Английский - русский
Перевод слова Birth

Перевод birth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рождение (примеров 654)
Citizenship by birth includes birth on board a ship or aircraft registered in Jamaica or belonging to the Government of Jamaica. Приобретение гражданства в силу рождения включает в себя рождение на борту морского или воздушного судна, зарегистрированного в Ямайке или принадлежащего правительству Ямайки.
Well, I'm embarrassed to say I've missed the birth of both of my sons for very legitimate reasons. Ну, стыдно признаться, однако я пропустил рождение обоих моих сыновей.
Please clarify why the General Equal Treatment Law of 2006 does not include language, national or social origin, political or other opinion, property or birth as prohibited grounds of discrimination, in compliance with article 2, paragraph 2 of the Covenant. Просьба разъяснить, почему в Общем законе 2006 года о равном обращении не упоминаются такие запрещенные в соответствии с пунктом 2 статьи 2 Пакта основания для дискриминации, как язык, национальное или социальное происхождение, политические или иные убеждения, имущественное положение и рождение.
The ending of the war in 1945 also led to the birth of the United Nations, a world body inspired by principles and purposes which we embraced at the time of its founding and still defend consistently against threats of all kinds. С другой стороны, за прекращением конфликта в 1945 году последовало рождение Организации Объединенных Наций в качестве международной организации, основанной на принципах и целях, которые мы разделяли в момент ее образования и которые мы последовательно защищаем и сейчас от разного рода угроз.
If the father is married and the child is not his lawful wife's, no mention is made of his name, unless the birth takes place before the marriage or after its dissolution. Если отец состоит в браке, а ребенок родился не у его законной жены, его имя не упоминается, если только такое рождение не произошло до женитьбы или после развода.
Больше примеров...
Роды (примеров 235)
When he found out Aife was pregnant, he asked me to birth you and take you too. Когда он узнал, что Ифа беременна, он попросил меня принять роды и забрать тебя тоже.
The other reasons given were the unavailability of obstetric facilities, the high cost of services and premature birth. Среди других причин называлось отсутствие соответствующих медицинских учреждений, высокая стоимость услуг и преждевременные роды.
I did hold you as a baby, the night you were born. I was the midwife at your birth. Я правда держала тебя на руках в ту ночь, потому что я принимала рОды.
Nevertheless, in some countries, such as the Sudan, Angola and India, only every second birth is attended by skilled health-care workers. Тем не менее, в некоторых странах, например в Судане, Анголе и Индии, только каждые вторые роды принимаются квалифицированными медицинскими работниками.
(a) The father shall be entitled to 10 days of paid leave when his child is born normally. In cases of multiple births or where the birth is carried out by Caesarean section, the leave shall be extended by five days; а) Отец имеет право на десятидневный отпуск, если роды прошли естественным путем; в случае рождения нескольких детей или же в случае родов посредством кесарева сечения отпуск продлевается еще на пять дней;
Больше примеров...
Родиться (примеров 12)
You'll come back for the birth, though, right? Ты же приедешь, когда ребенок должен будет родиться, так?
If this was a reference to di Pietro, then his date of birth can be placed around 1330. Если здесь речь идёт о Чекко ди Пьетро, то художник мог родиться приблизительно около 1330 года.
Violence against women and girls is never more evident than in the nations where female babies are killed or aborted before birth and the male babies are allowed to live. Насилие в отношении женщин и девочек наиболее наглядно проявляется в странах, где младенцев женского пола убивают, женщины, узнав, что у них должна родиться дочь, делают аборт, а детей мужского пола оставляют в живых.
Babies born to mothers with untreated infections are vulnerable to congenital syphilis, pneumonia, prematurity, low birth weight or blindness. У женщин, которые не лечились от инфекции, дети могут родиться недоношенными, с врожденным сифилисом, низким весом, заболеть воспалением легких или ослепнуть.
Some of us could have been born earlier, but, due to the Second World War, our birth was delayed because our forefathers were fighting a war overseas. Некоторые из нас могли бы родиться раньше, однако вследствие второй мировой войны мы родились позже, поскольку наши отцы сражались на войне за пределами нашего континента.
Больше примеров...
Новорожденных (примеров 119)
The Holy See highlighted the presence of a small number of illegal immigrants who were encountering difficulties in Poland, especially regarding new birth registrations, or the enrolment of their children in school. Святой Престол особо упомянул о наличии небольшого числа незаконных иммигрантов, которые в Польше сталкиваются с трудностями, особенно в связи с регистрацией новорожденных или зачислением детей в школу.
The problem faced is the fact that although most of these birth attendants are trained by the Government this is work they undertake on a part time basis and have to fit in their registration obligations within their everyday duties. Сложность проблемы состоит в том, что хотя большинство повитух получили подготовку на организованных правительством курсах, они выполняют свою работу на повременной основе и вынуждены совмещать обязанности по регистрации новорожденных со своими основными профессиональными обязанностями.
In the eyes of Brazilian law, civil capacity for natural persons begins with birth, the rights of unborn children being protected from the moment of conception. В соответствии с бразильским законодательством гражданская правоспособность физических лиц начинается с момента их рождения, причем права новорожденных детей охраняются с момента их зачатия.
In addition, there is a nursing service in Montenegro that under the Law on health care provides adequate number of services to women relating to pregnancy, birth and reproductive health of women and provides house calls for newborn children. Кроме того, в Черногории функционирует сестринская служба, которая в соответствии с Законом о медицинской помощи оказывает женщинам необходимый набор медицинских услуг, связанных с беременностью, родами и репродуктивным здоровьем женщин и проводит осмотры новорожденных на дому.
While noting that a high percentage of children are exclusively breastfed from birth and for the first few days, the Committee is concerned with the decline to 50 per cent of infants at 4 months of age and 12 per cent of infants at 6 months of age. Отмечая, что значительная процентная доля детей в течение первых нескольких дней жизни находится на исключительно грудном вскармливании, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сокращения этой доли до 50% новорожденных в возрасте четырех месяцев и до 12% новорожденных в возрасте шести месяцев.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 88)
To show just how important the birth of every baby is. Хочу показать, как важна жизнь каждого ребенка в этом мире
The right of birth, the capacity to obtain elementary education and the possibility to accede to professional education must be urgently implemented. Необходимо в срочном порядке обеспечить право на жизнь, возможность получения начального образования и доступ к профессиональному образованию.
The life of this project outside a theatrical scene gives birth to new characters (angels-miners, cycle-fishes and etc. Жизнь проекта вне театральной сцены рождает новых персонажей (ангелы-шахтеры, велорыбы и т.д.
Mr. Al-Ethary: The democratic attitude that emerged with the birth of the Republic of Yemen has been put into everyday practice in our country. Г-н Аль-Этхари: Сложившиеся с рождением Республики Йемен демократические установки ежедневно проводятся в нашей стране в жизнь.
It will care for pregnant women and help them to bring new human life safely to birth, but not attack their motherhood or cause them to abort their children. Она будет не подвергать нападкам их материнство или заставлять их делать аборты, а заботиться о беременных женщинах и помогать им благополучно давать новую человеческую жизнь.
Больше примеров...
Родной (примеров 68)
I think it has something to do with our birth mother. Я думаю, это связано с моей родной матерью.
I never felt abandoned by my birth mother. Я никогда не чувствовала себя брошенной родной матерью.
My birth father is fighting for custody. Мой родной отец борется за опеку.
Back in the country of his birth, he worked tirelessly to raise the status of mathematics within academic and public circles. В своей родной стране он неустанно работал над повышением статуса математики в научных и общественных кругах.
Leonard's birth mother and Jimmy Clark's foster mom. Родной матерью Леонарда и приемной для Джимми Кларка.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 202)
Dwell no more on the secret of your birth. Не забивай себе голову тайной твоего происхождения!
Panamanian nationality by origin or acquired by birth cannot be lost, but express or implied renunciation of it suspends citizenship. Гражданство Панамы, приобретенное в силу происхождения или по рождению, не может быть утрачено, однако прямой или подразумеваемый отказ от него ведет к утрате гражданских прав.
No one shall be afforded privileges or suffer disadvantage on account of his or her birth, race, ethnicity, language, or political, philosophical or religious beliefs and opinions." Никто не должен пользоваться привилегиями или оказываться ущемленным по признаку своего рождения, расы, этнического происхождения, языка, верований, философских или религиозных взглядов".
If one parent was born in the Netherlands, the 'country of origin' was the other parent's country of birth. Страной происхождения считается страна рождения, а в случае если ею являются Нидерланды - страна рождения родителей.
for paragraph 5, the delegations requested that the place of birth or origin should be transferred to the obligatory particulars, as in Community regulations. в связи с пунктом 5 делегаты просили перенести рубрику "место рождения или происхождения" в рубрику "обязательные пометки", как это предусмотрено действующими нормами Сообщества.
Больше примеров...
Биологическая (примеров 6)
No, it's our birth mom. Нет, это наша биологическая мама.
I had these fantasies that my birth mother was this big famous movie star, so my parents encouraged me to meet her. Я фантазировала, что моя биологическая мама была большой известной кинозвездой, так что мои родители пытались организовать мне встречу с ней.
And now out twins' birth mom is pregnant and she's asked Stef and me to adopt the baby. А теперь, биологическая мама близнецов беременна, и просит меня и Стеф меня усыновить ее ребенка.
Rebecca's your birth mother. Ребекка - твоя биологическая мама.
My birth mom lives here. Здесь живет моя биологическая мама.
Больше примеров...
Биологической (примеров 55)
Okay. Let's say you adopt a baby and the birth mother has twins. Смотри, предположим, ты усыновил ребенка и у биологической матери был близнец.
I have a letter for you from your birth mother. Тебе пришло письмо от твоей биологической матери.
I thought you said you didn't know anything about your birth mother. Ты же сказала, что не знаешь ничего о своей биологической матери.
Trevor Stewartson discovered that I was his birth mother and found out where I worked and what time I got off. Тревор Стюарсон узнал, что я являюсь его биологической матерью разыскал место моей работы и узнал во сколько я заканчиваю.
With Walter's birth mother С биологической матерью Уолтера.
Больше примеров...
Деторождений (примеров 21)
To the recommendations concerning vulnerable groups contained in his earlier reports, the Special Representative adds the recommendations set out above, concerning the special vulnerability of women and children, with respect to information and other measures relevant to HIV/AIDS and birth spacing. Специальный представитель дополнил свои рекомендации, содержащиеся в его предыдущих докладах, вышеизложенными рекомендациями в отношении особо уязвимой группы женщин и детей, касающимися просветительских мероприятий и других мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также распространения информации о методах регулирования деторождений.
d) To make greater efforts in the area of prevention by reviewing, inter alia, health programmes and policies relating to pregnancy, birth and child health; and d) прилагать больше усилий в процессе профилактической работы, в том числе за счет пересмотра здравоохранительных программ и политики, имеющих отношение к проблемам беременности, деторождений и здоровья детей; и
The positive impact of skilled birth attendants in reducing maternal mortality is clear - in general, subregions where the proportion of births attended by skilled health personnel is highest, the maternal mortality ratio is lowest. Позитивное влияние наличия квалифицированного родовспомогательного персонала на снижение материнской смертности очевидно - в целом в субрегионах, где доля деторождений с участием квалифицированного медицинского персонала является самой высокой, наблюдается самый низкий коэффициент материнской смертности.
Birth attended by a skilled attendant Доля деторождений при квалифицированном родовспоможении
One delegation announced a new initiative to scale up national midwifery plans and increase the percentage of births attended by skilled birth attendants. Одна из делегаций объявила новую инициативу по расширению национальных планов развития акушерства и повышению процентного показателя деторождений с эффективным родовспоможением.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 1180)
In the event of the mother's death after the birth, the maternity leave is transferred to the father in order to protect the child and the family. В интересах защиты ребенка и семьи отпуск, положенный матери, предоставляется отцу в случае ее кончины после родов.
Women, or parents, who do not pay insurance for individual types of parental leave are given the right to parental supplement for 365 days from the birth of a child. Женщины или родители, не обеспечивающие страхование по отдельным типам отпуска по уходу за детьми, получают право на пособия на цели ухода за детьми в течение 365 дней с момента рождения ребенка.
The mean age of women at first marriage appears to be higher than the mean age of women at the birth of the first child for the following reasons: Средний возраст женщин, впервые вступающих в брак, представляется более высоким по сравнению со средним возрастом женщин, рожающих первого ребенка, по следующим причинам:
Sixteen weeks, to be extended, in cases of multiple birth, by two weeks for each child after the second one. увеличение 16-недельного оплачиваемого отпуска при рождении близнецов, из расчета на две недели больше на каждого ребенка, начиная со второго;
The State party further explains that the rationale behind this exception is in the best interests of the child, i.e., to have a name from birth as guaranteed by the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child. Государство-участник далее поясняет, что это исключение продиктовано высшими интересами ребенка, для того чтобы у него была фамилия с момента рождения, как это предусмотрено в Международном пакте о гражданских и политических правах и Конвенции о правах ребенка.
Больше примеров...
Биологических (примеров 29)
That's why adopted kids seek out their birth parents. Именно поэтому усыновленные дети ищут своих биологических родителей.
My father helped track down his birth parents. Мой отец нашёл его биологических родителей.
So we need to find your birth parents, in case they're unregistered as well. Нам нужно найти твоих биологических родителей, на случай, если они тоже нелегалы.
Maybe you could just take a look - but it's... into the rights of birth parents? Может, ты просто глянешь на права биологических родителей.
Maybe they think they're protecting you. thing in the world Emma, it is the most natural to find her real birth parents. for an adopted kid to want standing in the way of that? Может они думают, что защищают тебя. Эмма, желание найти своих биологических родителей - самое обыкновенное желание для усыновленного ребенка.
Больше примеров...
Родовой (примеров 21)
Nature created it so the child could fit through the birth canal. Природа создала его, чтобы ребенок мог пройти через родовой канал.
It can also occur as a consequence of severe birth trauma. Это также может произойти в результате тяжёлой родовой травмы.
The provision of primary health care and childhood drugs, along with essential obstetric and neonatal equipment, to 17 primary health facilities and referral hospitals contributed to a 30 per cent reduction in newborn infections and birth asphyxia between 2006 and 2007. Обеспечение первичных медико-санитарных препаратов и лекарств для детей, а также основного родовспомогательного и неонатального оборудования для 17 учреждений по оказанию первичной медико-санитарной помощи и лечебно - диагностических центров способствовало сокращению в период с 2006 по 2007 год на 30 процентов инфекционных заболеваний у новорожденных и родовой асфиксии.
I'm worried that he's occiput posterior and stuck in the birth canal. Я боюсь, что у него головное предлежание и он не проходит через родовой канал.
Lower brachial plexus injuries should be distinguished from upper brachial plexus injuries, which can also result from birth trauma but give a different syndrome of weakness known as Erb's palsy. Повреждения нижнего плечевого сплетения следует дифференцировать от повреждений верхнего плечевого сплетения, которые также могут быть результатом родовой травмы, однако при этом дают другой синдром слабости, т. н. паралич Эрба - Дюшена.
Больше примеров...
Начало (примеров 30)
This year was the date of birth of the only company operating in the field of design and manufacturing of the strollers in Lithuania. В том же году и начало работу единственное в Литве производственное предприятие, осуществляющее деятельность по созданию и производству детских колясок.
This, of course, was the birth of opera, and its development put music on a radical new course. Конечно, это было рождение оперы, которое положило начало новому радикальному развитию музыки.
As a result of relatively high birth rates during the 1960s and 1970s and a gradual increase in life expectancy, the population of Lithuania has begun to age. Благодаря относительно высокому уровню рождаемости в 60-х и 70-х годах и постепенному увеличению ожидаемой продолжительности жизни население Литвы начало стареть.
This structure harks back to the conditions of NATO's birth, when it was forged to thwart the Soviet threat to Western civilization. Эта структура берёт начало в обстоятельствах зарождения НАТО, основанного для того, чтобы западная цивилизация могла отразить советскую угрозу.
In 1981, the Global Strategy for Health for All by the Year 2000 was adopted, marking the birth of the "health for all" movement (see resolution 36/43). В 1981 году была принята Глобальная стратегия по достижению здоровья для всех к 2000 году, которая положила начало движению "Здоровье для всех".
Больше примеров...
Появление на свет (примеров 8)
The Old Testament in detail describes birth Solomon and his life. Ветхий Завет в подробностях описывает появление на свет Соломона, и его жизненный путь.
And, to celebrate its birth, all of the different branches are going to have satellite parties which will be connected via web cams and fibers to the real party, which is going on in New York City at a very exclusive nightclub. И чтобы отпраздновать его появление на свет, все наши филиалы устраивают виртуальные вечеринки, которые вебкамерами и проводами соединятся с настоящей вечеринкой, которая состоится в Нью-Йорке в одном очень престижном ночном клубе.
The most recent example of such success is undoubtedly the birth of the new nation of South Sudan, once again demonstrating the ability of our peers to find a peaceful solution to a decades-old fratricidal conflict. Самым последним примером такого успеха, несомненно, является появление на свет новой страны - Южного Судана, что вновь продемонстрировало способность наших коллег найти мирное решение десятилетнему братоубийственному конфликту.
The couple's only child was a son named John, whose preterm birth was induced by a carriage accident and who lived for a day. Единственным ребёнком пары стал сын Джон, чьё преждевременное появление на свет было спровоцировано несчастным случаем, из-за чего ребёнок прожил всего один день.
Termination of pregnancy between weeks 24 and 32 from the date of conception is preceded by mandatory feticide, as medical intervention, to avoid birth of live but harmed fetus. Прерыванию беременности в период между 24 и 32 неделями предшествует обязательное внутриутробное умерщвление плода, с тем чтобы предупредить появление на свет живого, но поврежденного плода.
Больше примеров...
Birth (примеров 33)
The Birth of an 'Indignados' or Occupy Movement in France? Акции протеста во Франции (2016 год) Движение жёлтых жилетов The Birth of an 'Indignados' or Occupy Movement in France?
Charles himself does not recall where the concert took place, but Mike Evans in Ray Charles: The Birth of Soul places the show in Brownsville, Pennsylvania. Чарльз никогда не говорил, где именно прошёл концерт, но Майк Эванс в своей книге Ray Charles: The Birth of Soul выяснил, что это был пенсильванский город Браунсвилль.
The Salk vaccine was licensed in 1955. In 1968 NFIP became the March of Dimes Birth Defects Foundation of today and is promoting worldwide folic acid food fortification to prevent neural tube defects. Вакцина Salk была лицензирована в 1955 году, а в 1968 году НФДП был переименован в March of Dimes Birth Defects Foundation of today и в настоящее время эта организация во всем мире пропагандирует фортификацию (обогащение) продуктов питания фолиевой кислотой, как предотвращение дефектов неавральной трубки.
At the same time, they unveiled two of the group's members, Kim Si-hyoung (who had previously appeared on Ulzzang Generation Season 3) and Jang Yi-jeong (who had appeared on Birth of a Great Star 2). В то же время они представили двух членов группы, Ким Ши Хёна (который ранее появлялся на третьем сезоне Ulzzang Generation) и Чан И Джона (который появился в «Birth of a Great Star 2»).
It is also crucial to distinguish between "birth trauma" and "birth injury". Следует также разграничивать понятия «родовая травма» и «родовые повреждения» (англ. birth injuries), а из последних выделять «родовые травматические повреждения».
Больше примеров...