Английский - русский
Перевод слова Birth

Перевод birth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рождение (примеров 654)
This is the first real birth in space. Это - первое настоящее рождение в космосе.
In a week or so, we'll all wake up to celebrate a virgin birth a supernatural miracle. Через неделю мы все проснемся и будем праздновать рождение Девы сверхъестественного чуда.
Reproductive rights include access to the full range of reproductive health-care services, among them the care that ensures that a woman gives birth to a healthy baby. Репродуктивные права включают доступ к полному спектру услуг в области охраны репродуктивного здоровья, в том числе к дородовому уходу, который гарантирует рождение женщиной здорового ребенка.
Beyond the Brain: Birth, Death, and Transcendence in Psychotherapy. Гроф С. За пределами мозга: рождение, смерть и трансценденция в психотерапии.
Many countries permit a combination of the mechanisms to grant citizenship, but some countries rely primarily on birth or on descent and some make naturalization very difficult to obtain for most foreign nationals. Во многих странах в вопросах предоставления гражданства допускается сочетание этих механизмов, но в одних странах акцент делается прежде всего на рождение или происхождение, а в других процедура натурализации сопряжена с огромными трудностями для большинства иностранных граждан21.
Больше примеров...
Роды (примеров 235)
Today, take control of birth my son is following in that direction. Сегодня, самостоятельные роды - шаг в этом направлении.
We walked the birth mother through the whole pregnancy, decorated a nursery, were at the hospital for the birth, and then the mother changed her mind. Мы были с матерью всю ее беременность, украсили палату, приехали в больницу на роды, но потом она передумала.
So, are you planning on a natural birth? Рассказывай, у тебя будут естественные роды?
Anyway, so quick divorce, marriage to Todd, impregnation, divorce from Todd, re-marriage to me, birth. Короче, развод по-быстрому, женитьба с Тоддом, беременность, развод с Тоддом, женитьба со мной, роды.
UNFPA has been providing support to a number of countries so as to increase the number and enhance the competencies of skilled birth attendants, in particular midwives. ЮНФПА оказывает ряду стран поддержку, с тем чтобы увеличить число квалифицированных специалистов, принимающих роды, и повысить их квалификацию.
Больше примеров...
Родиться (примеров 12)
It says here that only 12 nests... can birth more than half a million mosquitoes. Здесь говорится, что только с 12 гнёзд может родиться больше полумиллиона комаров.
But I suppose some in life must make do with the meager skills birth has bestowed upon them. Но пологая, кто-то в этой жизни должен был родиться со скудным набором навыков.
If this was a reference to di Pietro, then his date of birth can be placed around 1330. Если здесь речь идёт о Чекко ди Пьетро, то художник мог родиться приблизительно около 1330 года.
Violence against women and girls is never more evident than in the nations where female babies are killed or aborted before birth and the male babies are allowed to live. Насилие в отношении женщин и девочек наиболее наглядно проявляется в странах, где младенцев женского пола убивают, женщины, узнав, что у них должна родиться дочь, делают аборт, а детей мужского пола оставляют в живых.
Make young people better parents. Each child is entitled to receive as a fundamental birth right from its parents a healthy and happy environment. Самое важное право ребенка - это право на создание его родителями для него еще в утробном периоде условий, в которых он мог бы родиться здоровым и счастливым.
Больше примеров...
Новорожденных (примеров 119)
For the prevention of low birth weight, Newfoundland and Labrador has nine projects integrated with Canada Prenatal Nutrition Program projects. С целью профилактики недостаточного веса новорожденных в Ньюфаундленде и Лабрадоре осуществляется девять проектов в рамках инициатив Канадской программы дородового кормления.
In light of the previous concluding observations, please indicate the legislative and practical steps taken to ensure that all children are registered and that poor and rural women are aware of the requirement relating to birth registrations and certificates. С учетом предыдущих заключительных замечаний просим сообщить о законодательных и практических мерах, принимаемых в целях обеспечения регистрации всех детей и распространения среди малоимущих и сельских женщин информации о необходимости регистрации новорожденных и получения свидетельства об их рождении.
Today, UNICEF-Peru reports that 164 of 193 newborns in indigenous communities were vaccinated within 24 hours of birth (85 per cent average coverage). Сегодня, по сообщениям ЮНИСЕФ-Перу, 164 из 193 новорожденных, появившихся на свет в этих общинах коренного населения, были сделаны прививки в течение суток с момента рождения (т.е. охват составляет в среднем 85 процентов).
Providing extra care to babies with low birth weight is particularly important to reduce newborn mortality, and health personnel need to be given the capacity and a clear mandate to support those babies and their mothers. Для снижения смертности среди новорожденных особо важное значение имеет обеспечение дополнительного ухода за младенцами, которые родились недоношенными, и медицинский персонал должен получить необходимые знания и четкий мандат для оказания поддержки таким детям и их матерям.
In addition, there is a nursing service in Montenegro that under the Law on health care provides adequate number of services to women relating to pregnancy, birth and reproductive health of women and provides house calls for newborn children. Кроме того, в Черногории функционирует сестринская служба, которая в соответствии с Законом о медицинской помощи оказывает женщинам необходимый набор медицинских услуг, связанных с беременностью, родами и репродуктивным здоровьем женщин и проводит осмотры новорожденных на дому.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 88)
They expect that democracy will also bring them what their fellow citizens have long enjoyed: the chance to have a decent life in the country of their birth. Они ожидают, что демократия принесет им также и то, чем давно уже пользуются их сограждане: достойную жизнь в той стране, в которой они родились.
Very frail from birth, she grew up in the warm and temperate Loire Valley region of France, rather than at Paris, as her father feared that the cold would destroy her delicate health. Слабая и болезненная с рождения, принцесса провела детство в долине Луары, так как её отец опасался, что жизнь в Париже может неблагоприятно отразиться на её состоянии.
I believe her existence would have been blighted by the birth of that child, as did she. Я считаю, её жизнь была бы разрушена рождением этого ребёнка.
"A barren cow gives birth to a bullock..." "Жизнь возродится из чрева бесплодного..."
The BBC television programme, Life Before Birth is mainly about his work. Телевизионная программа ВВС «Жизнь до рождения» (англ. Life Before Birth) посвящена, в основном, работе Кипроса Николаидиса.
Больше примеров...
Родной (примеров 68)
For telling us about your whole birth mother search. За то, что рассказала нам все о твоих поисках родной матери.
However it was banned in this country, and I was summarily exiled from the country of my birth. Однако роман в Америке запретили, а меня вскоре выслали из своей родной страны.
So you are not Ms. Jacob's birth father? Так вы не родной отец мисс Джейкоб?
And her birth father is... А ее родной отец...
After his birth the family returned to their native city Irkutsk, where the future poet lived until 1920. После рождения сына семья вернулась в родной город Иркутск, где будущий поэт прожил до 1920 года.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 202)
Over the past 100 years, the range of countries of birth has increased substantially. За последние 100 лет значительно расширился перечень стран происхождения.
I had learned to dig latrines and boil water, and do a number of other things not suitable for a young lady of gentle birth. Я научилась копать выгребные ямы и кипятить воду и делать другие вещи, не совсем подходящие для молодой леди хорошего происхождения.
Lower birth weight and higher birth mortality are experienced by people of African descent in developed countries. Лица африканского происхождения в развитых странах сталкиваются с проблемами более низкой массы тела новорожденных и более высокой смертности при родах.
Equality before the law and protection from discrimination on the grounds of religion, race, descent, gender or place of birth is enshrined in Article 8 of the Federal Constitution. Равенство перед законом и защита от дискриминации по признаку религии, расы, происхождения, пола или места рождения закреплены в статье 8 Федеральной Конституции.
Treat people equally in your hearings and in your attitude towards them so that those of noble birth will not expect you to be biased in their favour and those of lowly birth will not despair of your fairness. Выслушивая людей и составляя о них свое мнение, относитесь ко всем одинаково, с тем чтобы люди благородного происхождения не надеялись, что вы будете к ним благосклонны, а люди низкого происхождения не теряли веры в вашу справедливость .
Больше примеров...
Биологическая (примеров 6)
No, it's our birth mom. Нет, это наша биологическая мама.
I had these fantasies that my birth mother was this big famous movie star, so my parents encouraged me to meet her. Я фантазировала, что моя биологическая мама была большой известной кинозвездой, так что мои родители пытались организовать мне встречу с ней.
And now out twins' birth mom is pregnant and she's asked Stef and me to adopt the baby. А теперь, биологическая мама близнецов беременна, и просит меня и Стеф меня усыновить ее ребенка.
But my birth mom did! Но моя биологическая мама рожала!
My birth mom lives here. Здесь живет моя биологическая мама.
Больше примеров...
Биологической (примеров 55)
He's trying to get me to tell her about his birth mother's phone call. Он пытался вынудить меня рассказать ей о звонке его биологической матери.
'Cause in my book, car wrecks, comas, almost dying sort of trump birth mother search. Потому что, по мне, аварии, комы, почти смерть превосходят поиски биологической матери.
She's still in contact with our birth mom. Она все еще общается с нашей биологической матерью.
He knows about our birth mother. Он знает о нашей биологической матери.
I've been so caught up in my own soap opera lately I forgot that I'm not the first person to have a complicated story about a birth mother and a surrogate mother. В последнее время я так зациклилась на своей мыльной опере, что совсем забыла, что я не единственный человек, у кого сложная ситуация с биологической матерью и приемной матерью.
Больше примеров...
Деторождений (примеров 21)
Uruguay valued Timor-Leste's measures to promote birth registry, noting that the rate is still low. Уругвай положительно оценил принимаемые Тимором-Лешти меры по содействию регистрации деторождений, отметив, что данный показатель пока еще остается низким.
Trends in hospital birth rates, 2000-2008 Тенденции изменения показателя деторождений в родильных стационарах,
In most low-income settings, household surveys are the major source of information on child mortality, through detailed birth histories or indirect methods. Во многих странах с низким уровнем дохода обследования домашних хозяйств являются важным источником информации о детской смертности, которую можно получить с помощью подробного изучения истории деторождений или при помощи косвенных методов.
(c) WHO estimates that in several African countries traditional birth attendants assist in the majority of births; с) по оценкам ВОЗ, в ряде африканских стран традиционные лекари помогают при родах в большинстве деторождений;
Birth attended by a skilled attendant Доля деторождений при квалифицированном родовспоможении
Больше примеров...
Ребенка (примеров 1180)
Bridget continues to prepare for the birth, now with only Jack by her side. Бриджит продолжает готовиться к рождению ребенка, теперь только Джек рядом с ней.
The registration of a child's birth is primarily the responsibility of the parents, who are normally joint guardians by virtue of their parenthood. За регистрацию рождения ребенка ответственность несут, прежде всего, родители, которые из чувства своего родительского долга, как правило, совместно исполняют функции опекунов.
Globally, adolescent birth rates are highest in poor countries, and in all countries they are clustered among the poorest sectors of society, compounding the risk of poor maternal outcomes for both mother and child. На глобальном уровне самые высокие показатели рождения детей подростками отмечаются в бедных странах, и во всех странах они присущи беднейшим секторам общества, что еще более усугубляет опасность неблагоприятного исхода родов и для матери, и для ребенка[101].
Article 9, paragraph 3 of the Act stipulated that a child, one of whose parents was a citizen at the time of the child's birth and one of whose parents was stateless, became a citizen regardless of the place of birth. В пункте З статьи 9 Закона предусматривается, что ребенок, один из родителей которого на момент рождения ребенка являлся гражданином, а один из родителей не имел гражданства, становится гражданином независимо от места рождения.
Thereby, what would previously have been considered the birth of an infant unfit for life but showing signs of life, is now considered to be a live birth, and therefore the death of the infant is registered. В соответствии с ним случай рождения ребенка, не способного выжить, но проявляющего признаки жизни, считается теперь живорождением и поэтому позднее регистрируется смерть ребенка.
Больше примеров...
Биологических (примеров 29)
So we need to find your birth parents, in case they're unregistered as well. Нам нужно найти твоих биологических родителей, на случай, если они тоже нелегалы.
That's why Angelo took those records - to find her birth parents. Вот почему Анджело взял эти записи - чтобы найти её биологических родителей.
I thought if I could find my birth parents, they'd answer some questions, but I'm starting to feel like I just fell out of the sky. Я пытался разыскать своих биологических родителей, спросить их кое о чём, но... но у меня начинает появляться ощущение, словно я с неба свалился.
Maybe you could just take a look - but it's... into the rights of birth parents? Может, ты просто глянешь на права биологических родителей.
I never sought out my birth parents because my parents were great, are great. Я никогда не видел биологических родителей, а мои родители замечательные.
Больше примеров...
Родовой (примеров 21)
It can also occur as a consequence of severe birth trauma. Это также может произойти в результате тяжёлой родовой травмы.
I need someone to put their hand into the birth canal and push the baby back upwards. Мне нужно, чтобы кто-нибудь ввел руку в родовой канал и подтолкнул ребенка обратно наверх.
If a girl's pelvis and birth canal are still developing, she is at a higher risk of health problems if she becomes pregnant. Если малый таз и родовой канал девочки еще не сформировались, она подвергается более высокому риску проблем со здоровьем в случае беременности.
Anyway, we knew going in that her hips and birth canal were really narrow, and we knew the baby was huge. Так вот, мы знали с самого начала, что ее бедра и родовой канал были учень узкими, а ляля была огромной.
Expecting and new mothers can choose between different health-care establishments and use the childbirth voucher towards medical care for prenatal and birth medical services and for the care of the child during the first year of the child's life. Женщины в предродовой период и после рождения ребенка могут делать выбор между различными медицинскими учреждениями и использовать родовой сертификат для получения медицинского обслуживания в предродовой и послеродовой периоды и для ухода за ребенком в течение первого года его жизни.
Больше примеров...
Начало (примеров 30)
And it was the birth of the global world. Это было начало глобализированного мира.
This, of course, was the birth of opera, and its development put music on a radical new course. Конечно, это было рождение оперы, которое положило начало новому радикальному развитию музыки.
In 1956, he shot his first documentary film Children of our City, marking the birth of television film in Azerbaijan. В 1956 году он снял первый документальный фильм «Дети нашего города», положив этим начало созданию азербайджанского телевизионного кино.
Of a new and brighter birth А может, то - начало нового рожденья?
Since the lineage was through the female members, the birth of a daughter was always welcomed. Поскольку производящее начало всегда связывалось с женщиной, культ рода был традиционно женским.
Больше примеров...
Появление на свет (примеров 8)
Infanticide has been described as a "mechanism through which societies dispose of infants whose birth or condition makes them a liability to the family or to the entire group". Инфантицид определяется как "механизм, посредством которого общество избавляется от младенцев, чье появление на свет или состояние здоровья делает их обузой для семьи или целой социальной группы" 66/.
His birth would set the pace for his unlikely life. Необычайное появление на свет задало тон всей его жизни.
The most recent example of such success is undoubtedly the birth of the new nation of South Sudan, once again demonstrating the ability of our peers to find a peaceful solution to a decades-old fratricidal conflict. Самым последним примером такого успеха, несомненно, является появление на свет новой страны - Южного Судана, что вновь продемонстрировало способность наших коллег найти мирное решение десятилетнему братоубийственному конфликту.
The couple's only child was a son named John, whose preterm birth was induced by a carriage accident and who lived for a day. Единственным ребёнком пары стал сын Джон, чьё преждевременное появление на свет было спровоцировано несчастным случаем, из-за чего ребёнок прожил всего один день.
Termination of pregnancy between weeks 24 and 32 from the date of conception is preceded by mandatory feticide, as medical intervention, to avoid birth of live but harmed fetus. Прерыванию беременности в период между 24 и 32 неделями предшествует обязательное внутриутробное умерщвление плода, с тем чтобы предупредить появление на свет живого, но поврежденного плода.
Больше примеров...
Birth (примеров 33)
She was one of the Top 12 contestants of MBC's Star Audition The Great Birth. Была одной из 12 конкурсанток MBC Star Audition The Great Birth.
The Birth of an 'Indignados' or Occupy Movement in France? Акции протеста во Франции (2016 год) Движение жёлтых жилетов The Birth of an 'Indignados' or Occupy Movement in France?
The Salk vaccine was licensed in 1955. In 1968 NFIP became the March of Dimes Birth Defects Foundation of today and is promoting worldwide folic acid food fortification to prevent neural tube defects. Вакцина Salk была лицензирована в 1955 году, а в 1968 году НФДП был переименован в March of Dimes Birth Defects Foundation of today и в настоящее время эта организация во всем мире пропагандирует фортификацию (обогащение) продуктов питания фолиевой кислотой, как предотвращение дефектов неавральной трубки.
A prequel was released in Japan on January 9, 2010, entitled Kingdom Hearts Birth by Sleep, for the PlayStation Portable, which takes place 10 years before the events of Kingdom Hearts. Kingdom Hearts Birth by Sleep, являющаяся предысторией к первой Kingdom Hearts, вышла 9 января 2010 года в Японии на PlayStation Portable, действие которой происходит за десять лет до начала оригинальной игры.
It is also crucial to distinguish between "birth trauma" and "birth injury". Следует также разграничивать понятия «родовая травма» и «родовые повреждения» (англ. birth injuries), а из последних выделять «родовые травматические повреждения».
Больше примеров...