.
Foetal exposure to lead may cause adverse reproductive outcomes including reduced gestational age, reduced birth weight, foetal death, and increases in infant mortality. Воздействие свинца на эмбрион может вызывать неблагоприятные репродуктивные последствия и в том числе сокращение срока беременности, уменьшение веса при рождении ребенка, смерть плода и повышение вероятности детской смертности.
If the investigation is not completed before the birth, all expenses are borne by the family. Если расследование не завершено до рождения ребенка, все расходы покрывает семья.
A "live birth" certificate from a hospital is the only proof that a child has been born. Свидетельство о "живорождении", выдаваемое больницей, является единственным доказательством рождения ребенка.
A maternity grant is paid on the birth of each child. В связи с рождением на каждого ребенка выплачивается единовременное пособие.
The birth of every child results in a lowering of the living standard. Рождение каждого ребенка приводит к снижению уровня жизни семьи.
The right to life is protected even before a person's birth, beginning with the twelfth week of life of the embryo. Право на жизнь охраняется еще до фактического рождения ребенка, начиная с двенадцатой недели жизни зародыша.
Economic assistance is offered on the birth of children, as well as special bonuses for each child. Предоставляется также материальная помощь в случае рождения ребенка, и выделяются специальные пособия на каждого из детей.
In this connection leave-of-absence for birth and caring for family are also calculated on the basis of length of service. Продолжительность отпусков в связи с рождением ребенка и по уходу за семьей также рассчитывается исходя из выслуги лет.
Counselling is given to would-be-mothers, especially unmarried women, during pregnancy and after child birth. Консультативные услуги оказываются будущим матерям, особенно незамужним женщинам, в течение беременности и после рождения ребенка.
She asked whether there were any facilities for nursing mothers who had to return to the workplace soon after the birth of their child. Она спрашивает, имеются ли какие-либо возможности для кормящих матерей, которые должны вернуться на работу вскоре после рождения ребенка.
Agencies placing children for adoption will consider the child's background and the wishes of the birth parent. Органы, занимающиеся усыновлением детей, принимают во внимание биографические данные ребенка и пожелания биологических родителей.
Registrations of birth are made at the place of residence of the child or either of the parents. Регистрация рождения производится по месту жительства ребенка или одного из родителей.
Government employees are entitled to unpaid leave for a period of 12 months on the birth to them of a child. Государственные служащие имеют право на неоплачиваемый отпуск на срок в 12 месяцев при рождении ребенка.
Cash assistance as provided to the mother on the birth of a child in a health institution on a graded scale. Матери предоставляется материальная помощь по факту рождения ребенка в медицинском учреждении по дифференцированной шкале.
Kenya also has in place an early childhood development policy, safeguarding children from birth until the age of six. Кения также осуществляет программу развития ребенка в раннем возрасте, направленную на защиту детей от рождения до шестилетнего возраста.
The details of a child's parentage are recorded following his birth in the civil register. Сведения о родителях ребенка фиксируются при его рождении в книге записей рождений.
The birth of each and every child is therefore crucial for the survival and sustainable development of our nation. Поэтому рождение каждого ребенка имеет важнейшее значение для выживания и устойчивого развития нашей страны.
Ten cantons pay a single lump sum of from 600 to 1500 Swiss francs on the birth or adoption of a child. Десять кантонов выплачивают единовременное пособие при рождении или усыновлении ребенка в размере от 600 до 1500 франков.
The amount of the one-time grant paid for a birth is 1,500 roubles. Единовременное пособие при рождении ребенка выплачивается в размере 1500 рублей.
Although half of women workers resigned after the birth of a child, that was not because of the current labour regulations. Хотя половина работающих женщин уходят с работы после рождения ребенка, это ни в коей мере не связано с действием нынешнего трудового законодательства.