Английский - русский
Перевод слова Birth
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Birth - Ребенка"

Примеры: Birth - Ребенка
One of the most significant of these complications is the increased risk of a pre-term birth in subsequent pregnancies. Наиболее серьезным из таких осложнений является повышение риска рождения недоношенного ребенка во время последующих беременностей.
But genes are only one of many factors that influence height and age at first birth. Но гены являются лишь одним из многих факторов, влияющих на рост и возраст первого ребенка.
Women's reproductive functions include pregnancy, birth and breastfeeding. Репродуктивные функции женщин включают вынашивание и рождение ребенка и его грудное вскармливание.
These benefits are paid from birth to the 18th birthday. Эти пособия выплачиваются с момента рождения ребенка и до достижения им 18-летнего возраста.
Various facilities offer antenatal exercises and birth preparation courses for couples. Различные учреждения организуют предродовую практику и курсы по подготовке к рождению ребенка для супружеских пар.
Individual workers were not required to contribute birth fees. Отдельные трудящиеся не обязаны оплачивать расходы, связанные с рождением ребенка.
If the father is away for economic reasons or if he refuses to recognize the child, it is impossible to register the birth. Если отец отсутствует по экономическим причинам или отказывается признать ребенка, то зарегистрировать рождение невозможно.
The adoption of this provision eliminates the differentiation of a one-time allowance for a child birth provided so far through family allowance system. Принятие этого положения устраняет различия в размере единовременного пособия при рождении ребенка, выдававшегося ранее через систему семейных пособий.
In Lithuania and the Russian Federation, only the date of birth of first child was asked. В Литве и Российской Федерации задавался вопрос только о дате рождения первого ребенка.
Prenatal care and nutrition are also important to ensure healthy development and prevent foetal growth restriction and low birth weight. Для обеспечения здорового развития, предотвращения задержки внутриутробного роста и низкого веса ребенка при рождении также важны дородовая медицинская помощь и питание.
Young families are in a special risk group, because the birth of a child lowers their standard of living considerably. В особой группе риска оказываются молодые семьи, ведь рождение ребенка значительно снижает их уровень жизни.
The same applies to women up to the end of the ninth month after birth. То же правило применяется к женщинам до окончания девятого месяца после рождения ребенка.
The gap between men's and women's remuneration for work widens after the birth of each additional child. Разница в уровне оплаты труда мужчин и женщин увеличивается с появлением каждого дополнительного ребенка.
All male employees are entitled to three days' leave in respect of each birth. Действительно, любой работник по случаю рождения каждого ребенка имеет право на трехдневный отпуск.
No mention can be recorded in the civil status registry concerning the birth conditions of a child . В актах гражданского состояния обстоятельства рождения ребенка не указываются.
A national federation of midwives and birth attendants, who help to promote maternal and child health, has been established. Была создана национальная федерация повитух и акушерок, которая участвует в пропаганде здоровья матери и ребенка.
A child's birth is reported to the competent registrar for registration in the register of births. О рождении ребенка сообщается компетентному служащему органов ЗАГС, который регистрирует факт рождения в книге записей рождений.
Reported cases of concealment of birth, 2003-2007 Зарегистрированные случаи сокрытия рождения ребенка, 2003 - 2007 годы
Furthermore, it takes away a woman's choice about when to return to work after birth. Кроме того, такой запрет лишает женщину права выбора в отношении того, когда она хотела бы вернуться на работу после рождения ребенка.
The Act provides for a contribution to child birth costs by the father to an unmarried mother. Закон предусматривает покрытие отцом части издержек на рождение ребенка, рожденного незамужней женщиной.
These crimes include infanticide, concealment of birth and abortion. Эти преступления включают детоубийство, сокрытие рождения ребенка и аборт.
Tubal ligation as a form of Family Planning after the birth of a child still remains prevalent. По-прежнему широко распространена перевязка маточных труб в качестве одного из средств планирования семьи после рождения ребенка.
In such cases, the parents have one month to declare the birth with the civil registry clerk. В подобных случаях родители должны в месячный срок сообщить о рождении ребенка сотруднику ЗАГСа, который регистрирует деторождение.
At the registration of birth there is no obligation to provide any information regarding the religion of the parents or the child. В связи с регистрацией новорожденного никто не обязан представлять какой-либо информации о вероисповедании родителей ребенка.
Marco: Alma doesn't want me at the birth of my own child. Альма не хочет видеть меня при рождении ребенка.