Английский - русский
Перевод слова Birth
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Birth - Ребенка"

Примеры: Birth - Ребенка
They're inducing the baby and... she's asked me to be birth partner. У неё принимают ребенка и... она попросила меня присутствовать при родах.
This is a closed adoption, which means you'll never be able to contact your child's birth parents. Это закрытое усыновление, а значит, вы никогда не сможете связаться с биологическими родителями ребенка.
My wife picturing our birth father stripping. Моя жена представляет раздетым биологического отца нашего ребенка.
We need the birth father's name. Нам нужно имя биологического отца ребенка.
Okay. Let's say you adopt a baby and the birth mother has twins. Смотри, предположим, ты усыновил ребенка и у биологической матери был близнец.
He was looking forward to the birth. Он с нетерпением ждал рождения ребенка.
Then she gives birth to a small child. А потом она рождает маленького ребенка.
The State creates conditions conducive to the birth and development of healthy children. Государство создает условия для обеспечения рождения и развития здорового ребенка.
All teenage mothers are allowed to return to school after the birth of their children. Всем матерям подросткового возраста разрешается вернуться в школу после рождения ребенка.
This entails two developmental exams during the first 6 weeks following the birth. В связи с этим в первые шесть недель после рождения ребенка проводится два осмотра с целью проверки его развития.
This application for an interim injunction to pay child maintenance can also be filed by the mother before the birth. Заявление на вынесение такого временного судебного запрета может быть представлено и матерью до рождения ребенка.
Where a child is born to a married woman either spouse can register the birth. Любой из состоящих в законном браке супругов может зарегистрировать факт рождения ребенка.
Hence, the important thing is the nationality of the father at the time of birth. Поэтому необходимо, чтобы на момент рождения ребенка его отец имел кувейтское гражданство.
Some local governments pay also benefits from their own local budgets in the event of the birth of a child. Некоторые органы местного самоуправления выплачивают также из своих местных бюджетов пособие при рождении ребенка.
The Committee notes the significant efforts made by the State party to ensure that every child is registered within 30 days after birth. Комитет отмечает значительные усилия, предпринятые государством-участником в целях обеспечения регистрации каждого ребенка в течение 30 дней после рождения.
The Committee reiterates its concerns about deficiencies in the implementation of the child's right to immediate registration after birth. Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу недостатков в реализации права ребенка на немедленную регистрацию после рождения.
Child survival needs a continuum of care approach that begins in pregnancy and extends through birth and childhood. Задача обеспечения выживания ребенка требует применения комплексного подхода к вопросам ухода, который начинается в период беременности и продолжается на этапе деторождения и детства.
This can have lasting effects on the mother and the development of the child before and after birth. Это может приводить к долгосрочным последствиям для здоровья матери и развития ребенка до и после рождения.
In addition, the State creates the conditions for maternal health in order to ensure the birth of healthy children. Кроме того, государство создает условия матери по охране ее здоровья для обеспечения рождения здорового ребенка.
Childcare allowances are, however, differentiated according to birth order: При этом размеры пособий по уходу будут дифференцированы в зависимости от очередности рождения ребенка и составят:
A consideration of the place of birth of foreign children also seems significant in this respect. В этом отношении также представляется важным фактор места рождения иностранного ребенка.
After the birth of my second child, I developed serious skin problems. После рождения второго ребенка у меня начались серьезные проблемы с кожей.
Transaero Airlines or its authorized agent must state the date of birth on the child's ticket. «Трансаэро» или ее уполномоченный агент должны указывать в билете этого ребенка дату его рождения.
Wilson had to stop skating with the birth of her first child in 1991. Уилсон пришлось прекратить кататься на коньках с рождением первого ребенка в 1991 году.
After the birth, the baby favours one side. После рождения голова ребенка повернута все время в одну сторону.