Английский - русский
Перевод слова Birth
Вариант перевода Родовой

Примеры в контексте "Birth - Родовой"

Примеры: Birth - Родовой
Nature created it so the child could fit through the birth canal. Природа создала его, чтобы ребенок мог пройти через родовой канал.
Big baby, narrow birth canal. Большой ребенок, узкий родовой канал.
It can also occur as a consequence of severe birth trauma. Это также может произойти в результате тяжёлой родовой травмы.
I would like to be in the room for the birth. Я хочу быть в родовой палате.
The baby is born here, through your birth canal. Ребенок проходит здесь, через родовой канал.
I need someone to put their hand into the birth canal and push the baby back upwards. Мне нужно, чтобы кто-нибудь ввел руку в родовой канал и подтолкнул ребенка обратно наверх.
But we could hardly deny him his birth religion. Но мы едва ли отказали бы ему в родовой религии.
Sister, are you absolutely convinced that the first fracture was a birth injury? Сестра, вы уверены, что первый перелом был родовой травмой?
If a girl's pelvis and birth canal are still developing, she is at a higher risk of health problems if she becomes pregnant. Если малый таз и родовой канал девочки еще не сформировались, она подвергается более высокому риску проблем со здоровьем в случае беременности.
Odon's method inserts a plastic bag, just as you said, into the birth canal, under the baby's chin. Метод Одона заключается в помещении пластикового пакета, как ты и сказала, в родовой канал под подбородок ребёнка.
Anyway, we knew going in that her hips and birth canal were really narrow, and we knew the baby was huge. Так вот, мы знали с самого начала, что ее бедра и родовой канал были учень узкими, а ляля была огромной.
The window would be the birth canal, whereas the whole building, that... Окно - родовой канал. А всё здание - это тело матери, оленихи...
The provision of primary health care and childhood drugs, along with essential obstetric and neonatal equipment, to 17 primary health facilities and referral hospitals contributed to a 30 per cent reduction in newborn infections and birth asphyxia between 2006 and 2007. Обеспечение первичных медико-санитарных препаратов и лекарств для детей, а также основного родовспомогательного и неонатального оборудования для 17 учреждений по оказанию первичной медико-санитарной помощи и лечебно - диагностических центров способствовало сокращению в период с 2006 по 2007 год на 30 процентов инфекционных заболеваний у новорожденных и родовой асфиксии.
With the approaching of labor time, the advice intended to prepare the women for the situation that she would face during labor, the distribution of exact information regarding the activity of birth and the advice of woman on the techniques to reduce pains and anxiety during labor. С приближением времени родов женщинам даются рекомендации, с тем чтобы подготовить их к явлениям, с которыми они будут сталкиваться в ходе родов, предоставляется точная информация о родовой деятельности и проводятся консультации относительно методик уменьшения боли и страха во время родов.
It's a narrow birth canal. Видимо, узкий родовой канал.
And it didn't hurt nearly as much as pushing all 8 pounds, 7 ounces of her through my birth canal. И гораздо больнее было выталкивать все три с половиной килограмма её веса через мой родовой канал.
These consequences are due largely to girls' physical immaturity where the pelvis and birth canal are not fully developed. Основная причина - физиологическая незрелость юной женщины, у которой таз и родовой канал ещё недостаточно развиты.
I'm worried that he's occiput posterior and stuck in the birth canal. Я боюсь, что у него головное предлежание и он не проходит через родовой канал.
Lower brachial plexus injuries should be distinguished from upper brachial plexus injuries, which can also result from birth trauma but give a different syndrome of weakness known as Erb's palsy. Повреждения нижнего плечевого сплетения следует дифференцировать от повреждений верхнего плечевого сплетения, которые также могут быть результатом родовой травмы, однако при этом дают другой синдром слабости, т. н. паралич Эрба - Дюшена.
Expecting and new mothers can choose between different health-care establishments and use the childbirth voucher towards medical care for prenatal and birth medical services and for the care of the child during the first year of the child's life. Женщины в предродовой период и после рождения ребенка могут делать выбор между различными медицинскими учреждениями и использовать родовой сертификат для получения медицинского обслуживания в предродовой и послеродовой периоды и для ухода за ребенком в течение первого года его жизни.
Globally, 43 per cent of such deaths occur among babies aged 028 days (newborn babies) and are mainly due to pre-term birth complications, birth asphyxia and trauma, and sepsis. В глобальных масштабах 43% таких смертей приходится на грудных детей в возрасте от 0 до 28 дней (новорожденных) или объясняется в первую очередь осложнениями в результате преждевременных родов, родовой асфиксией и травмой или сепсисом.