Английский - русский
Перевод слова Birth

Перевод birth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рождение (примеров 654)
Overcoming language barriers in the near future, I hope the birth of a de facto standard software from Japan. Преодолевая языковые барьеры в ближайшем будущем, я надеюсь, что рождение стандартом де-факто программного обеспечения из Японии.
Cows are extraordinarily curious and social animals, and the birth of this calf seems to heighten that curiosity among all of the surrounding females, who move in closely for sniffs and gentle nudges. Коровы чрезвычайно любопытные и общительные животные, и рождение телёнка, похоже, разжигает интерес всех самок в округе, которые подходят ближе, чтобы понюхать его и нежно подтолкнуть.
Under the Family Code, a child's birth must be registered by parents in the State civil registration authority without delay but not later than one month after the child was born. Кроме этого, в соответствии с Семейным кодексом Украины со дня рождения ребенка родители обязаны безотлагательно, но не позднее одного месяца с момента рождения, зарегистрировать рождение ребенка в органе государственной регистрации актов гражданского состояния.
However, in the 1940s and 1950s, the United States Government had prevented the birth of children in Puerto Rico by sterilizing 35 per cent of the female population of child-bearing age and 11 per cent of the male population. Однако в 1940-х и 1950-х годах правительство Соединенных Штатов предотвратило рождение детей в Пуэрто-Рико, подвергнув стерилизации 35 процентов женщин детородного возраста и 11 процентов мужчин.
"World War II and Fashion: The Birth of the New Look". Ф. 2-й: Я видел рождение нового мира»).
Больше примеров...
Роды (примеров 235)
If it is, indeed, type II and the infant survives birth, they don't usually live more than a couple of days or weeks. Если это тип 2 и младенец переживет роды, то он не проживет больше, чем пару дней или недель.
Adolescent girls and women over the age of 35. Main risks: post-partum haemorrhage, pregnancy-induced hypertension, sepsis, abortion and obstructed birth. Молодые женщины и женщины в возрасте до 35 лет; основные причины: послеродовое кровотечение, гестационная гипертензия, сепсис, аборт и осложненные роды.
And if you don't get a diploma, you cannot come to the birth. А если не получил диплом- нельзя приходить на роды.
I have no father or mother, nor did I have a birth. Я облегчающая роды и та, что не рожала.
Birth is a sacred experience. Знаешь, роды - это священный опыт.
Больше примеров...
Родиться (примеров 12)
In essence, all cloning was reproductive, since it created a human embryo, which could potentially result in a live birth or could be destroyed for its stem cells. По сути дела, все виды клонирования служат целям воспроизводства, поскольку они создают эмбрион человека, который потенциально может продолжить развитие и родиться как живое человеческое существо или быть уничтоженным для изъятия у него стволовых клеток.
Violence against women and girls is never more evident than in the nations where female babies are killed or aborted before birth and the male babies are allowed to live. Насилие в отношении женщин и девочек наиболее наглядно проявляется в странах, где младенцев женского пола убивают, женщины, узнав, что у них должна родиться дочь, делают аборт, а детей мужского пола оставляют в живых.
Babies born to mothers with untreated infections are vulnerable to congenital syphilis, pneumonia, prematurity, low birth weight or blindness. У женщин, которые не лечились от инфекции, дети могут родиться недоношенными, с врожденным сифилисом, низким весом, заболеть воспалением легких или ослепнуть.
Some of us could have been born earlier, but, due to the Second World War, our birth was delayed because our forefathers were fighting a war overseas. Некоторые из нас могли бы родиться раньше, однако вследствие второй мировой войны мы родились позже, поскольку наши отцы сражались на войне за пределами нашего континента.
Make young people better parents. Each child is entitled to receive as a fundamental birth right from its parents a healthy and happy environment. Самое важное право ребенка - это право на создание его родителями для него еще в утробном периоде условий, в которых он мог бы родиться здоровым и счастливым.
Больше примеров...
Новорожденных (примеров 119)
Legal abortion substantially increases the risk of subsequent pre-term birth, which seriously threatens the lives and health of newborn infants. Законные аборты значительно повышают риск преждевременных родов в будущем, что серьезно угрожает жизни и здоровью новорожденных младенцев.
On 1 April 1988 the Cabinet of Ministers adopted a decision on the creation of a State mother and child screening system for the early detection of congenital and other pathologies in newborn children and pregnant women, with a view to preventing the birth of disabled children. 1 апреля 1998 года Кабинетом Министров Республики Узбекистан принято постановление "О создании государственной системы раннего выявления врожденной и другой патологии у новорожденных и беременных женщин для предупреждения рождения инвалидов с детства.
Lower birth weight and higher birth mortality are experienced by people of African descent in developed countries. Лица африканского происхождения в развитых странах сталкиваются с проблемами более низкой массы тела новорожденных и более высокой смертности при родах.
WV recommended that Lesotho guarantees the right to be registered as soon as possible after birth, through a simplified procedure, which is both free and available without discrimination. УВ рекомендовала Лесото гарантировать право новорожденных на скорейшую регистрацию на основе упрощенной процедуры, которая должна быть бесплатной и недискриминационной.
Under the Neonate Screening Programme all children are screened for disease from birth. По линии Программы контроля за здоровьем новорожденных все дети обследуются с момента рождения с целью выявления возможного заболевания.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 88)
261 The construction of identity, personality development and the building of self-esteem start from birth with the acquisition of a name, a family and a community to which one belongs for the rest of one's life. Процесс формирования идентичности, развития личности и укрепления самооценки начинается после рождения с приобретения имени, семьи и общины, к которой он будет принадлежать всю оставшуюся жизнь.
of birth... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard kissed. Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам».
Average birth weights of indigenous babies born to women who are regular clients of the programme, who are: Средний вес при рождении детей, причисляемых к коренному населению, родившихся у женщин, которые являются постоянными пациентами программы "Здоровье на всю жизнь", среди:
You know, the death and the birth And the falling away of one thing To give life to a new thing - Знаете, смерть и рождение, что-то исчезает, чтобы дать жизнь новому... это было так впечатляюще.
Больше примеров...
Родной (примеров 68)
Leonard's birth mother and Jimmy Clark's foster mom. Родной матерью Леонарда и приемной для Джимми Кларка.
What would my life be like if I had grown up with my birth mother. Какой бы была моя жизнь, если бы я вырос с родной матерью.
That patient was my birth mother, and yes, she left me everything, which was not much. Та пациентка была моей родной матерью, и да, она мне всё оставила, это не так много.
How many of us are enticed or forced to migrate and eventually find means of subsistence outside our countries of birth? Сколько из нас мигрируют по собственной воле или в силу обстоятельств и, в конечном итоге, находят средства к существованию за пределами родной страны?
Etienne Tshisekedi was subsequently transferred to Kabeya Kamwanga, the village of his birth in Eastern Kasai. Э. Чисекеди был затем переправлен в Кабайю-Камвангу, свой родной город в Восточном Касаи.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 202)
Or those famous drama prince characters where there's a birth secret. Или как тот принц из популярной драмы с тайной происхождения.
Further relevant details, such as country of birth, citizenship or date of arrival in the country can be obtained by tabulating the population with a refugee background according to the other relevant topics. Дополнительные соответствующие данные, такие как страна происхождения, гражданство или дата прибытия в страну, могут быть получены путем классификации населения, происходящего из беженцев, по другим соответствующим признакам.
Multiple nationality may be admitted through an international treaty or through reciprocity provisions at constitutional level between the State of birth and that of adoption. Множественное гражданство допускается на основании международного договора или по принципу взаимности в отношениях между государством происхождения и государством усыновления, закрепленному в конституционном порядке.
It is also concerned that the Constitution does not explicitly prohibit discrimination on the grounds of race, colour, language, political or other opinion, national or ethnic origin, disability, birth or other status, as stated in the Convention. Он также выражает озабоченность тем, что в Конституции не содержится предусмотренного Конвенцией однозначного запрета дискриминации по признакам расы, цвета кожи, языка, политических или иных убеждений, национального или этнического происхождения, инвалидности, рождения ребенка или каких-либо иных обстоятельств.
This enabled first him and then her to command authority regardless of birth, resulting in the forging of networks and even institutions whose benefits cut deeply across bloodlines. Это позволило сначала ему, а затем ей приобрести влияние и власть, независимо от происхождения, что привело к формированию систем и даже институтов, преимущества которых распространились на всех, независимо от родословной.
Больше примеров...
Биологическая (примеров 6)
No, it's our birth mom. Нет, это наша биологическая мама.
I had these fantasies that my birth mother was this big famous movie star, so my parents encouraged me to meet her. Я фантазировала, что моя биологическая мама была большой известной кинозвездой, так что мои родители пытались организовать мне встречу с ней.
And now out twins' birth mom is pregnant and she's asked Stef and me to adopt the baby. А теперь, биологическая мама близнецов беременна, и просит меня и Стеф меня усыновить ее ребенка.
But my birth mom did! Но моя биологическая мама рожала!
My birth mom lives here. Здесь живет моя биологическая мама.
Больше примеров...
Биологической (примеров 55)
Our investigation led us to his birth mother. Наше расследование привело на к его биологической матери.
To write a short letter to the birth mother of our child. Написать небольшое письмо биологической матери нашего ребенка.
I'm trying to find out more information about my birth mom. Я пытаюсь найти больше информации о моей биологической маме.
What about the birth mother? Как насчет его биологической матери?
Well, they placed her back with her birth mom. Лиззи вернули ее биологической матери.
Больше примеров...
Деторождений (примеров 21)
The Government should ensure that information is readily available to Cambodian women concerning birth spacing and the means, where desired, of limiting family size and avoiding repeated or unwanted pregnancies. Правительству следует обеспечить камбоджийским женщинам прямой доступ к информации по вопросам, касающимся регулирования деторождений, и, при необходимости, к средствам ограничения размеров семьи и предупреждения частых или нежелательных беременностей.
d) To make greater efforts in the area of prevention by reviewing, inter alia, health programmes and policies relating to pregnancy, birth and child health; and d) прилагать больше усилий в процессе профилактической работы, в том числе за счет пересмотра здравоохранительных программ и политики, имеющих отношение к проблемам беременности, деторождений и здоровья детей; и
Considering the maternal mortality at childbirth of 1,600 women in every 100,000 child births in 2002, ANDS aims to decrease the number of maternal mortality at childbirth to 800 women in every 100,000 child birth by 2015. Учитывая, что в 2002 году уровень материнской смертности при родах составлял 1600 случаев на каждые 100000 деторождений, в Национальной стратегии развития Афганистана предусматривается снижение уровня материнской смертности при родах до 800 случаев на каждые 100000 деторождений к 2015 году.
The positive impact of skilled birth attendants in reducing maternal mortality is clear - in general, subregions where the proportion of births attended by skilled health personnel is highest, the maternal mortality ratio is lowest. Позитивное влияние наличия квалифицированного родовспомогательного персонала на снижение материнской смертности очевидно - в целом в субрегионах, где доля деторождений с участием квалифицированного медицинского персонала является самой высокой, наблюдается самый низкий коэффициент материнской смертности.
One delegation announced a new initiative to scale up national midwifery plans and increase the percentage of births attended by skilled birth attendants. Одна из делегаций объявила новую инициативу по расширению национальных планов развития акушерства и повышению процентного показателя деторождений с эффективным родовспоможением.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 1180)
The change of the child's date and place of birth shall be indicated in the court resolution. Изменение места или даты рождения ребенка указывается в решении суда.
The plan also aimed to ensure that the proportion of women who went back to work after the birth of their first child was at least 55 per cent by 2017. План также нацелен на обеспечение того, чтобы доля женщин, возвращающихся на работу после рождения ребенка, составила к 2017 году по крайней мере 55%.
Recognising the extra costs incurred at the time of a birth or adoption of a baby, the Government pays parents a one-off payment, known as the Baby Bonus (see paragraph 9.37). Признавая наличие дополнительных расходов, связанных с рождением или усыновлением ребенка, правительство выплачивает родителям единовременное пособие, известное как "детский бонус" (см. пункт 9.37).
At the same time, the mean age of women at the birth of the first child has been increasing. It grew from 24,7 in 1990 to 25,5 in 1995 to 26,7 in 2002. В то же время средний возраст женщин на момент рождения ее первого ребенка возрос: с 24,7 года в 1990 году до 25,5 в 1995 году и до 26,7 в 2002 году.
The Births, Deaths and Marriages Registration Act 1995 requires that, when a child's birth is registered, one name shall be designated by the parent who registers the birth as the child's surname, and that one or more other names be provided. Закон 1995 года о регистрации актов гражданского состояния предусматривает, что при регистрации факта рождения ребенка тот из родителей, кто регистрирует факт рождения, присваивает ребенку фамилию, и что ребенку могут быть даны несколько других имен.
Больше примеров...
Биологических (примеров 29)
My father helped track down his birth parents. Мой отец нашёл его биологических родителей.
I thought if I could find my birth parents, they'd answer some questions, but I'm starting to feel like I just fell out of the sky. Я пытался разыскать своих биологических родителей, спросить их кое о чём, но... но у меня начинает появляться ощущение, словно я с неба свалился.
The Birth Father's Registry had nine registrations and 404 search requests, with eight matches made. в реестре биологических отцов было зарегистрировано девять позиций и 404 запроса на поиск, при этом обеспечено восемь совпадений;
Well, I don't know, I mean, obviously, I've looked for a few birth fathers as an ADA, and the records aren't always easy to unseal. Не знаю... будучи окружным прокурором я находил несколько биологических отцов, но записи не всегда легко вскрываются.
I never sought out my birth parents because my parents were great, are great. Я никогда не видел биологических родителей, а мои родители замечательные.
Больше примеров...
Родовой (примеров 21)
Nature created it so the child could fit through the birth canal. Природа создала его, чтобы ребенок мог пройти через родовой канал.
It can also occur as a consequence of severe birth trauma. Это также может произойти в результате тяжёлой родовой травмы.
Anyway, we knew going in that her hips and birth canal were really narrow, and we knew the baby was huge. Так вот, мы знали с самого начала, что ее бедра и родовой канал были учень узкими, а ляля была огромной.
These consequences are due largely to girls' physical immaturity where the pelvis and birth canal are not fully developed. Основная причина - физиологическая незрелость юной женщины, у которой таз и родовой канал ещё недостаточно развиты.
Lower brachial plexus injuries should be distinguished from upper brachial plexus injuries, which can also result from birth trauma but give a different syndrome of weakness known as Erb's palsy. Повреждения нижнего плечевого сплетения следует дифференцировать от повреждений верхнего плечевого сплетения, которые также могут быть результатом родовой травмы, однако при этом дают другой синдром слабости, т. н. паралич Эрба - Дюшена.
Больше примеров...
Начало (примеров 30)
But just as important, it represented the birth of United Nations-NATO cooperation. Важно также и то, что она положила начало сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и НАТО.
It was after this birth that Elisabeth's health began to deteriorate. После рождения первенца здоровье Елизаветы начало ухудшаться.
Education also has a unique quality that enables it to be present already shortly after birth, and to play an important role throughout the lifespan of every individual. Образование также имеет одно уникальное свойство, которое обусловливает начало этого процесса сразу же после рождения человека и позволяет ему играть важную роль на протяжении всей жизни каждого человека.
Since the lineage was through the female members, the birth of a daughter was always welcomed. Поскольку производящее начало всегда связывалось с женщиной, культ рода был традиционно женским.
This structure harks back to the conditions of NATO's birth, when it was forged to thwart the Soviet threat to Western civilization. Эта структура берёт начало в обстоятельствах зарождения НАТО, основанного для того, чтобы западная цивилизация могла отразить советскую угрозу.
Больше примеров...
Появление на свет (примеров 8)
Infanticide has been described as a "mechanism through which societies dispose of infants whose birth or condition makes them a liability to the family or to the entire group". Инфантицид определяется как "механизм, посредством которого общество избавляется от младенцев, чье появление на свет или состояние здоровья делает их обузой для семьи или целой социальной группы" 66/.
His birth would set the pace for his unlikely life. Необычайное появление на свет задало тон всей его жизни.
Yet, those warnings went unheeded and the result was the moral destitution of a number of girls and the birth of children whose fathers are unknown. Тем не менее эти предупреждения не были услышаны, результатом чего стало обесчещение нескольких девушек и появление на свет детей, чьи отцы неизвестны.
The most recent example of such success is undoubtedly the birth of the new nation of South Sudan, once again demonstrating the ability of our peers to find a peaceful solution to a decades-old fratricidal conflict. Самым последним примером такого успеха, несомненно, является появление на свет новой страны - Южного Судана, что вновь продемонстрировало способность наших коллег найти мирное решение десятилетнему братоубийственному конфликту.
Termination of pregnancy between weeks 24 and 32 from the date of conception is preceded by mandatory feticide, as medical intervention, to avoid birth of live but harmed fetus. Прерыванию беременности в период между 24 и 32 неделями предшествует обязательное внутриутробное умерщвление плода, с тем чтобы предупредить появление на свет живого, но поврежденного плода.
Больше примеров...
Birth (примеров 33)
She was one of the Top 12 contestants of MBC's Star Audition The Great Birth. Была одной из 12 конкурсанток MBC Star Audition The Great Birth.
"Birth of Royal Infant seen as Cause of Crash". the Evening Independent. Birth of Royal Infant seen as Cause of Crash (англ.). the Evening Independent. - Рождение королевского ребёнка могло быть причиной катастрофы.
Rev. of On the Bus: The Complete Guide to the Legendary Bus Trip of Ken Kesey and the Merry Pranksters and the Birth of the Counterculture, auth. Помимо «Электропрохладительного кислотного теста» Тома Вулфа, автобусному путешествию Весёлых проказников посвящены следующие книги: On the Bus: The Complete Guide to the Legendary Trip of Ken Kesey and the Merry Pranksters and the Birth of the Counterculture/ Paul Perry; - Thunder's Mouth Press.
At the same time, they unveiled two of the group's members, Kim Si-hyoung (who had previously appeared on Ulzzang Generation Season 3) and Jang Yi-jeong (who had appeared on Birth of a Great Star 2). В то же время они представили двух членов группы, Ким Ши Хёна (который ранее появлялся на третьем сезоне Ulzzang Generation) и Чан И Джона (который появился в «Birth of a Great Star 2»).
It is also crucial to distinguish between "birth trauma" and "birth injury". Следует также разграничивать понятия «родовая травма» и «родовые повреждения» (англ. birth injuries), а из последних выделять «родовые травматические повреждения».
Больше примеров...