Английский - русский
Перевод слова Birth

Перевод birth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рождение (примеров 654)
We are gathered to celebrate the birth of a new independent nation. Мы собрались сегодня для того, чтобы отметить рождение нового независимого государства.
The birth of a baby is the strongest sign of hope. Рождение ребенка - самый сильный сигнал надежды.
But, this is Gene's birth. Но это же рождение Джина.
The point at which the economic birth of an enterprise occurs is when employees are greater than one and turnover greater than zero for the first time. Хозяйственное рождение предприятия происходит тогда, когда число занятых на предприятии наемных работников впервые превышает единицу, а оборот впервые превысил нулевое значение.
Birth on the territory of a State and birth to a national are the most important criteria used to establish the legal bond of nationality. В этой связи важнейшими критериями, используемыми для установления правовых оснований приобретения гражданства, являются рождение ребенка на территории соответствующего государства и наличие соответствующего гражданства у одного из его родителей.
Больше примеров...
Роды (примеров 235)
It's the only birth she attended that fits with Roland's age. Это единственные принятые ею роды, которые согласуются с возрастом Роланда.
Reasons for the highest rate of abortion among ages 20 - 24 included a low rate of contraceptive use, not using stable methods of contraception, and using induced abortions as a tool to delay the first birth. Наиболее высокая распространенность абортов среди женщин в возрасте от 20 до 24 лет объясняется, в частности, низким уровнем применения противозачаточных средств, неиспользованием стойких методов контрацепции и практикой прерывания беременности в качестве способа отложить первые роды.
Pre-term birth is known to increase the risk for children of cerebral palsy, blindness, deafness, respiratory distress and other disabling conditions for children, as well as death. Известно, что преждевременные роды увеличивают риск развития у детей церебрального паралича, слепоты, глухоты, респираторных заболеваний и других тяжелых заболеваний, а также могут привести к смертельному исходу.
Secondly, it is not good enough to rely on traditional birth attendants. Во-вторых, недостаточно полагаться лишь на услуги тех, кто, пользуясь традиционными народными методами и средствами, принимает роды.
The sacrum has also become more broad, increasing the diameter of the birth canal and making birthing easier. Крестец также увеличился в ширину, что привело к увеличению диаметра родового канала и облегчило роды.
Больше примеров...
Родиться (примеров 12)
It says here that only 12 nests... can birth more than half a million mosquitoes. Здесь говорится, что только с 12 гнёзд может родиться больше полумиллиона комаров.
But I suppose some in life must make do with the meager skills birth has bestowed upon them. Но пологая, кто-то в этой жизни должен был родиться со скудным набором навыков.
In essence, all cloning was reproductive, since it created a human embryo, which could potentially result in a live birth or could be destroyed for its stem cells. По сути дела, все виды клонирования служат целям воспроизводства, поскольку они создают эмбрион человека, который потенциально может продолжить развитие и родиться как живое человеческое существо или быть уничтоженным для изъятия у него стволовых клеток.
Violence against women and girls is never more evident than in the nations where female babies are killed or aborted before birth and the male babies are allowed to live. Насилие в отношении женщин и девочек наиболее наглядно проявляется в странах, где младенцев женского пола убивают, женщины, узнав, что у них должна родиться дочь, делают аборт, а детей мужского пола оставляют в живых.
Some of us could have been born earlier, but, due to the Second World War, our birth was delayed because our forefathers were fighting a war overseas. Некоторые из нас могли бы родиться раньше, однако вследствие второй мировой войны мы родились позже, поскольку наши отцы сражались на войне за пределами нашего континента.
Больше примеров...
Новорожденных (примеров 119)
In 1999, the percentage of low birth weight was 5.4 per cent, in 2000, 5.3 per cent and in 2001, 5.6 per cent. В 1999 году процентная доля таких новорожденных, составляла 5,4%, в 2000 году - 5,3%, а в 2001 году - 5,6%.
Priests for Life urges a greater global commitment to provide for the special health needs of newborns and to save and protect the lives of all children, before and after birth. Организация «Священники за жизнь» настоятельно призывает мировое сообщество уделять больше внимания удовлетворению особых медицинских нужд новорожденных и спасению и защите жизни всех детей - до и после их рождения.
That effort, along with the promotion of clean birth delivery practices and the strengthening of surveillance for neonatal tetanus, will bring elimination closer in the remaining countries. Эти усилия вкупе с поощрением гигиеничной практики деторождения и укреплением мониторинга столбняка у новорожденных позволят приблизить достижение цели ликвидации этого заболевания в остальных странах.
Attention to the problems of premature birth and low birth weight should likewise have a positive effect. Будет обеспечено эффективное наблюдение за случаями преждевременных родов и низкого веса новорожденных.
Globally, 43 per cent of such deaths occur among babies aged 028 days (newborn babies) and are mainly due to pre-term birth complications, birth asphyxia and trauma, and sepsis. В глобальных масштабах 43% таких смертей приходится на грудных детей в возрасте от 0 до 28 дней (новорожденных) или объясняется в первую очередь осложнениями в результате преждевременных родов, родовой асфиксией и травмой или сепсисом.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 88)
Land of bear and land of eagle Land that gave us birth and blessing Страна медведя и орла, она дала нам жизнь и благословление.
She called on Member States to ensure that the Commission's important work would bear fruit through the birth of new international conventions which would undoubtedly make a positive contribution to the ordering of current international relations, compliance with international obligations and respect among all Member States. Страна призывает государства-члены позаботиться о том, чтобы важная работа Комиссии приносила свои плоды, давая жизнь новым международным конвенциям, которые, несомненно, внесут позитивный вклад в наведение порядка в текущих международных отношениях, обеспечении выполнения международных обязательств и уважения в отношениях между всеми государствами-членами.
This constituent principle of the right to life, in the sense of the possibility for the human body fully to realize itself, which is common to all humanity, is a basic right of individuals, merely by the fact of their birth as human beings. Этот общий для всего человечества принцип, лежащий в основе права на жизнь и означающий возможность реализации всего заложенного в человеческом теле потенциала, является основополагающим правом, которым наделяются индивиды, исходя из одной лишь их принадлежности к человеческой расе.
It is thus essential that we join our efforts to regain the momentum achieved on the occasion of the fiftieth anniversary of the birth of the United Nations, so that the Organization will be revitalized and ready for the beginning of a new millennium. В этой связи чрезвычайно важно объединить наши усилия для сохранения динамики, достигнутой в связи с празднованием пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций, с тем чтобы вдохнуть новую жизнь в нашу Организацию и подготовить ее к новому тысячелетию.
The basic rights and freedoms provided by the Constitution shall not be restricted (the right to citizenship by birth, the equality of persons, the right to life, etc.). Не могут быть ограничены предусмотренные Конституцией основные права и свободы (право гражданства по рождению, равенство всех лиц, право на жизнь и т.п.).
Больше примеров...
Родной (примеров 68)
I have no idea who my birth father is. Я понятия не имею, кто мой родной отец.
We just need to know who his birth father was. Нам нужно знать, кто его родной отец.
One day, I chose to learn a little bit about my birth mother. Однажды я решила узнать немного о своей родной матери.
Like your birth dad? Как твой родной отец?
It'd be more prudent and less complicated, if we kept things between the birth mother and the birth father. Это будет более целесообразно и менее запутанно, если у нас всё будет между родной матерью и родным отцом.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 202)
The foreign-born population of a country includes all persons who have that country as the country of usual residence and whose place of birth is located in another country. К лицам иностранного происхождения относятся все лица, для которых данная страна является страной обычного проживания и место рождения которых находится в другой стране.
Proportion of population who participate in common social activities, population by country of birth Доля населения, участвующего в общественных мероприятиях, численность населения с разбивкой по странам происхождения
The representative of Malaysia expressed strong support for article 15, and said that the Malaysian Constitution stated that there shall be no discrimination on grounds of religion, race, descent or place of birth in the administration of any educational institutions. Представитель Малайзии заявил о решительной поддержке статьи 15 и отметил, что Конституция Малайзии запрещает дискриминацию по признаку религии, расы, происхождения или места рождения в области управления любыми учебными заведениями.
The Constitution states that there shall be no privileges, exemptions or discrimination on grounds of race, birth, disability, social class, gender, religion or political views. Конституция гласит, что отсутствуют особые права, личные привилегии и дискриминация по признаку расы, происхождения, инвалидности, социального происхождения, пола, вероисповедания или политических взглядов.
With regard to Amazigh names, article 21 of the 2002 Act concerning civil status stipulates that "the first name chosen by the person making the declaration of birth with a view to having it entered in the civil registers must be Moroccan in character". Что касается тамазигхтских имен, то статья 21 закона 2002 года о гражданском состоянии предусматривает, что "имя, выбираемое лицом, заявляющим о рождении для занесения в акт гражданского состояния, должно быть марокканского происхождения".
Больше примеров...
Биологическая (примеров 6)
No, it's our birth mom. Нет, это наша биологическая мама.
And now out twins' birth mom is pregnant and she's asked Stef and me to adopt the baby. А теперь, биологическая мама близнецов беременна, и просит меня и Стеф меня усыновить ее ребенка.
Rebecca's your birth mother. Ребекка - твоя биологическая мама.
But my birth mom did! Но моя биологическая мама рожала!
My birth mom lives here. Здесь живет моя биологическая мама.
Больше примеров...
Биологической (примеров 55)
I think it's time for me to see my birth mom. Думаю, пришло время увидеться с моей биологической мамой.
In that case, the ties to the blood relatives of the birth mother or father who was replaced by adoption are also extinguished; all that remains is the ban against intermarriage. В этом случае связи с кровными родственниками биологической матери или отца, которые были заменены вследствие усыновления, также прекращаются; однако остается в силе запрет на брак между кровными родственниками.
Her birth mother, okay? О её биологической матери, понятно?
With Walter's birth mother С биологической матерью Уолтера.
No information about the adopted person is divulged to the birth family and it is for the adopted person to decide if contact is still desired. Биологической семье не дается никакой информации об усыновленном лице, которое самостоятельно должно решить вопрос о желательности контакта.
Больше примеров...
Деторождений (примеров 21)
Trends in hospital birth rates, 2000-2008 Тенденции изменения показателя деторождений в родильных стационарах,
Number of Mothers dead in each 100,000 child birth Показатель материнской смертности на каждые 100000 деторождений
While in 1992, family births made up 12.6% of all births, in 2002 the proportion was already 60.3% (Estonian medical birth register). Time spent with children Если 1992 году на семейные роды приходилось 12,6 процента всех рождений, то в 2002 году их доля уже составляла 60,3 процента (по данным эстонского медицинского реестра деторождений).
Considering the maternal mortality at childbirth of 1,600 women in every 100,000 child births in 2002, ANDS aims to decrease the number of maternal mortality at childbirth to 800 women in every 100,000 child birth by 2015. Учитывая, что в 2002 году уровень материнской смертности при родах составлял 1600 случаев на каждые 100000 деторождений, в Национальной стратегии развития Афганистана предусматривается снижение уровня материнской смертности при родах до 800 случаев на каждые 100000 деторождений к 2015 году.
(c) WHO estimates that in several African countries traditional birth attendants assist in the majority of births; с) по оценкам ВОЗ, в ряде африканских стран традиционные лекари помогают при родах в большинстве деторождений;
Больше примеров...
Ребенка (примеров 1180)
In such cases the total State support together with the child birth allowance represents SKK 25,000. В таких случаях общие размеры государственной поддержки вместе с пособием при рождении ребенка составляют 25000 словацких крон.
A child whose parents are citizens of Turkmenistan has Turkmen citizenship irrespective of its place of birth. Ребенок, один из родителей которого к моменту рождения ребенка состоял в гражданстве Туркменистана, а другой являлся лицом без гражданства либо был неизвестен, является гражданином Туркменистана независимо от места рождения.
rules governing part-time work upon the birth of a child are more flexible правила, регулирующие работу на условиях неполного рабочего дня в связи с рождением ребенка, стали более гибкими;
The Amendment allows this right after only 12 months of employment prior to the birth. Поправка же дает право на такой отпуск женщине, проработавшей лишь 12 месяцев до рождения ребенка.
Childcare allowances are, however, differentiated according to birth order: First-born child - 3 notional monthly units; Second-born child - 3.5 notional monthly units; Third-born child - 4 notional monthly units; Fourth-born and subsequent children - 4.5 notional monthly units. Размер пособий на детей составит один месячный расчетный показатель ежемесячно на каждого ребенка; - на первого ребенка - З месячных расчетных показателя; - на третьего ребенка - 4 месячных расчетных показателя; - на четвертого и более ребенка - 4,5 месячных расчетных показателя.
Больше примеров...
Биологических (примеров 29)
That's why Angelo took those records - to find her birth parents. Вот почему Анджело взял эти записи - чтобы найти её биологических родителей.
Have you ever noticed that when you talk about your birth parents, Your father Ты замечал за собой, что всегда, когда ты говоришь о биологических родителях, твой отец
I think what Castle is suggesting is that one of Emma's birth parents may be behind all of this. Думаю, что Касл подразумевает, что кто-то из биологических родителей Эммы, возможно, замешан в этом.
Maybe you could just take a look - but it's... into the rights of birth parents? Может, ты просто глянешь на права биологических родителей.
I never sought out my birth parents because my parents were great, are great. Я никогда не видел биологических родителей, а мои родители замечательные.
Больше примеров...
Родовой (примеров 21)
I need someone to put their hand into the birth canal and push the baby back upwards. Мне нужно, чтобы кто-нибудь ввел руку в родовой канал и подтолкнул ребенка обратно наверх.
With the approaching of labor time, the advice intended to prepare the women for the situation that she would face during labor, the distribution of exact information regarding the activity of birth and the advice of woman on the techniques to reduce pains and anxiety during labor. С приближением времени родов женщинам даются рекомендации, с тем чтобы подготовить их к явлениям, с которыми они будут сталкиваться в ходе родов, предоставляется точная информация о родовой деятельности и проводятся консультации относительно методик уменьшения боли и страха во время родов.
It's a narrow birth canal. Видимо, узкий родовой канал.
These consequences are due largely to girls' physical immaturity where the pelvis and birth canal are not fully developed. Основная причина - физиологическая незрелость юной женщины, у которой таз и родовой канал ещё недостаточно развиты.
Globally, 43 per cent of such deaths occur among babies aged 028 days (newborn babies) and are mainly due to pre-term birth complications, birth asphyxia and trauma, and sepsis. В глобальных масштабах 43% таких смертей приходится на грудных детей в возрасте от 0 до 28 дней (новорожденных) или объясняется в первую очередь осложнениями в результате преждевременных родов, родовой асфиксией и травмой или сепсисом.
Больше примеров...
Начало (примеров 30)
In 1878 the mining company Compañía Francesa de Minas de Oro del Uruguay started looking for gold in the area, giving thus birth to the town. В 1878 году компания Compañía Francesa de Minas de Oro del Uruguay начала в данной местности добычу золота, что, впрочем, и дало начало городу.
Birth of rebellion in northern Uganda and Sudan's persistent policy of destabilization Начало мятежа в Северной провинции Уганды и последовательный
And if birth constitutes the beginning of existence, the newborn in fact shall begin to enjoy such rights as if he had existed at the moment when they were defined. Поскольку рождение означает начало существования, новорожденный ребенок вступает во владение указанными правами, как если бы он существовал на момент его наделения ими.
Mayan mythology will tell you that an eclipse isn't an eclipse at all but rather a birth or an unveiling, if you will, of a new sun, or a new life... Согласно мифологии майя, затмение - это вовсе не затмение, а рождение или разоблачение нового солнца, начало новой жизни.
In 1981, the Global Strategy for Health for All by the Year 2000 was adopted, marking the birth of the "health for all" movement (see resolution 36/43). В 1981 году была принята Глобальная стратегия по достижению здоровья для всех к 2000 году, которая положила начало движению "Здоровье для всех".
Больше примеров...
Появление на свет (примеров 8)
The Old Testament in detail describes birth Solomon and his life. Ветхий Завет в подробностях описывает появление на свет Соломона, и его жизненный путь.
Infanticide has been described as a "mechanism through which societies dispose of infants whose birth or condition makes them a liability to the family or to the entire group". Инфантицид определяется как "механизм, посредством которого общество избавляется от младенцев, чье появление на свет или состояние здоровья делает их обузой для семьи или целой социальной группы" 66/.
And, to celebrate its birth, all of the different branches are going to have satellite parties which will be connected via web cams and fibers to the real party, which is going on in New York City at a very exclusive nightclub. И чтобы отпраздновать его появление на свет, все наши филиалы устраивают виртуальные вечеринки, которые вебкамерами и проводами соединятся с настоящей вечеринкой, которая состоится в Нью-Йорке в одном очень престижном ночном клубе.
Yet, those warnings went unheeded and the result was the moral destitution of a number of girls and the birth of children whose fathers are unknown. Тем не менее эти предупреждения не были услышаны, результатом чего стало обесчещение нескольких девушек и появление на свет детей, чьи отцы неизвестны.
The couple's only child was a son named John, whose preterm birth was induced by a carriage accident and who lived for a day. Единственным ребёнком пары стал сын Джон, чьё преждевременное появление на свет было спровоцировано несчастным случаем, из-за чего ребёнок прожил всего один день.
Больше примеров...
Birth (примеров 33)
The opening theme is "Birth" by Eri Kitamura and the ending theme is "Owaranai Melody o Utaidashimashita." Открытие к аниме Birth исполняет Эри Китамура, а концовку «Owaranai Melody o Utaidashimashita» (яп.
Charles himself does not recall where the concert took place, but Mike Evans in Ray Charles: The Birth of Soul places the show in Brownsville, Pennsylvania. Чарльз никогда не говорил, где именно прошёл концерт, но Майк Эванс в своей книге Ray Charles: The Birth of Soul выяснил, что это был пенсильванский город Браунсвилль.
Rev. of On the Bus: The Complete Guide to the Legendary Bus Trip of Ken Kesey and the Merry Pranksters and the Birth of the Counterculture, auth. Помимо «Электропрохладительного кислотного теста» Тома Вулфа, автобусному путешествию Весёлых проказников посвящены следующие книги: On the Bus: The Complete Guide to the Legendary Trip of Ken Kesey and the Merry Pranksters and the Birth of the Counterculture/ Paul Perry; - Thunder's Mouth Press.
At the same time, they unveiled two of the group's members, Kim Si-hyoung (who had previously appeared on Ulzzang Generation Season 3) and Jang Yi-jeong (who had appeared on Birth of a Great Star 2). В то же время они представили двух членов группы, Ким Ши Хёна (который ранее появлялся на третьем сезоне Ulzzang Generation) и Чан И Джона (который появился в «Birth of a Great Star 2»).
The BBC television programme, Life Before Birth is mainly about his work. Телевизионная программа ВВС «Жизнь до рождения» (англ. Life Before Birth) посвящена, в основном, работе Кипроса Николаидиса.
Больше примеров...