Английский - русский
Перевод слова Birth
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Birth - Ребенка"

Примеры: Birth - Ребенка
The registration of a child's birth is primarily the responsibility of the parents, who are normally joint guardians by virtue of their parenthood. За регистрацию рождения ребенка ответственность несут, прежде всего, родители, которые из чувства своего родительского долга, как правило, совместно исполняют функции опекунов.
The State grants special benefits to a mother who has more than one baby at a birth and the babies. В период родов государство предоставляет особые льготы женщинам, имеющим более одного ребенка, а также льготы для новорожденных.
Its goals are to "enable pregnant women, their partners and their families to achieve a healthy pregnancy, optimal birth outcome, and positive adaptation to parenting". Ее цели заключаются в "обеспечении возможностей для беременных женщин, их супругов и членов их семей, позволяющих добиться благополучного протекания беременности, рождения здорового ребенка и успешно подготовиться к выполнению родительских обязанностей".
(b) The monthly indemnity for childcare is paid for each child in the case of a multiple birth. Ь) пособие матерям по уходу за ребенком выплачивается на каждого ребенка при рождении двух или более детей.
Pensions for civil servants and the military are raised with the birth of every new child, even if the individual is no longer in the service. Были повышены пенсии гражданских служащих и военных в случае рождения каждого ребенка, даже если они не находятся больше на службе.
The Health Division runs a maternity and child health programme which is aimed at maintaining a healthy population from birth to adulthood. Отдел здравоохранения руководит осуществлением программы материнства и здоровья ребенка, цель которой заключается в сохранении здорового населения с момента рождения до достижения совершеннолетия.
Parental rights arise from the moment of the child's birth and continue until the child reaches the age of 18. Родительские права возникают с момента рождения ребенка и продолжаются до достижения им 18-летнего возраста.
Every child has the right to a name and a nationality upon birth (Children's Rights Act, art. 6). Каждый ребенок со дня рождения имеет право на имя и гражданство (статья 6 Закона "О правах ребенка").
Births must be declared within two months of the birth of the child, orally or in writing, by one or both parents. Заявление о рождении должно быть сделано не позднее двух месяцев со дня рождения ребенка в устной или письменной форме родителями или одним из них.
The main criteria for the granting of citizenship to a child are the citizenship of the parents and the place of birth. Основными критериями предоставления гражданства ребенку являются гражданство родителей, а также место рождения ребенка.
All forms of leave are with pay. In the public sector, fathers enjoy 3 days' leave following a birth. В государственном секторе отец имеет право на получение трехдневного отпуска по случаю рождения ребенка.
Each live birth entitles the mother to one year's reduction of the retirement age. Рождение каждого ребенка дает право на скидку в объеме одного года службы.
Child benefit is a monthly benefit paid from the birth of a child until he/she attains 16 years of age. Пособие на ребенка является ежемесячно выплачиваемым пособием начиная с рождения ребенка и вплоть до достижения им 16-летнего возраста.
Working women can start their maternity allowance at any time from the eleventh week before their expected date of confinement right up to the baby's birth. Работающие женщины могут начать получать пособия по беременности в любое время за 11 недель до предполагаемой даты родов вплоть до рождения ребенка.
From the third child onward, families receive an additional "birth allowance" for 20 months. Начиная с рождения третьего ребенка семьи получают в течение 20 месяцев дополнительное "пособие в связи с рождением ребенка".
The new Parental Tax Credit is designed to provide additional financial support to working families for the eight-week period following the birth of a child. Новая налоговая льгота для родителей предназначена для того, чтобы оказывать дополнительную финансовую поддержку работающим семьям в течение восьми недель после рождения ребенка.
b Until 1 October 1995, contribution upon the birth of a child. Ь До 1 октября 1995 года пособие при рождении ребенка.
A mother and child screening programme had been established in order to prevent birth defects, identify inherited problems and, where possible, correct them. Разработана программа обследования матери и ребенка в целях предупреждения врожденных пороков развития, выявления наследственных патологий и, когда это возможно, их лечения.
Most women reduce their workload after the birth of their first child to 50 per cent to 80 per cent. Большинство женщин сокращают свою рабочую нагрузку после рождения первого ребенка до 50-80 процентов.
Parents who had not been employed prior to the birth of their child were also entitled to a fixed monthly benefit. Родители, которые не работали до рождения ребенка, также имеют право на ежемесячное пособие в установленном размере.
Co-infection with HIV, by exacerbating maternal anaemia and low birth weight, increases the burden of malaria in pregnancy still further. Одновременное ВИЧ-инфицирование, обостряя пренатальную анемию и возможность рождения ребенка с низкой массой тела, еще более осложняет проблему малярии при беременности.
This benefit is payable if the beneficiaries submit a relevant application within six months of the child's birth. Она выплачивается, если с просьбой о получении пособия граждане обратились не позднее шести месяцев со дня рождения ребенка.
Since 2002 Italy grants a bonus of €1,000 at the birth of a second child. С 2002 года в Италии введено пособие в размере 1000 евро, выплачиваемое при рождении второго ребенка.
In 2004, Australia introduced a bonus of A$ 3,000 for each birth. С 2004 года в Австралии выплачивается пособие в размере 3000 австралийских долларов при рождении каждого ребенка.
Rights of parents following the birth of a child З. Отпускные права родителей после рождения ребенка